2024-07-12@04:38:48 GMT
إجمالي نتائج البحث: 260

«إلى اللغات»:

(اخبار جدید در صفحه یک)
    تحيي منظمة الأمم المتحدة في مثل هذا اليوم 30 سبتمبر من كل عام اليوم الدولي للترجمة، ويُراد باليوم الدولي للترجمة إتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين، وتقول المنظمة: “إن نقل العمل الأدبي أو العلمي، بما في ذلك العمل الفني، من لغة إلى لغة أخرى، والترجمة المهنية، بما في ذلك الترجمة المناسبة والتفسير والمصطلحات، أمر لا غنى عنه للحفاظ على الوضوح والمناخ الإيجابي والإنتاجية في الخطاب العام الدولي والتواصل بين الأشخاص”.وفي 24 مايو 2017، اعتمدت الجمعية العامة القرار 71/288 بشأن دور المتخصصين في اللغة في ربط الدول وتعزيز السلام والتفاهم والتنمية، وأعلنت يوم 30 سبتمبر يومًا دوليًا للترجمة، وتم اختيار هذا...
    أنقرة (زمان التركية) – تم اكتشاف لغة مفقودة منذ قرون على ألواح طينية مكتوبة عليها بالطريقة المسمارية، بين بعض الآثار القديمة في تركيا. لغة غريبة في تركيا وتم اكتشاف اللغة التي لم يسبق الاطلاع عليها في الموقع الأثري Boğazköy-Hattuşa، الذي كان في السابق عاصمة الإمبراطورية الحثية. وتم تصنيف هذه المنطقة كموقع للتراث العالمي لليونسكو في عام 1986، وذلك بفضل هندستها المعمارية الحضرية الرائعة وأعمالها الفنية المذهلة التي تم الحفاظ عليها جيدًا على مر القرون. وكان الحيثيون مجموعة قديمة من الهندو-أوروبيين الذين هاجروا إلى الأناضول وأنشأوا واحدة من أقوى الإمبراطوريات في المنطقة هناك خلال العصر البرونزي المتأخر (1650 – 1200 قبل الميلاد).  ويشتهر الحيثيون بمهاراتهم القتالية، كما أنهم معروفون بمبادئهم الصارمة في حفظ السجلات، حيث يوثقون حروبهم وقوانينهم على ألواح من...
    يحتفل العالم يوم 26 سبتمبر من كل عام باليوم الأوروبي للغات، وهو اليوم الذي أعلنه مجلس أوروبا في 6 ديسمبر 2001، في ختام السنة الأوروبية للغات عام 2001. تشترك في تنظيم هذا الحدث كل من مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، ويهدف إلى تعزيز تعلم اللغات في جميع أنحاء أوروبا.يهدف اليوم الأوروبي للغات إلى تسليط الضوء على أهمية تعلم اللغات وتنويع مجموعة اللغات المكتسبة لزيادة التعدد اللغوي وتعزيز التواصل بين الثقافات. وبناءً على ذلك، يتم تشجيع الناس، سواءً كانوا صغارًا أم كبارًا، على اكتساب لغة جديدة، أو التفاخر بمهاراتهم اللغوية الحالية. كما يتم تشجيع المسئولين على توفير فرص تعلم اللغات وتيسيرها، ودعم مبادرات السياسات التي تهدف إلى تعزيز اللغات. ويتم التركيز أيضًا على تعلم لغات أخرى غير الإنجليزية. تعرف على رحلة الأسطورة الإنجليزي فرانسيس...
    أُعلن فتح باب التقدم لوظيفة معلم رياضيات في مدارس اللغات بالإدارات التعليمية المختلفة في الوادي الجديد، وذلك بناءً على توجيهات وزير التربية والتعليم والتعليم الفني الدكتور رضا حجازي وتعليمات محافظ الوادي الجديد اللواء دكتور محمد الزملوط وبإشراف حنان مجدي نائب المحافظ.وأوضح وكيل التعليم بالمحافظة المهندس سيد عبد العزيز أن المعلمين المستهدفين من الإعلان هم معلمي الرياضيات في مدارس التعليم العام الذين لديهم خبرة في تدريس الرياضيات باللغة الإنجليزية، بالإضافة إلى تقنين الأوضاع لمعلمي الرياضيات في المدارس الرسمية والمتميزة وفقًا للإعلان.وأشار إلى أن الشروط العامة تشمل اجتياز نسبة 75% من الاختبار لهذا العام وقبول العمل في مدارس اللغات بالمدن والقرى في أرجاء المحافظة، والمستندات المطلوبة للتقدم هي صورة من الشهادات العلمية معتمدة ومختومة بختم الشعار وصورة تدريس الرياضيات باللغة الإنجليزية وبيان...
    كتب- محمد شاكر: يواصل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، مبادرته الثقافية والخاصة بالاحتفال بالأعياد القومية لمحافظات مصر، والتي تقدم نصوصا مختارة من أعمال مبدعي كل محافظة لترجمتها إلى اللغات الأجنبية الأخرى، كما تهدف المبادرة من جانب آخر إلى اكتشاف المواهب الشابة في مجال الترجمة. ‎وفي إطار الاحتفال بالعيد القومي لمحافظة البحيرة والذي يوافق 19 سبتمبر من كل عام فإن المركز يعلن عن مسابقة لترجمة مقدمة كتاب: "رحلتي الفكرية في البذور والجذور والثمر: سيرة ذاتية غير موضوعية" للكاتب والمفكر الكبير: عبد الوهاب المسيري. ‎وعن كيفية المشاركة وشروط التقديم في المسابقة:يقوم المتسابق بتحميل النص من على موقع الصفحة الرسمية للمركز القومي للترجمة، وتكون الترجمة من اللغة العربية إلى أي من اللغات الأخرى، وويرسل المتسابق ترجمته عبر البريد الإلكتروني awards@nct.gov.eg...
     أكد الشيخ خميس محمد أحمد، رئيس الإدارة المركزية لمنطقة الإسكندرية الأزهرية، أن المنطقة عملت على زيادة عدد قاعات رياض الأطفال اللغات نتيجة لإقبال أولياء الأمور على إلحاق أبنائهم بهذا القسم، وأنه تم توفير احتياجات هذه القاعات من أثاث.وأشاري إلى أنه تم تدريب المعلمات على التدريس باللغة الإنجليزية، موجهًا فضيلته القائمين على المقابلات بمراعاة الدقة ومراعاة التعليمات والتيسير على أولياء الأمور والأطفال والالتزام بشروط القبول. وتجري منطقة الإسكندرية الأزهرية مقابلات الأطفال المتقدمين للالتحاق بالمستوى الأول رياض الأطفال قسم اللغات بمعهد سموحة الابتدائي النموذجي، خلال ثلاثة أيام: من السبت الموافق 2023/09/23م إلى الاثنين 2023/09/25م، السبت للبنين والأحد للفتيات والاثنين للمتخلفين عن المقابلات من البنين والفتيات.وأوضحت الدكتورة أسماء أبو خزيمة، مدير التعليم النموذجي، أنه تم استحداث قاعات رياض أطفال قسم اللغات في معهد...
    تفقد الدكتور أحمد حمادي، رئيس الإدارة المركزية لمنطقة سوهاج الأزهرية، فعاليات اليوم الأول من إختبارات الالتحاق بقسم اللغات بمرحلة رياض الأطفال بمعهد علي بن أبي طالب النموذجي للعام الدراسي 2023/2024م.وخلال تفقده لاختبارات القبول استمع رئيس المنطقة  إلى شرح الدكتورة لبنى السيد، مدير إدارة رياض الأطفال، والدكتور عبد الحكم محمود حسين، مدير إدارة التعليم النموذجي والتجريبي، لنظام الاختبارات ومراحلها المتنوعة، ووجه " حمادي " القائمين على المقابلات بالدقة ومراعاة التعليمات والتيسير على أولياء الأمور والأطفال.وتجري الاختبارات لمدة ثلاثة أيام وتنتهي يوم الإثنين الموافق 25/9/2023م تحت إشراف الأستاذ أحمد حسن من الإدارة العامة للتعليم النموذجي بقطاع المعاهد الأزهرية.وفي سياق متصل عقدت إدارة شؤون القرآن الكريم بمنطقة سوهاج الأزهرية، إختبارات مسابقة هيئة البريد المصري السنوية في حفظ ‏القرآن الكريم التي تنظمها بالتعاون مع...
    عند السور الشمالي للقاهرة التاريخية تعالت المدائح والابتهالات والترانيم بمختلف اللغات واللهجات، معلنة انطلاق الدورة السادسة عشرة لمهرجان "سماع" للإنشاد والموسيقى الروحية. ويعد المهرجان أحد الفعاليات السنوية المميزة بمجال الحفاظ على التراث غير المدون، الذي ينتقل من جيل إلى جيل عبر المنشدين والمرنمين وفرق الموسيقى الروحية. وقاد الفنان انتصار عبد الفتاح مؤسس ورئيس المهرجان في الافتتاح الورشة الفنية الدولية، التي تندمج فيها جميع الفرق المشاركة وعددها هذا العام نحو 30 فرقة من مصر وإفريقيا وأوروبا والمنطقة العربية. ويكرم المهرجان هذا العام اسم القس الراحل ديزموند توتو من جنوب إفريقيا، والمستشرق الإيطالي جوزيبي سكاتولين، والراهب الأمريكي توماس ميرتون أوكسو إضافة إلى متحف الذاكرة والتسامح بالمكسيك ودير سانت كاترين في سيناء. ويقيم المهرجان احتفالية كبيرة في 26 سبتمبر (أيلول) بعنوان...
    الاعتزار باللغة أمر محمود ودليل عافية وصحة في الانتماء؛ ولكن إدخال ذلك ضمن المقدسات والتعصب المبالغ فيه بعيد عن السلوك العلمي وأقرب إلى البهرجة الخادعة والتضليل المذموم. وإن تعجب فعجب أن تزعم كل أمة القداسة للغتها وتدعي بأنها لغة أهل الجنة، أو أنها أفضل اللغات، هكذا فعل العبرانيون والسريان والعرب كذلك، وذلك كله آية واضحة من آيات الإفراط بالاعتزاز باللغة من غير هدى ولا عقل ولا كتاب منير! كما أنه خارج أسوار العلم أو السلوك العلمي في النقاش الذي يقتضي الموضوعية والتجرد ويهدف للوصول إلى النتائج السليمة. ولا مراء أن لكل أمة لغتها التي تناضل من أجلها، وتكافح في سبيلها؛ وكل لغة لها خصائصها وثقافتها التي تمدها وتبنيها وتشكل وعيها. وفي هذا العالم، ثمة مفاهيم مشتركة تعبر عنها كل لغة...
    عدن(عدن الغد)خاص. دشن معالي الأستاذ الدكتور، الخضر ناصر لصور، رئيس جامعة عدن، صباح اليوم، صرف بيانات الدرجات لخريجي كلية اللغات والترجمة للعام الجامعي (2022-2023م) لأكثر من (373) طالب وطالبة. وخلال التدشين، القى رئيس الجامعة كلمة أشاد من خلالها بالجهد الدؤوب لعمادة الكلية، التي كانت ولا زالت تسارع الى تقديم كل ماهو جديد من ورش علمية وحراك تنويري على كافة المستويات. وثمن عاليًا الجهود التي تقوم بها الكلية من تأهيل لأعضاء الهيئة التدريسية وتحديث البرامج العلمية بشكل متواصل يتواكب مع تطورات المرحلة لتخريج كوادر علمية مؤهلة الى سوق العمل. مشيرًا الى ان كلية اللغات والترجمة تُعد هي الكلية الأولى على مستوى الجامعات الحكومية التي تسلّم الخريجين بيان الدرجات بهذه السرعة. من جانبه أكد الأستاذ الدكتور، جمال محمد الجعدني، عميد كلية اللغات والترجمة، على ان...
    كتب - أنور الحضرمي :  في ظل هذه الظروف العصيبة التي تمر بها بلادنا على كافة المستويات والتي لا تستطيع فيه الدولة أن تقوم بكُل مهامها والتزماتها، ظهر رجال أكدوا على وطنيتهم وحبهم لبلادهم من خلال القيام بمهام الدولة في أماكن عملهم وعدم وضع الحجج لوقف أعمالهم ووقف عجلة الإنتاج، من هؤلاء الرجال البروفسور جمال الجعدني عميد كُلية اللغات والترجمة في جامعة عدن.حل أزمة المياه والكهرباء في الكُليةالأستاذ الدكتور جمال الجعدني وخلال لقاء له مع قناة عدن المُستقلة، أشار إلى أنه عندما توقفت خدمة الكهرباء لم يقف مكتوفي الأيدي ولم يوقف الدراسة بكليته التي تعتمد على الكهرباء اعتماد كبير، بل قام بحل المشكلة من خلال المُساهمة في شراء مولد كهربائي حتى تستمر العملية التعليمية بالكلية، وعندما حدثت أزمة في وصول...
    بقلم: ماهر المهدي (زمان التركية)ــ كيف يمكن لحامل أكثر من درجة علمية كبيرة أن يكون فقيرًا في اللغة الأم وفي كل اللغات الأخرى؟ كيف يمكن لحامل أعلى الدرجات العلمية أن يعجز عن كتابة فقرة جيدة من عدة أسطر بلغته الأم حتى، وليس بلغة أجنبية؟ ألا يطرح هذا سؤالًا حول ما ندرسه وما يحصله الطالب وما يخرج به إلى سوق العمل وإلى الحياة العملية؟ أليس هذا مستفزًا وداعية حيرة واستغراب؟ البعض حارب ويحارب اللغات الأجنبية وهو يعتقد أنه يخدم اللغة العربية، ولكنه -في الحقيقة- ربما ساعد في القضاء على الاهتمام باللغات في مجملها، بما في ذلك اللغة الأم. فالاهتمام قد يولد الاهتمام، والزهد والنفور قد يولدان زهدًا ونفورًا .   من الطبيعي أن الناس تتوجه إلى الجانب الفائز، لأنه القرب منه...
    أكد وزير التعليم العالي والبحث العلمي والابتكار، عبد اللطيف ميراوي، اليوم الجمعة، أن السنة الجامعية 2023-2024 تعتبر “استثنائية” من حيث تميزها باعتماد نموذج بيداغوجي جديد يهدف إلى تحقيق التميز في التعليم العالي. ويرى ميراوي، فإن الحصول على “الدبلوم ضروري ولكنه غير كاف”. وشدد على أهمية مرافقة الدبلوم بتعلم اللغات الذي أصبح إلزاميا بالإضافة إلى “مهارات القوة”، من أجل التمكن من تلبية الاحتياجات الخاصة بالكفاءات وتحسين مهنية حاملي الدبلومات. وأبرز الوزير، الذي ترأس اجتماعا خصص لمستجدات هذا الدخول الجامعي، والذي شارك فيه رئيس جامعة محمد الخامس بالرباط بالنيابة، فريد الباشا، وعدد من رؤساء المؤسسات التابعة لهذه الجامعة، أنه من خلال جيل جديد للإجازة وأقطاب التميز التي تتيح تكوينا ذا جودة، تطمح جامعة محمد الخامس بالرباط إلى أن تصبح خيارا من المستوى...
    (عدن الغد)خاص: استضافت منسقية المجلس الانتقالي بكلية اللغات والترجمة بجامعة عدن، اليوم الأربعاء، الدكتور عبده الدباني والدكتور أمين العلياني، في ندوة ثقافية بعنوان "الموروث الشعبي في ردفان"، والتي أقيمت برعاية الدكتور يحيى شايف رئيس منسقية الجامعة، وبحضور د. مختار علوي القشبري، رئيس منسقية الكلية.وأتحف الأستاذان الدباني والعلياني الطلاب والهيئة التدريسية في كلية اللغات بجميل الثقافة عن ردفان بمختلف مديرياتها.وتطرقا في حديثهما إلى تاريخ ردفان والمناطق السياحية فيها، بالإضافة إلى الشعر والثقافة والموروث الشعري الشعبي، ودور أبناء ردفان وتضحياتهم في كل المراحل النضالية الوطنية. 
    عدن (عدن الغد) خاص : استضافت منسقية المجلس الانتقالي بكلية اللغات والترجمة بجامعة عدن، اليوم الأربعاء، الدكتور عبده الدباني والدكتور أمين العلياني، في ندوة ثقافية بعنوان "الموروث الشعبي في ردفان"، والتي أقيمت برعاية الدكتور يحيى شايف رئيس منسقية الجامعة، وبحضور د. مختار علوي القشبري، رئيس منسقية الكلية.وأتحف الأستاذان الدباني والعلياني الطلاب والهيئة التدريسية في كلية اللغات بجميل الثقافة عن ردفان بمختلف مديرياتها.وتطرقا في حديثهما إلى تاريخ ردفان والمناطق السياحية فيها، بالإضافة إلى الشعر والثقافة والموروث الشعري الشعبي، ودور أبناء ردفان وتضحياتهم في كل المراحل النضالية الوطنية..
    اللغات هي وسيلة التواصل بين الأفراد في المجتمع الواحد وعندما نتحدث عن العالم الكبير يكون الأمر أكثر صعوبة. حيث أن هناك الكثير والكثير من اللغات حول العالم مما قد يجعل الأمر صعبا فعلا للتواصل بين الشعوب المختلفة. وهناك العديد من الفروق بين تلك اللغات المختلفة، هناك لغات تنطق وتكتب وهناك لغات أخرى تنطق ولا تكتب وايضا العكس. فاللغات أتت اولا وبعدها جاءت كتابتها ومنها ما لم يكتب، فقد مرت اللغات بمراحل كثيرة من التطور. ونتيجة للاحتكاك بين الشعوب المختلفة والاهداف الاستعمارية لدى بعض الدول فقد حدث مزيج ضخم بين اللغات المختلفة. ناهيك عن وجود اختلافات أخرى بين مختلف لغات العالم من حيث عدد الحروف وطرق كتابتها. وربما لاحظت من قبل بعض الأشخاص يتحدثون بسرعة فائقة، بعض الناس تحتم عليهم وظائفهم...
    ساعدت العلامات الموجودة في حجر رشيد في فك رموز اللغة الهيروغليفية يمكن أن يتم فقدان العلم بسرعة، مثلا من خلال وسائط التخزين القديمة التي لم يعد يستخدمها أحد اليوم. فالمعلومات المخزنة على القرص المرن لن نستطيع الوصول إليها، في حالة فقدان أجهزة القراءة المناسبة. وبما أن اللغة والكتابة في حالة تطور دائم، فحتى المعلومات الموجودة في كتاب معين - وهو أمر يمكن على الأقل الرجوع إليه في أي وقت - يمكن أن تصبح غير مفهومة. مختارات بعد استعادة آلاف القطع الأثرية.. هل التأمت جراح المتحف العراقي؟ "عام شامبوليون" - مرور قرنين على فك ألغاز الكتابة الهيروغليفية فك رموز كتابة هيروغليفية على "أقدم علامة اسم مكان" في العالم إزالة الرموز الاستعمارية.. مساع لتغيير اسم "الهند" إلى "بهارات" مؤتمر هندي: الهنود حلقوا...
      لينا الموسوي رسالة محبة أوجهها إلى كل من يحب أبنائه، رسالة نابعة من قلب خاض مسيرة حياة في غربة وعبر من خلالها مجتمعات ودول مختلفة رسالة من قلب والدة قبل أن تكون مهندسة. رسالة كلماتها تقول "التعلم في الصغر كالنقش في الحجر".. هذه الكلمات البسيطة التي كنَّا نسمعها من والدينا ومدرسينا باستمرار في فترة من الزمن حيث كان المجتمع يهتم في محتواها وتأسيسها. كلمات تربوية تم تطبيقها بحذافيرها في مجتمعات الغرب في المراحل العمرية المتقدمة لتأسيس أجيال موحدة منظمة تتبع منهجا تربويا واحدا ضمن نظام واحد. أول نصيحة في الغربة قد وجهت لي  من قبل طبيب هولندي هي "علمي ابنك لغتك" لغة الأم. وأخذ يسترسل في كلامه عن أهمية تعليم الأبناء لغتهم الأصلية كما سميت بلغة الأم، اللغة التي...
    يشارك الأرشيف والمكتبة الوطنية بالمؤتمر الدولي العاشر في الدراسات اللغوية، الذي تنظمه جامعة ماساريك في التشيك، اليوم الثلاثاء، بورقة بحثية "المعضلات اللغوية والترجمية التي تواجه طلبة الجامعات الإماراتية في استيعاب النصوص الأدبية المعاصرة: دراسة تطبيقية". وفي الورقة البحثية التي يقدمها خبير الترجمة في الأرشيف والمكتبة الوطنية، البروفيسور صديق جوهر يبدي الأرشيف والمكتبة الوطنية اهتمامه بتسليط الضوء على المعضلات اللغوية التي تواجه طلبة الجامعات الإماراتية، وذلك بهدف التغلب عليها، وتنشئة جيل من المترجمين، يلم بالجوانب المختلفة لعمليات الترجمة، ويستطيع بمهاراته اللغوية اجتياز الحدود الثقافية بين اللغات، والإسهام في صناعة المستقبل الذي تتطلع فيه الإمارات إلى الصدارة عالمياً. إيجاد حلول وتناقش الورقة البحثية ترجمة النصوص المعاصرة وتعلم اللغات الأجنبية، وتتناول البحث بالرصد والدراسة والتحليل الصعوبات والتحديات التي يواجهها طلبة أقسام...
    أبوظبي في 5 سبتمبر / وام / يشارك الأرشيف والمكتبة الوطنية في المؤتمر الدولي العاشر للدراسات اللغوية، الذي تنظمه جامعة ماساريك في جمهورية التشيك، في الفترة من 4-5 سبتمبر المقبل، بورقة بحثية في "المعضلات اللغوية والترجمية التي تواجه طلبة الجامعات الإماراتية في استيعاب النصوص الأدبية المعاصرة: دراسة تطبيقية".وتأتي هذه المشاركة في إطار اهتمام الأرشيف والمكتبة الوطنية بشؤون الترجمة، بوصفها جسورا تمتد بين الحضارات وعليها تعبر المعلومات التي تساهم في نمو المعرفة والثقافة. وفي الورقة البحثية التي يقدمها البروفيسور صديق جوهر خبير الترجمة في الأرشيف والمكتبة الوطنية، يبدي الأرشيف والمكتبة الوطنية اهتمامه بتسليط الضوء على المعضلات اللغوية التي تواجه طلبة الجامعات الإماراتية، وذلك بهدف التغلب عليها، وتنشئة جيل من المترجمين، يلم بالجوانب المختلفة لعمليات الترجمة، ويستطيع بمهاراته اللغوية اجتياز الحدود الثقافية...
    يشارك الأرشيف والمكتبة الوطنية بالامارات العربية المتحدة في المؤتمر الدولي العاشر في الدراسات اللغوية، الذي تنظمه جامعة ماساريك التشيكية، في الفترة من 4-5 سبتمبر المقبل، بورقة بحثية بعنوان "المعضلات اللغوية والترجمية التي تواجه طلبة الجامعات الإماراتية في استيعاب النصوص الأدبية المعاصرة: دراسة تطبيقية"،.وتأتي هذه المشاركة في إطار اهتمام الأرشيف والمكتبة الوطنية بشؤون الترجمة، واهتمامه بها بوصفها جسور تمتد بين الحضارات وعليها تعبر المعلومات التي تسهم في نمو المعرفة والثقافة.وفي الورقة البحثية التي يقدمها البروفيسور صديق جوهر خبير الترجمة في الأرشيف والمكتبة الوطنية. وأبدي الأرشيف والمكتبة الوطنية اهتمامه بتسليط الضوء على المعضلات اللغوية التي تواجه طلبة الجامعات الإماراتية، وذلك بهدف التغلب عليها، وتنشئة جيل من المترجمين، يلم بالجوانب المختلفة لعمليات الترجمة، ويستطيع بمهاراته اللغوية اجتياز الحدود الثقافية بين اللغات، والإسهام في صناعة...
    عبدالله صقر- مركز المعلومات يعد البيروني، وما أبدع فيه من علوم صورة مشرقة كمرآة تعكس صورة من أداء العلماء المسلمين في شتى أنواع العلوم، وكيف جمعوا تراث من قبلهم وأضافوا إليه ونقلوه إلينا.لا يؤرخ مؤرخ لأبي الريحان إلا ويقر له بالعظمة في العلم، بل ويصل بعض مؤرخي العلوم من الغربيين إلى أنه من أعظم العلماء في كل العصور والأزمان، مثل “جورج سارتن” – المؤرخ العالمي الشهير، صاحب كتاب تاريخ العلم. أتقن البيروني العديد من اللغات إلى جانب الخوارزمية – لغة بلده – والعربية، فقد أتقن الفارسية والسريانية والسنسكريتية (لغة مستخدمة في الهند) واليونانية، وقد ساعده ذلك على الاطلاع على أصول العلوم في لغاتها الأصلية، دون التورط في الترجمات وأخطائها المحتملة. الصيدنة أهم إنجازات البيروني في علم الأدوية، هي موسوعة...
    أعلن الدكتور حسين محمود، عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة بدر فى القاهرة "BUC"، أن جامعة بدر فى القاهرة حصلت على عضوية "الوكالة الجامعية الفرانكفونية"، وأصبح من حق طلاب اللغة الفرنسية فى كلية اللغات والترجمة الإستفادة من الخدمات التى تقدمها هذه الوكالة التى تهدف إلى جودة عالية فى التعليم والتدريب لطلاب الجامعة عامة وطلاب كلية اللغات والترجمة وقسم اللغة الفرنسية خاصة. رئيس جامعة أسيوط يشارك في فعاليات "كن مستعدًا التوظيفي" جامعة مصر للمعلوماتية تعلن تفاصيل مسابقة "ميتافيرس للشركات الناشئة".. وغداً آخر يوم لتلقي طلبات الاشتراك وأوضح عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة بدر فى القاهرة "BUC"، أن  الوكالة الجامعية للفرنكوفونية "L’agence universitaire de la francophonie"، هى رابطة عالمية من الجامعات الفرنكوفونية "الناطقة بالفرنسية أو المستخدمة لها في بعض برامجها التعليمية"...
    أعلن الدكتور حسين محمود، عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة بدر فى القاهرة "BUC"، أن جامعة بدر فى القاهرة حصلت على عضوية "الوكالة الجامعية الفرانكفونية"، وأصبح من حق طلاب "اللغة الفرنسية" فى "كلية اللغات والترجمة" الاستفادة من الخدمات التى تقدمها هذه الوكالة التى تهدف إلى جودة عالية فى التعليم والتدريب لطلاب الجامعة عامة وطلاب كلية اللغات والترجمة وقسم اللغة الفرنسية خاصة. الموقع متاح الآن.. اطلع على نتيجة تنسيق المرحلة الثالثة 2023 عبر هذا الرابط التعليم العالي في أسبوع| إطلاق استراتيجية السياحة بمصر .. طرح فيزا وخدمات مميزة للوافدين..  وعاشور يستقبل سفير فلسطين لبحث التعاون المُشترك وأوضح عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة بدر فى القاهرة "BUC"، أن الوكالة الجامعية للفرنكوفونية "L’agence universitaire de la francophonie"، هى رابطة عالمية من...
    لقد أوجد الله لسان القرآن كما هو بقواعده الحالية في غيب السماء.وبه علم آدم كل الأسماء وحفظه  على حاله حتى أنزل الوحي به في غار حراء.. وهذا هو التفسير الذي يجيب كل الذين يبحثون عن الشبهات في كتاب الله لتضليل البسطاء من عباده المؤمنين. والحقيقة أن كل اللغات البشرية كانت منحدرة من أم اللغات التي لا يعلمها إلا خالقها كما يتبين لكم لاحقا ولذلك أنزل الله القرآن ببعض المفردات الموجودة في اللغات الأخرى المتداولة خارج  قبيلة أم القرى  وما حولها.. والدليل على ذلك أن بعض الصحابة أنفسهم لم يعرفوا معانى بعضها كما هو معلوم وهي  موجودة في الآرامية والفارسية والمصرية واليونانية واللاتينية وغيرها مما سنذكر أمثلة عن بعضها  لاحقا. فالله هو الذي يعلم كل تلك الأسماء التي علم...
     ​أصدرت محاكم دائرة القضاء في أبوظبي، 3 آلاف و621 حكمًا قضائيًـا متعدد اللغات خلال عامي 2021 و2022، وذلك في إطار تطبيق نظام التقاضي مزدوج اللغة، الهادف إلى ترسيخ منظومة قضائية رائدة عالمياً تلبي متطلبات المقيمين والمستثمرين من مختلف الجنسيات، بما يتواءم مع توجهات حكومة أبوظبي الرامية إلى توفير بيئة جاذبة للاستثمارات وداعمة للنمو الاقتصادي.​وأكد سعادة المستشار يوسف سعيد العبري، وكيل دائرة القضاء في أبوظبي، أن إرساء منظومة قضائية مبتكرة تقدم خدمات عالمية الجودة، يجسد رؤية صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان رئيس الدولة “حفظه الله”، في ظل المتابعة المستمرة من سمو الشيخ منصور بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الدولة، نائب رئيس مجلس الوزراء، وزير ديوان الرئاسة، رئيس دائرة القضاء، لتعزيز الريادة القضائية دعماً لتنافسية إمارة أبوظبي وجاذبيتها...
    أصدرت محاكم دائرة القضاء في أبوظبي، 3621 حكماً قضائياً متعدد اللغات في 2021 و2022، وذلك في إطار تطبيق نظام التقاضي مزدوج اللغة، لترسيخ منظومة قضائية رائدة عالمياً تلبي متطلبات المقيمين والمستثمرين من مختلف الجنسيات. ​وأكد وكيل دائرة القضاء في أبوظبي المستشار يوسف العبري، أن إرساء منظومة قضائية مبتكرة تقدم خدمات عالمية الجودة، يجسد رؤية رئيس الدولة الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، في ظل المتابعة المستمرة من نائب رئيس الدولة، نائب رئيس مجلس الوزراء، وزير ديوان الرئاسة، رئيس دائرة القضاء، الشيخ منصور بن زايد آل نهيان، لتعزيز الريادة القضائية دعماً لتنافسية إمارة أبوظبي وجاذبيتها وجهةً للإقامة والعمل والاستثمار. ​وأشار العبري إلى التركيز على ضمان سهولة الوصول إلى العدالة، بتبسيط الإجراءات وإتاحة جميع الخدمات بطريقة إلكترونية وإتمام إنجازها عن بُعد، فضلاً...
     ​أصدرت محاكم دائرة القضاء في أبوظبي، 3 آلاف و621 حكمًا قضائيًـا متعدد اللغات خلال عامي 2021 و 2022، وذلك في إطار تطبيق نظام التقاضي مزدوج اللغة، الهادف إلى ترسيخ منظومة قضائية رائدة عالمياً تلبي متطلبات المقيمين والمستثمرين من مختلف الجنسيات، بما يتواءم مع توجهات حكومة أبوظبي الرامية إلى توفير بيئة جاذبة للاستثمارات وداعمة للنمو الاقتصادي. ​وأكد المستشار يوسف سعيد العبري، وكيل دائرة القضاء في أبوظبي، أن إرساء منظومة قضائية مبتكرة تقدم خدمات عالمية الجودة، يجسد رؤية صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان رئيس الدولة "حفظه الله"، في ظل المتابعة المستمرة من سمو الشيخ منصور بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الدولة، نائب رئيس مجلس الوزراء، وزير ديوان الرئاسة، رئيس دائرة القضاء، لتعزيز الريادة القضائية دعماً لتنافسية إمارة أبوظبي...
    أبوظبي في 31 أغسطس/ وام/ ​أصدرت محاكم دائرة القضاء في أبوظبي، 3 آلاف و621 حكمًا قضائيًـا متعدد اللغات خلال عامي 2021 و 2022، وذلك في إطار تطبيق نظام التقاضي مزدوج اللغة، الهادف إلى ترسيخ منظومة قضائية رائدة عالمياً تلبي متطلبات المقيمين والمستثمرين من مختلف الجنسيات، بما يتواءم مع توجهات حكومة أبوظبي الرامية إلى توفير بيئة جاذبة للاستثمارات وداعمة للنمو الاقتصادي. ​وأكد سعادة المستشار يوسف سعيد العبري، وكيل دائرة القضاء في أبوظبي، أن إرساء منظومة قضائية مبتكرة تقدم خدمات عالمية الجودة، يجسد رؤية صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان رئيس الدولة "حفظه الله"، في ظل المتابعة المستمرة من سمو الشيخ منصور بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الدولة، نائب رئيس مجلس الوزراء، وزير ديوان الرئاسة، رئيس دائرة القضاء، لتعزيز...
    أصدرت محاكم دائرة القضاء في أبوظبي، 3 آلاف و621 حكمًا قضائيًـا متعدد اللغات خلال عامي 2021 و 2022، وذلك في إطار تطبيق نظام التقاضي مزدوج اللغة، الهادف إلى ترسيخ منظومة قضائية رائدة عالمياً تلبي متطلبات المقيمين والمستثمرين من مختلف الجنسيات، بما يتواءم مع توجهات حكومة أبوظبي الرامية إلى توفير بيئة جاذبة للاستثمارات وداعمة للنمو الاقتصادي.​وأكد سعادة المستشار يوسف سعيد العبري، وكيل دائرة القضاء في أبوظبي، أن إرساء منظومة قضائية مبتكرة تقدم خدمات عالمية الجودة، يجسد رؤية صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان رئيس الدولة “حفظه الله”، في ظل المتابعة المستمرة من سمو الشيخ منصور بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الدولة، نائب رئيس مجلس الوزراء، وزير ديوان الرئاسة، رئيس دائرة القضاء، لتعزيز الريادة القضائية دعماً لتنافسية إمارة أبوظبي وجاذبيتها كوجهة...
    أبوظبي: «الخليج» ​أصدرت محاكم دائرة القضاء في أبوظبي، 3 آلاف و621 حكماً قضائياً متعدد اللغات خلال عامي 2021 و 2022، وذلك في إطار تطبيق نظام التقاضي مزدوج اللغة، الهادف إلى ترسيخ منظومة قضائية رائدة عالمياً تلبي متطلبات المقيمين والمستثمرين من مختلف الجنسيات، بما يتواءم مع توجهات حكومة أبوظبي الرامية إلى توفير بيئة جاذبة للاستثمارات وداعمة للنمو الاقتصادي. ​وأكد المستشار يوسف سعيد العبري، وكيل دائرة القضاء في أبوظبي، أن إرساء منظومة قضائية مبتكرة تقدم خدمات عالمية الجودة، يجسد رؤية صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، رئيس الدولة، «حفظه الله»، في ظل المتابعة المستمرة من سمو الشيخ منصور بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الدولة، نائب رئيس مجلس الوزراء، وزير ديوان الرئاسة، رئيس دائرة القضاء، لتعزيز الريادة القضائية دعماً لتنافسية...
    رد وزير الصحة التركي فخر الدين قوجة على انتقادات المعارضة بشأن إدخال خمس لغات أجنبية من ضمنها اللغة العربية إلى نظام الوصفات الطبية الإلكترونية في تركيا. وقال قوجة إنه تمت إضافة اللغات الإنجليزية والألمانية والعربية والفرنسية والروسية إلى النظام من أجل تسهيل الأمور للسياح والمرضى الأجانب الذين يزورون تركيا.وأكد الوزير أنه لن يتم كتابة وصفات المواطنين التركيين بأي من هذه اللغات، مشيراً إلى أن بعض المرضى الأجانب الذين يخضعون لفحوصات طبية في تركيا يرغبون في شراء الأدوية في بلدانهم، مما يجعل من الضروري إدراج هذه اللغات في نظام الوصفات الإلكترونية.
    يعرف العلماء أن هناك أكثر من 7100 لغة مستخدمة اليوم. ويعتبر ما يقرب من 40% منها مهدد بالانقراض، ما يعني أن عدد المتحدثين بها منخفض ومعرضون لخطر الانقراض. يتحدث بعض اللغات أقل من 1000 شخص، بينما يستخدم أكثر من نصف سكان العالم لغة واحدة فقط من أصل 23 لغة، بحسب ما ورد في تقرير نشره موقع Deccan Herald. ما هي أقدم اللغات الميتة على وجه الأرض؟ إن اللغات الميتة، التي لم يعد يتم التحدث بها حاليًا، تنسج معًا آلاف السنين من التفاعلات البشرية، ما يعني أن مهمة تحديد أقدم لغة في العالم هي أكثر من مجرد فضول لغوي. على سبيل المثال، من أجل فك رموز النقوش على الألواح الطينية أو تتبع تطور الألسنة الحية، يجب على اللغويين أن...
    أصدرت "ميتا"، الشركة الأم لمنصة فيسبوك، يوم الثلاثاء، "مترجما قويا" يعمل بالذكاء الاصطناعي ويمكنه ترجمة اللغات بسهولة أكبر، من خلال النص والصوت. وقالت "ميتا"، في بيان على موقعها الرسمي: يعد -SeamlessM4T- أول نموذج متكامل ومتعدد اللغات للترجمة والنسخ باستخدام الذكاء الاصطناعي. يمكن لهذا النموذج إجراء ترجمة الكلام إلى نص، ومن الكلام إلى كلام، ومن النص إلى كلام، ومن النص إلى نص، لما يصل إلى 100 لغة. سيتم إصدار محرك الترجمة الجديد بموجب ترخيص "Creative Commons"، مما سيسمح للباحثين والمطورين بالبناء على هذا النموذج وتطويره. نعتقد أن النموذج الذي أصدرناه، يمثل خطوة مهمة إلى الأمام في عالم الترجمة. SeamlessM4T يقلل من الأخطاء والتأخير، ويزيد من كفاءة وجودة عملية الترجمة. وفي حديثه لموقع "أكسيوس" الأميركي، قال عالم الأبحاث في شركة "ميتا"، باكو...
    – تنظمها الجمعية العمانية للكتاب والأدباء صلالة ـ «الوطن»: تنظم الجمعية العمانية للكتاب والأدباء ممثلة في لجنة الدراسات التاريخية جلسة حوارية حول (اللغات واللهجات – علاقة التأثير والتأثر)، وذلك بمجمع السلطان قابوس الشبابي للثقافة والترفيه بصلالة في تمام السابعة والنصف من مساء اليوم، يديرها الباحث يونس بن جميل النعماني، ويستضيف فيها على مائدة الحوار الدكتور عامر بن أزاد الكثيري. وتغطي الجلسة الحوارية محاور كثيرة تتصل بموضوعها من أبرزها: العلاقة التي تربط بين اللهجات العمانية والعربية الفصيحة، وكذلك مكانة لغات جنوب سلطنة عمان ضمن اللهجات العمانية الأخرى ومن العربية الفصيحة كذلك. كما تسلط الجلسة الضوء على جهود العلماء في تصنيف اللغات واللهجات العربية، وكيف أن دراسة اللهجات واللغات العمانية من شأنها أن تقدم إضافات قيمة إلى ذلك التصنيف العلمي. كما سيتم...
    أصدرت ميتا نموذجًا جديدًا لتحويل الكلام إلى نص يمكنه ترجمة ما يقرب من 100 لغة، حيث تواصل الشركة محاولة إنشاء مترجم عالمي.أطلقت الشركة على النموذج الجديد اسم SeamlessM4T، التي تعني الترجمة الآلية المتعددة اللغات والمتعددة الوسائط.ترجمة الكلام إلى نص لنحو 100 لغةوقالت الشركة: “هذا النموذج قادر على ترجمة الكلام إلى نص وترجمة من النص إلى نص لنحو 100 لغة.بالنسبة لإجراءات تحويل الكلام إلى كلام وتحويل النص إلى كلام، فإن النموذج يتعرف على 100 لغة إدخال ويحولها إلى 35 لغة إخراج”.وأصدرت ميتا النموذج بموجب ترخيص Creative Commons CC BY-NC 4.0، مما يسمح للباحثين بمراجعته.إلى جانب SeamlessM4T، أصدرت ميتا أيضًا البيانات الوصفية لمجموعة بيانات الترجمة المفتوحة SeamlessAlign. وقال ميتا: “يمثل بناء مترجم لغة عالمي تحديًا لأن الأنظمة الحالية لتحويل الكلام إلى كلام...
    على الرغم من أن التعددية اللغوية منصوص عليها في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، إلا أن اعتماد أي لغات جديدة يجب أن يُوافق عليه بالإجماع من قبل الدول السبع والعشرين الأعضاء في التكتل. يحاول بيدرو سانشيز، القائم بأعمال رئيس الوزراء الإسباني، تأمين دعم الأحزاب الانفصالية للبقاء في السلطة من خلال دفع الاتحاد الأوروبي للاعتراف ببعض اللغات الإقليمية الإسبانية. لكن هذه الرغبة ليست بالأمر السهل التحقيق، فالتكلفة العالية والنقص المحتمل في أعداد الموظفين المؤهلين وحذر الدول الأخرى قد يفسد خططه.اعلانطلبت مدريد الأسبوع الماضي في رسالة إلى الاتحاد الأوروبي إضافة اللغات الباسكية والكتالونية والغاليسية إلى قائمة لغات الاتحاد الأوروبي الرسمية الأربعة والعشرين. ومن المرجح أن يتخذ مجلس الشؤون العامة قراراً بشأن اعتماد أو رفض اللغات عندما يجتمع في أيلول/ سبتمبر.الاعتماد على دعم...
    أصدرت "ميتا"، الشركة الأم لمنصة فيسبوك، "مترجما قويا" يعمل بالذكاء الاصطناعي ويمكنه ترجمة اللغات بسهولة أكبر، من خلال النص والصوت.وقالت "ميتا"، في بيان على موقعها الرسمي:• يعد -SeamlessM4T- أول نموذج متكامل ومتعدد اللغات للترجمة والنسخ باستخدام الذكاء الاصطناعي.• يمكن لهذا النموذج إجراء ترجمة الكلام إلى نص، ومن الكلام إلى كلام، ومن النص إلى كلام، ومن النص إلى نص، لما يصل إلى 100 لغة.• سيتم إصدار محرك الترجمة الجديد بموجب ترخيص "Creative Commons"، مما سيسمح للباحثين والمطورين بالبناء على هذا النموذج وتطويره.• نعتقد أن النموذج الذي أصدرناه، يمثل خطوة مهمة إلى الأمام في عالم الترجمة.• SeamlessM4T يقلل من الأخطاء والتأخير، ويزيد من كفاءة وجودة عملية الترجمة.وفي حديثه لموقع "أكسيوس" الأمريكي، قال عالم الأبحاث في شركة "ميتا"، باكو جوزمان:• "Seamless M4T" لا...
    أصدرت "ميتا"، الشركة الأم لمنصة فيسبوك، يوم الثلاثاء، "مترجما قويا" يعمل بالذكاء الاصطناعي ويمكنه ترجمة اللغات بسهولة أكبر، من خلال النص والصوت. وقالت "ميتا"، في بيان على موقعها الرسمي: يعد -SeamlessM4T- أول نموذج متكامل ومتعدد اللغات للترجمة والنسخ باستخدام الذكاء الاصطناعي. يمكن لهذا النموذج إجراء ترجمة الكلام إلى نص، ومن الكلام إلى كلام، ومن النص إلى كلام، ومن النص إلى نص، لما يصل إلى 100 لغة. سيتم إصدار محرك الترجمة الجديد بموجب ترخيص "Creative Commons"، مما سيسمح للباحثين والمطورين بالبناء على هذا النموذج وتطويره. نعتقد أن النموذج الذي أصدرناه، يمثل خطوة مهمة إلى الأمام في عالم الترجمة. SeamlessM4T يقلل من الأخطاء والتأخير، ويزيد من كفاءة وجودة عملية الترجمة. وفي حديثه لموقع "أكسيوس" الأميركي، قال عالم الأبحاث في شركة "ميتا"، باكو...
      أطلقت شركة «ميتا بلاتفورمز» المالكة لمنصة فيسبوك اليوم الثلاثاء نموذج ذكاء اصطناعي لديه القدرة على ترجمة الأحاديث وتفريغها صوتيا بعشرات اللغات، واضعة لبنة بناء محتملة لأدوات تمكّن من التواصل في الوقت الفعلي كاسرة الحواجز بين اللغات. وقالت الشركة في تدوينة إن نموذجها «سيمليس إم.4.تي» (SeamlessM4T) يمكن أن يدعم الترجمة من نص إلى حديث والعكس بما يقرب من 100 لغة، بالإضافة إلى ترجمة كاملة من حديث إلى حديث بأكثر من 35 لغة، جامعا بين تقنيات كانت متاحة فيما سبق في نماذج منفصلة فحسب، وفق ما أوردته وكالة «رويترز». وقال مارك زوكربيرغ الرئيس التنفيذي لميتا إنه يتصور أن تيسر هذه الأدوات التفاعل بين المستخدمين من جميع أنحاء العالم في الميتافيرس، وهو مجموعة من العوالم الافتراضية المتصلة التي يراهن بمستقبل الشركة عليها....
    أطلقت شركة ميتا بلاتفورمز المالكة لمنصة فيسبوك يوم الثلاثاء نموذج ذكاء اصطناعي لديه القدرة على ترجمة الأحاديث وتفريغها صوتيا بعشرات اللغات، واضعة لبنة بناء محتملة لأدوات تمكّن من التواصل في الوقت الفعلي كاسرة الحواجز بين اللغات.وقالت الشركة في تدوينة إن نموذجها (سيمليس إم.4.تي) يمكن أن يدعم الترجمة من نص إلى حديث والعكس بما يقرب من 100 لغة، بالإضافة إلى ترجمة كاملة من حديث إلى حديث بأكثر من 35 لغة، جامعا بين تقنيات كانت متاحة فيما سبق في نماذج منفصلة فحسب.مادة اعلانيةوقال مارك زوكربيرغ الرئيس التنفيذي لـ"ميتا" إنه يتصور أن تيسر هذه الأدوات التفاعل بين المستخدمين من جميع أنحاء العالم في الميتافيرس، وهو مجموعة من العوالم الافتراضية المتصلة التي يراهن بمستقبل الشركة عليها. أسواق المال الدولار الدولار يحوم بالقرب من...
    أطلقت شركة ميتا بلاتفورمز المالكة لمنصة فيس بوك نموذج ذكاء اصطناعي لديه القدرة على ترجمة الأحاديث وتفريغها صوتيا بعشرات اللغات، واضعة لبنة بناء محتملة لأدوات تمكّن من التواصل في الوقت الفعلي كاسرة الحواجز بين اللغات. وقالت الشركة في تدوينة إن نموذجها (سيمليس إم.4.تي) يمكن أن يدعم الترجمة من نص إلى حديث والعكس بما يقرب من 100 لغة، إضافة إلى ترجمة كاملة من حديث إلى حديث بأكثر من 35 لغة، جامعاً بين تقنيات كانت متاحة فيما سبق في نماذج منفصلة فحسب.وقال مارك زوكربيرغ، الرئيس التنفيذي لميتا إنه يتصور أن تيسر هذه الأدوات التفاعل بين المستخدمين من جميع أنحاء العالم في الميتافيرس، وهو مجموعة من العوالم الافتراضية المتصلة التي يراهن بمستقبل الشركة عليها.وذكرت التدوينة أن ميتا ستجعل النموذج متاحاً للعامة...
    الشارقة (الاتحاد) أخبار ذات صلة «الناشرين الإماراتيين» تفتح آفاق قطاع النشر الإماراتي على العالم ملتقى الشعر العربي في بنين يحتفي بلغة الضاد أضاءت «مجلّة مجمع اللّغة العربيّة» بالشارقة، في عددها السّادس الصّادر حديثاً، على عدد من الدّراسات والبحوث والمقالات الأدبيّة واللّغويّة والمعجميّة، التي عرّفت القرّاء بإسهامات العلماء العرب في تفسير وتسهيل الكتب العربيّة القديمة، مؤكّدة ضرورة التّحدّث باللّغة العربيّة الفصحى باعتبارها «واجباً قومياً ودينياً» يستحقّ أن يحظى باهتمام الأجيال وطلاب المدارس والجامعات، كما سلّطت المجلّة الضّوء على جهود «مجمع اللّغة العربيّة» بالشارقة في التّواصل مع المراكز البحثيّة والأكاديميّة في دول مختلفة من العالم.وأثنى الدكتور امحمد صافي المستغانمي، الأمين العامّ لمجمع اللّغة العربيّة بالشّارقة، على جهود العلماء المعاصرين من أمثال الشيخ ابن عاشور، في تيسير العلوم التي تزخر بها...
    أصدرت ميتا نموذجًا جديدًا لتحويل الكلام إلى نص يمكنه ترجمة ما يقرب من 100 لغة، حيث تواصل الشركة محاولة إنشاء مترجم عالمي.وأطلقت الشركة على النموذج الجديد اسم SeamlessM4T، التي تعني الترجمة الآلية المتعددة اللغات والمتعددة الوسائط.ترجمة الكلام إلى نص لنحو 100 لغةوقالت الشركة: “هذا النموذج قادر على ترجمة الكلام إلى نص وترجمة من النص إلى نص لنحو 100 لغة.بالنسبة لإجراءات تحويل الكلام إلى كلام وتحويل النص إلى كلام، فإن النموذج يتعرف على 100 لغة إدخال ويحولها إلى 35 لغة إخراج”.وأصدرت ميتا النموذج بموجب ترخيص Creative Commons CC BY-NC 4.0، مما يسمح للباحثين بمراجعته.وإلى جانب SeamlessM4T، أصدرت ميتا أيضًا البيانات الوصفية لمجموعة بيانات الترجمة المفتوحة SeamlessAlign. وقال ميتا: “يمثل بناء مترجم لغة عالمي تحديًا لأن الأنظمة الحالية لتحويل الكلام إلى كلام...
    يقع كتاب "آراء وقضايا من الأدب الألماني" في (111 ص) وهو صادر عن ألفا دوك بالجزائر، للباحث الدكتور مؤنس محمد مفتاح، ويناقش خلاله موضوع الترجمة، بوصفها جسراً من جسور التلاقح الثقافي بين مختلف الحضارات العالمية، والتي يزداد الاهتمام بها في العالم العربي بشكل مطرد، وذلك راجع بالأساس للإحساس القوي بضرورة الانفتاح، أكثر فأكثر، على الآخر، مجتمعاً، وثقافة، وفكراً.  يؤكد مؤلف الكتاب أن تاريخ اللغة العربية والترجمة لم يعرف منذ أن خلق الله تعالى الإنسان، تطوراً كما حصل في الأعوام الخمسين الأخيرة، فيقول الباحث: "هناك ديناميكية وحركية في مجال الترجمة حالياً، وذلك من خلال إصدارات ترجمية عديدة تنهل من الثقافات الأوروبية، على اختلاف مشاربها، كالإنجليزية، والفرنسية، والإسبانية، وغيرها، ما يعكس هذا التوهج غير المسبوق في عالم الترجمة عند العرب....
    طلب رئيس الوزراء الإسباني الاشتراكي بيدرو سانشيز الذي يقود حكومة انتقالية الخميس أن يتم الاعتراف باللغات الباسكية والكتالونية والغاليسية كلغات رسمية في الاتحاد الأوروبي. فما هي حظوظ هذا الطلب؟ وجاء في رسالة رسمية وجهها وزير الخارجية الإسباني جوزيه مانويل ألباريس للأمينة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي تيريز بلانشيت أن اللغات الباسكية والكتالونية والغاليسية يجب أن تتم إضافتهما إلى لغات الاتحاد الأوروبي الـ24. اعلانوتعترف إسبانيا بتلك اللغات كلغات رسمية. وطالب وزير الخارجية في كتابه المفتوح مجلس الاتحاد الأوروبي بأن ينظر في الطلب خلال انعقاده في شهر أيلول/سبتمبر المقبل. ويرجح مراقبون أن دفع سانشيز باتجاه الاعتراف بتلك اللغات التي لها ماضٍ انفصالي متفاوت يعود إلى رغبته في الحصول على دعم تلك المقاطعات للبقاء رئيساً للوزراء. وأسفرت الانتخابات التي شهدتها البلاد الشهر الماضي عن نتائج متقاربة حيث فاز...
    أشاد صاحب السمو الملكي الأمير سعود بن نايف بن عبدالعزيز أمير المنطقة الشرقية بالتطور الذي يشهده التعليم وبما توليه الدولة بقيادة خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبدالعزيز آل سعود، وصاحب السمو الملكي الأمير محمد بن سلمان بن عبدالعزيز ولي العهد رئيس مجلس الوزراء، من دعم واهتمام كبير لقطاع التعليم والسعي لترسيخ أهمية العلم والمعرفة في مجالات متعددة، والاهتمام بالجوانب التطويرية للتعليم باستمرار، لإيمانها بأن التعليم هو أهم ركيزة في التنمية الشاملة والمستدامة التي تهدف إليها رؤية المملكة الطموحة. جاء ذلك خلال استضافة سموه أمس في مجلسه الأسبوعي "الإثنينية" بديوان الإمارة، أصحاب السمو والفضيلة والمعالي ومدراء الجهات الحكومية وجمعاً من المواطنين، ومنسوبي الإدارة العامة للتعليم بالمنطقة الشرقية.أخبار متعلقة تنفيذ المرحلة الثالثة من نظام المسارات في الثانوية العامة بالأحساءأمين الشرقية: تقديم الخدمات...
    في إطار فاعليات ملتقى «تطوير المناهج (رؤى وتجارب)» بالتعاون مع منظمة يونيسيف، شهد الدكتور رضا حجازي وزير التربية والتعليم والتعليم الفني اليوم، حلقة نقاشية تحت عنوان «تطوير مناهج اللغات الأجنبية». أخبار متعلقة ممثل البنك المركزي المصري: التعليم المالي أحد الركائز لتحقيق أهداف التنمية المستدامة وزير التعليم: «التطوير خطة دولة.. وقريبًا سنصعد لمناهج المرحلة الثانوية» حجازي: إعلان الخطة الاستراتيجية للتعليم 13 أغسطس وتحدثت خلال الجلسة النقاشية، ايلودي مونتيتاجو نائب مدير الوكالة الفرنسية للتنمية، مؤكدة أن التعاون مع وزارة التربية والتعليم يتعلق بالتدريب المهني، متمنية تعميق أوجه التعاون وتقديم مزيد من المهارات، والتطلع إلى التعاون في المزيد من المشروعات في التعليم المهني، وتشجيع تدريس اللغة الثانية وتحسين مهارات المعلمين. كما تحدثت دينا رضوان مديرة قسم التعاون التربوي بمعهد...
    شهد الدكتور رضا حجازي وزير التربية والتعليم والتعليم الفني اليوم، حلقة نقاشية تحت عنوان "تطوير مناهج اللغات الأجنبية".جاء ذلك فى إطار  فعاليات ملتقى "تطوير المناهج (رؤى وتجارب)" بالتعاون مع منظمة يونيسيف.وتحدثت خلال الجلسة النقاشية، ايلودي مونتيتاجو نائب مدير الوكالة الفرنسية للتنمية، مؤكدة أن التعاون مع وزارة التربية والتعليم يتعلق بالتدريب المهني، متمنية تعميق أوجه التعاون وتقديم مزيد من المهارات، والتطلع إلى التعاون في المزيد من المشروعات في التعليم المهني، وتشجيع تدريس اللغة الثانية وتحسين مهارات المعلمين. كما تحدثت دينا رضوان مديرة قسم التعاون التربوي بمعهد جوته حول مجالات التعاون مع وزارة التربية والتعليم والتعليم الفني، مؤكدة أن العلاقة مع الوزارة قائمة على الثقة والتي استمرت لأكثر من ٧٠ عامًا، ويدعم معهد جوته جهود الوزارة نحو تحسين جودة اللغة للمعلمين المصريين...
    شاهد المقال التالي من صحافة مصر عن ثراء وميسان توأم يتصدر قائمة أوائل الثانوية الأزهرية سنلتحق بكلية اللغات والترجمة، توّجت الشقيقتان التوأم ثراء وميسان ضمن قائمة أوائل الثانوية الأزهرية 2023، والتى تم الإعلان عنها قبل قليل، حيث حصلت الطالبة ثراء على المركز .،بحسب ما نشر اليوم السابع، تستمر تغطيتنا حيث نتابع معكم تفاصيل ومعلومات ثراء وميسان توأم يتصدر قائمة أوائل الثانوية الأزهرية: سنلتحق بكلية اللغات والترجمة، حيث يهتم الكثير بهذا الموضوع والان إلى التفاصيل فتابعونا. ثراء وميسان توأم يتصدر قائمة أوائل الثانوية... توّجت الشقيقتان التوأم ثراء وميسان ضمن قائمة أوائل الثانوية الأزهرية 2023، والتى تم الإعلان عنها قبل قليل، حيث حصلت الطالبة ثراء على المركز الأول على مستوى الجمهورية بالقسم الأدبى بنسبة 97.94%، فيما حصلت ميسان على المركز...
    الفن وأهله، السعودية تصدر ترجمة لمعاني القرآن بإحدى اللغات المنتشرة في روسيا،السعودية 8211; أصدرت وزارة الشؤون الإسلامية والدعوة والإرشاد السعودية، ممثلة في .،عبر صحافة ليبيا، حيث يهتم الكثير من الناس بمشاهدة ومتابعه الاخبار، وتصدر خبر السعودية تصدر ترجمة لمعاني القرآن بإحدى اللغات المنتشرة في روسيا، محركات البحث العالمية و نتابع معكم تفاصيل ومعلوماته كما وردت الينا والان إلى التفاصيل. السعودية تصدر ترجمة لمعاني القرآن بإحدى اللغات... السعودية – أصدرت وزارة الشؤون الإسلامية والدعوة والإرشاد السعودية، ممثلة في مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، ترجمة جديدة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة الليزغينية. وتعد اللغة الليزغينية إحدى اللغات الرسمية في جمهورية داغستان الروسية، التي يقطنها نحو نصف مليون ناطق بهذه اللغة ومعظمهم في المناطق الجنوبية من داغستان. كما...
    "تعلَّم اللغة العربية المحكية لتصبح أفضل في طرد المزارعين والرعاة الفلسطينيين من أراضيهم". تُعَدُّ هذه الجملة الغريبة أهم الأدوات التسويقية التي يسمعها اليهودي وهو يحضر الدرس التمهيدي للتعريف بأهمية تعلم اللغة العربية داخل دولة الاحتلال الإسرائيلي، فليس غنى اللغة العربية ولا جذورها المشتركة مع العبرية ولا كونها لغة اليهود الأوائل هو الذي سيقنع المستوطنين اليهود بتعلم اللغة، بل الحرب والطرد والتشريد. لهذه الجملة قصة، تبدأ مع بداية يونيو/حزيران الحالي، حين جهّز مستوطن إسرائيلي أميركي المولد (28 عاما) نفسه جيدا لإطلاق محاضرته التمهيدية الخاصة بدورة تدريبية لتعليم اللغة العربية على الإنترنت، فاستعان لإقناع الحضور بالاستمرار حتى إتقان العربية بضابط استخبارات عسكري سابق ومحاضر متقاعد في جامعة بار إيلان يدعى موردخاي كيدار، إضافة ضابط ارتباط سابق ودبلوماسي حالي يدعي أرييل أوستريتشر، وأخيرا...
    أصدرت وزارة الشؤون الإسلامية والدعوة والإرشاد السعودية، ممثلة في مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، ترجمة جديدة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة الليزغينية. إقرأ المزيد توقيع برنامج تنفيذي في المجالات الإسلامية ما بين روسيا والسعودية (صور) وتعد اللغة الليزغينية إحدى اللغات الرسمية في جمهورية داغستان الروسية، التي يقطنها نحو نصف مليون ناطق بهذه اللغة ومعظمهم في المناطق الجنوبية من داغستان. كما يسكن عدة مئات آلاف من الناطقين بها في شمال أذربيجان، وهناك جاليات من الشعب الليزغيني في عدد من الدول  الأخرى، بما فيها تركيا.وأدرجت اللغة الليزغينية عام 2016 في "أطلس اليونسكو للغات العالم المهددة بالانقراض" في فئة اللغات "غير المحصنة".يذكر أن هذه الترجمة تأتي ضمن سلسلة برامج مجمع الملك فهد الخاصة بإعداد ونشر ترجمات معاني القرآن الكريم إلى...
    شاهد المقال التالي من صحافة السعودية عن ترجمة جديدة لمعاني القرآن الكريم إلى إحدى اللغات السائدة في روسيا، أصدر مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، ترجمة جديدة لمعاني القرآن الكريم إلى إحدى اللغات السائدة في روسيا، وهي اللغة .،بحسب ما نشر صحيفة عاجل، تستمر تغطيتنا حيث نتابع معكم تفاصيل ومعلومات ترجمة جديدة لمعاني القرآن الكريم إلى إحدى اللغات السائدة في روسيا، حيث يهتم الكثير بهذا الموضوع والان إلى التفاصيل فتابعونا. ترجمة جديدة لمعاني القرآن الكريم إلى إحدى اللغات... أصدر مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، ترجمة جديدة لمعاني القرآن الكريم إلى إحدى اللغات السائدة في روسيا، وهي اللغة اللَّيزكية (Lezgian). وأوضحت وزارة الشؤون الإسلامية (عبر حسابها على موفع تويتر)، أن اللغة اللَّيزكية هي من...
    الحياة، بينها العربية ما اللغات الجديدة المتاحة على Google Bard؟،رفعت شركة خدمات الإنترنت والتكنولوجيا الأمريكية العملاقة، جوجل ، عدد اللغات التي .،عبر صحافة السعودية، حيث يهتم الكثير من الناس بمشاهدة ومتابعه الاخبار، وتصدر خبر بينها العربية.. ما اللغات الجديدة المتاحة على Google Bard؟، محركات البحث العالمية و نتابع معكم تفاصيل ومعلوماته كما وردت الينا والان إلى التفاصيل. بينها العربية.. ما اللغات الجديدة المتاحة على Google... رفعت شركة خدمات الإنترنت والتكنولوجيا الأمريكية العملاقة، جوجل، عدد اللغات التي يدعمها تطبيق محادثة الذكاء الاصطناعي التابع لها "Google Bard" إلى أكثر من 40 لغة بينها العربية. وعند طرحه لأول مرة في مايو الماضي كان التطبيق يدعم الإنجليزية واليابانية والكورية فقط، وتعهدت جوجل بإضافة المزيد من اللغات بمرور الوقت وهو ما تحقق بالفعل....