2025-01-05@11:34:52 GMT
إجمالي نتائج البحث: 337
«والترجمة ا»:
(اخبار جدید در صفحه یک)
افتتح الدكتور عاصم فؤاد العيسوي، نائب رئيس جامعة الفيوم لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، موسم الدورات التدريبية الصيفية بمركز اللغات والترجمة. بحضور الدكتورة أمل إبراهيم، مدير المركز، وعدد من الحضور وذلك اليوم الثلاثاء بالمركز فى الحرم الجامعى .أكد الدكتور عاصم العيسوي أن جامعة الفيوم تسعى دائمًا لتقديم أفضل الفرص التدريبية موجهًا الطلاب بالاستفادة من التدريب لتطوير مهاراتهم اللغوية.وأوضحت الدكتورة أمل إبراهيم، أن مركز اللغات والترجمة يقدم خدماته التدريبية لطلاب الجامعة وخارجها في عدد من اللغات المختلفة، وتشمل دورات متنوعة لتحسين مهارات التحدث والكتابة والاستماع وتعلم القواعد والمفردات وتطوير مهارات التواصل.وأضافت إبراهيم، أن المركز قام بتنظيم دورات تدريبية للأطفال بدءً من ٤ سنوات في القرآن الكريم، واللغة العربية بطريقة نور البيان، والرياضيات، واللغات المختلفة.مجلس شئون التعليم والطلاب بالجامعةوفى وقت سابق عقد مجلس شئون...
«اختر من متعدد وترجم هذه القطع»، أسئلة تحير الطلاب في الثانوية العامة كل عام، وبعد الخروج من اللجان يختلف الطلاب ويحتارون في الإجابة الصحيحة، خاصة تلك التي يوجد بها بعض الكلمات الجديدة والغريبة. وفي هذه السطور، يجيب الأستاذ محمد فهمي مدرس اللغة الإنجليزية على أسئلة الاختيار من متعدد والترجمة. حل أسئلة الاختياري في اللغة الإنجليزية البداية من أسئلة الاختياري في امتحان اللغة الإنجليزية للثانوية العامة2024، كالتالي: 1-(d) 2-(a) 3-(d) 4-(b) 5-(a) 6-(d) 7-(a) 8-(d) 9-(d) 10-(b) ثانيا - الأسئلة الموضوعية التالية (الاختيار من متعدد كل سؤال درجتان) 27-(c) 28-(d) 29-(b) 30-(a) Choose the correct Arabic translation: 31-(d) 32-(a) 33-(d) 34-(c) ثالثا: الأسئلة المقالية (يتم الإجابة عليها بورقة الإجابة المخصصة لها) كل سؤال درجتين 35- She blamed Miss Havisham for using...
"الوحش" تحصد جائزة جابر عصفور و"الأرض السفلية" تفوز بجائزة الشباب كرمت الدكتورة نيفين الكيلاني، وزيرة الثقافة، الفائزين بجوائز مسابقة المركز القومي للترجمة في دورتها الثانية، وذلك خلال الحفل الذي أُقيم بسينما الحضارة، بساحة دار الأوبرا المصرية، بحضور الدكتورة كرمة سامي رئيس المركز القومي للترجمةّ، والدكتور وليد قانوش رئيس قطاع الفنون التشكيلية والقائم بأعمال صندوق التنمية الثقافية.حيث فاز بجائزة "جابر عصفور" للترجمة في مجال الاّداب والدراسات النقدية، المترجم محمد صلاح الدين الفولي، عن ترجمته لرواية "الوحش"، من تأليف كارمن مولا، عن اللغة الإسبانية، والترجمة صادرة عن دار عصير الكتب.وفاز بجائزة "سميرة موسى" للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم، المترجم أحمد عمرو عبد المنعم شريف، عن ترجمته لكتاب "أَي كيو فاي:رحلة من الدماغ إلى الروح: نظرية عصبية في تفسير الوعي"، من تأليف جوليو تونوني،...
أعلنت الدكتور سلوى رشاد، عميد كلية الألسن بجامعة عين شمس، فتح باب القبول ببرامج الدراسات العليا بالكلية للعام الجامعي 2025/2024 اعتباراّ من 2024/8/1 الى 2024/8/31، تحت رعاية الدكتور محمد ضياء، رئيس الجامعة، الدكتورة غادة فاروق، القائم بأعمال نائب رئيس الجامعة لشئون الدراسات العليا والبحوث، وإشراف الدكتور أشرف عطية، وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا والبحوث.وأوضحت أن باب القبول سيتم فتحه لعدد من الدبلومات وتشمل دبلوم الدراسات العليا في اللغة والأدب والترجمة، دبلوم الترجمة التحريرية والفورية ودبلوم تكنولوجيا الترجمة بأقسام اللغة الانجليزية والفرنسية والصينية،دكتوراه الألسن في تخصصات اللغة والأدب والترجمة، ومن المقرر أن تعقد امتحانات القبول خلال الفترة من 8 الى 11 سبتمبر 2024وأوضح الدكتور أشرف عطية، وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث، أن برنامج تكنولوجيا الترجمة يعد من البرامج المستحدثة والمتيزة ويأتي...
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق تقيم مجلة "مصر المحروسة" الإلكترونية، التي تصدر عن الهيئة العامة لقصور الثقافة، برئاسة عمرو البسيوني، صالونها الثقافي الشهري حول "الذكاء الاصطناعي وتأثيره على الأدب والترجمة"، في الثامنة مساء الخميس المقبل 4 يوليو، بقصر ثقافة روض الفرج.يستضيف الصالون الكاتب د. زين عبد الهادي أستاذ المكتبات والمعلومات بكلية الآداب جامعة حلوان، متحدثا عن تأثير الذكاء الاصطناعي على الأدب، والمترجم لطفي السيد منصور متحدثا عن تأثير الذكاء الاصطناعي على الترجمة من العربية وإليها، ويدير فعاليات الصالون الصحفي والناقد محمد نبيل.مجلة مصر المحروسة، إلكترونية أسبوعية، تعنى بالآداب والفنون، تصدر برئاسة تحرير الناقدة د. هويدا صالح، وهي تابعة للإدارة المركزية للوسائط التكنولوجية برئاسة د. إسلام زكي، واستضافت المجلة في صالونها السابق الفنان د. محمد حمدي متحدثا عن مشروع "رسم مصر".
يؤكد كثير من النقاد والأكاديميين أن المسرح العربي يعاني من أزمة غياب النص المسرحي الفاعل الذي يجذب المتلقي للفعل المسرحي. ويرون أن هناك إشكالية للنص المسرحي منذ ظهور أول نص مسرحي عربي مع اللبناني مارون النقاش عام 1847 تتمثل في أنه لم يتكون عندنا مفهوم مشترك وواضح لأوليات النص المسرحي، مما جعل البعض ما زال يعتمد على الأعمال المترجمة من مختلف الثقافات بدلا من وجود نصوص تؤسس لمسرح عربي قادر على البقاء في وجدان الجمهور ويؤدي دوره التثقيفي والتنويري. وفي هذا الإطار، أكد عدد من الكتاب والنقاد وجود أزمة في النص العربي مسرحيا، وأن هناك ضرورة ملحة لتضافر الجهود بين المؤلف والمخرج أو المعد والمؤسسات الثقافية في كل ما من شأنه الإسهام في رفع مستوى النص الأدبي المسرحي ليضاهي الأجناس...
فعلت رئاسة الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي؛ جهودها لإيصال رسالة الحرمين للعالم، عبر تفعيل قطاع اللغات والترجمة بالرئاسة. إضافة إلى ترجمة خطب الحرمين والجمعة، وتقديم العديد من المبادرات؛ من ضمنها: صناعة محتوى إثرائي مترجم إلى عدة لغات، بالإضافة إلى خِدمات الترجمة لجميع المناشط والفعاليات والمبادرات الدينية المقامة بالحرمين.نشر رسالة الحرمينواقترنت الترجمة واللغات برئاسة الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي بجميع الخدمات التعبدية للمنظومة الدينية؛ لإثراء تجربة القاصدين والزائرين، وإفادتهم من هدايات بيت رب العالمين، في صورة يعز نظيرها، وتعكس مدى حرص قيادة المملكة لخدمة رسالة الحرمين الدينية وقاصديهما.أخبار متعلقة المساجد التاريخية.. معالم بارزة في رحلة الحجاج إلى المدينة المنورةجامعة الأميرة نورة.. تفاصيل التقديم بمبادرة "دعم أبحاث قضايا المرأة" .article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center;...
أعلنت الدكتورة كرمة سامي، مدير المركز القومي للترجمة بوزارة الثقافة، عن تنظيم حفل توزيع الجوائز السنوية للمركز في دورتها الثانية في الأول من يوليو المقبل.وقالت مدير المركز إن الجوائز السنوية للمركز تضم جائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الآداب والدراسات النقدية، جائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم، جائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية، بالإضافة إلى جوائز الترجمة للشباب.وأشارت إلى أن الدكتورة نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة، كانت قد اعتمدت في فبراير الماضي، قائمة الفائزين بجوائزالمركز القومي للترجمة في دورتها الثانية، حيث فاز بجائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الآداب والدراساتالنقدية في دورتها الثانية، المترجم محمد صلاح الدين الفولي عن ترجمته لرواية “الوحش” من تأليف كارمن مولا،عن اللغة الإسبانية والترجمة صادرة عن دار عصير...
أعلنت جامعة جنوب الوادى الأهلية، فى قنا، اليوم الجمعة، بدء الدراسة ببرنامج اللغة الفرنسية والترجمة بكلية الألسن الاهلية بنظام الساعات المعتمدة للعام الدراسى 2024-2025.قال بيان للجامعة، إن البرنامج يقبل طلاب الثانوية العامة والثانوية الازهرية وما يعادلها من الشهادات العربية والأجنبية. وتعتمد الدراسة بالبرنامج على لائحة حديثة ومعتمدة من المجلس الأعلى للجامعات وتتفق مع المعايير القياسية الأكاديمية القومية لكلية الألسن ومتطلبات سوق العمل. وأضاف البيان أن القائمين بالتدريس بالبرنامج أعضاء هيئة تدريس حاصلين على الدكتوراه من ارقى الجامعات الفرنسية والمصرية.وأن البرنامج يؤهل الطلاب أثناء الدراسة الحصول على شهادة الديلف الدولية DELF من وزارة التعليم فى فرنسا والمطلوبة بشدة فى سوق العمل وبمستوى متقدم.ونوهت الجامعة، أن الطالب يدرس لغة أجنبية ثانية بجانب مقررات التخصص وفقا لمتطلبات سوق العمل.ويؤهل القسم الخريجين للعمل كمترجمين ومتخصصين لغة فرنسية فى...
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق ترأس الدكتور منصور حسن رئيس جامعة بني سويف، اليوم الثلاثاء، اجتماع اللجنة العليا للإشراف على مركز اللغات والترجمة ، وذلك بحضور الدكتور جمال عبد الرحمن نائب رئيس الجامعة لقطاع التعليم والطلاب، والدكتور سامح المراغي نائب رئيس الجامعة لقطاع خدمة المجتمع، والدكتور طارق على نائب رئيس الجامعة لقطاع الدراسات العليا، والدكتور إبراهيم حامد المدير التنفيذي لمركز اللغات والترجمة ،وأعضاء اللجنة. وخلال الاجتماع، تم استعراض ما تم إنجازه من أعمال أكاديمية حيث أحيط الأعضاء علماً بعقد الاختبار الأكاديمي رقم 137 بكلية الطب وكان المتقدمين 161 ممتحناً ، وجاري حجز الاختبار الأكاديمي رقم 138 وبلغ عدد الطلاب الحاجزين 110 ممتحناً، كما تم ترجمة 28 وثيقة باللغة الإنجليزية .
يقبل معهد المعارف العالي للغات والترجمة بالزيتون، الطلاب الحاصلين على الثانوية العامة 2024، من خلال مكتب التنسيق وما يعادلها من شهادات أخرى، كما يقبل المعهد التحويلات من الجامعات والمعاهد العليا والمتوسطة، وتكون مدة الدراسة به 4 سنوات، يدرس الطلاب به عدة مواد. مصاريف معهد المعارف العالي للغات والترجمة بلغت مصاريف معهد المعارف العالي للغات والترجمة بالزيتون، الذي يمنح درجة الليسانس في اللغة الإنجليزية، 3870 جنيهًا، كما أن مدة الدراسة في معهد المعارف العالي للغات والترجمة بالزيتون 4 سنوات، وفقًا لما جاء على الموقع الرسمي للمعهد. مواد الدراسة بمعهد المعارف العالي للغات والترجمة بالزيتون وفيما يتعلق بمواد الدراسة بمعهد المعارف العالي للغات والترجمة بالزيتون، أوضح المعهد المواد الدراسية خلال مدة الدراسة على موقعه الإلكتروني، وجاءت كالتالي: - الصوتيات. - اللغويات. - الشعر. -...
تستعد وزارة التعليم العالى لتنسيق الجامعات والمعاهد وتحديد المصروفات، ومنها مصاريف معهد القاهرة العالي للغات والترجمة الفورية والعلوم الإدارية والحاسب الآلي المقطم والأوراق المطلوبة للتقديم. مؤهل معهد القاهرة العالي للغات والترجمة الفورية والعلوم الإدارية والحاسب الآلي يمنح المعهد الطالب درجة الليسانس فى الآداب والمعادلة لدرجة الليسانس التي تمنحها الجامعات المصرية الحكومية، وهذه الدرجة معادلة بقرار تجديد المعادلة رقم 200 بتاريخ 6/8/2013 في تخصص اللغة الإنجليزية والمعتمد من وزير التعليم العالي. مواد معهد القاهرة العالي للغات والترجمة الفورية والعلوم الإدارية والحاسب الآلي يدرس الطالب داخل معهد القاهرة جميع المقررات الدراسية المتعلقة باللغة الإنجليزية من محادثة، رواية، شعر ونقد، قصة، مقال، محادثة، ولغويات وصوتيات، هذا ليس فقط في مجال اللغة الإنجليزية، ولكن أيضاً يدرس الطالب ثلاث لغات أخرى وهي اللغة الفرنسية واللغة...
كشف مصدر مسؤول بوزارة التعليم العالي عن مصاريف المعهد العالي الدولي للغات والترجمة الفورية بالقاهرة الجديدة وفقا للتنسيق العام الدراسي 2023 - 2024 بلغت للفرقة الأولى بقسم اللغات أقسام اللغة الإنجليزية - اللغة الصينية - اللغة الألمانية 8348 جنيها. الأوراق المطلوبة للتقديم المعهد العالي الدولي للغات والترجمة الفورية بالقاهرة الجديدة وحدد المعهد العالي الدولي للغات والترجمة الفورية بالقاهرة الجديدة الأوراق المطلوبة للتقديم من الطلاب للراغبين في الالتحاق بالفرقة الأولى للعام الدراسي 2024 - 2025 كالتالي -استمارة النجاح سواء في الثانوية العامة أو الشهادات المعادلة وصورة منها. -شهادة الميلاد حديثة وصورة منها. -بطاقة الترشيح والتي تثبت الالتحاق بالمعهد، وهي غير مطلوبة من الطلاب الحاصلين على مؤهلات سابقة. - 6 صور شخصية حديثة للطالب المتقدم. -صورة من البطاقة الرقم القومي الخاصة بالطالب....
اختتمت هيئة الأدب والنشر والترجمة النسخة الثالثة من “مبادرة الشريك الأدبي”، بحضور الرئيس التنفيذي للهيئة الدكتور محمد حسن علوان، ومدير عام الإدارة العامة لقطاع الأدب خالد الصامطي، في حفلٍ أُقيم أمس في قصر الثقافة بمدينة الرياض، احتفت من خلاله بإنجازات 80 مقهى حول المملكة من شركائها الأدبيين، بجوائز مالية تتجاوز المليون ريال سعودي. وشهدت النسخة الثالثة من المبادرة التي انطلقت في منتصف العام الماضي 2023، تطورات ملحوظة في عدة جوانب؛ أهمها ازدياد عدد الشركاء الذين تجاوزوا ضعف عدد النسخة الماضية، فيما توسّع جغرافية المبادرة إلى مناطق إدارية جديدة، إضافة إلى تحقيق عناصر الابتكار والجودة والإبداع في نوعية الفعاليات الثقافية والأدبية المقدمة، التي تجاوز عددها 4,103 فعاليات ومساهمات، حيث تنوعت الفعاليات والإسهامات لتشمل الأدب، والفلسفة، والنقد، والشعر، واستضاف خلالها الشركاء الأدبيون...
شنت الوحدة المحلية لمركز ومدينة نجع حمادي، برئاسة أشرف أنور رئيس الوحدة المحلية لمركز ومدينة نجع بمحافظة قنا، اليوم الخميس، وبالتعاون مع عبير عبد الحافظ رئيس الوحدة لقرية الرحمانية، بحملة مكبرة لرفع المخلفات بعددًا من شوارع القرية. واستهدفت حملة اليوم أعمال النظافة الطرق العامة والفرعية وما حولها ومدخل القرية وجوانب الارصفة لرفع القمامة والاتربة من جوانب الطريق السريع ورفع نقاط تجمع القمامة والمخلفات وتفريغ صناديق القمامة، بكافة أنحاء الوحدة القروية، حفاظاً على المظهر الحضارى والجمالى للقرية . من جهته شدد أنور، على ضرورة الإهتمام بمنظومة النظافة ورفع جميع الاشغالات والمعوقات لتيسير وسهولة الحركة المرورية، مضيفاً ان هذا العمل لا ياتى بالثمار المرجوه منه الا بالمتابعة المستمرة من قبل رؤوساء الوحدات القروية التابعة لمركز نجع حمادى، مشيراً أن اللواء أشرف الداودى محافظ...
كتب- عمر صبري: أعلن جامعة حلوان الأهلية بدء القبول فى برنامج اللغات والترجمة تخصص "الترجمة التخصصية في اللغة الإنجليزية باستخدام التكنولوجيا" بكلية العلوم الإنسانية والتجارة وإدارة الأعمال، وذلك بعد أن وافق مجلس الجامعات الأهلية على بدء الدراسة في البرنامج. ويمنح البرنامج الخريج درجة الليسانس فى الترجمة التخصصية في اللغة الإنجليزية باستخدام التكنولوجيا. ويسعى البرنامج إلى إعداد كوادر مؤهلة أكاديميا ومهنيا في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة، وقادرة على المنافسة في سوق العمل المحلي والعالمي ومجال البحث العلمي وخدمة المجتمع، من خلال تقديم مقررات دراسية متميزة وفقا لمعايير الجودة العالمية وباستخدام التكنولوجيا الحديثة في مجالات الترجمة المتخصصة، وتدعيم علاقات الشراكة مع الهيئات المحلية والدولية في مجال الترجمة. كما يسعى البرنامج أيضا إلى توثيق الروابط والتبادل الثقافي والعلمي مع الجامعات الأخرى. ويتميز خريج...
أعلن الدكتور أحمد عكاوي رئيس، جامعة جنوب الوادي، عن صدور القرار الوزاري ببدء الدراسة ببرنامج ليسانس اللغة الفرنسية والترجمة بكلية الألسن بجامعة جنوب الوادي الأهلية وذلك ابتداء من الفصل الدراسي الأولى للعام الجامعي ٢٠٢٤/٢٠٢٥ م.وأشار رئيس جامعة جنوب الوادي، إلى صدور القرار الوزاري آخر ببدء الدراسة ببرنامج ليسانس اللغة الإنجليزية والترجمة بكلية الألسن بجامعة جنوب الوادي الأهلية وذلك ابتداء من الفصل الدراسي الأولى للعام الجامعي ٢٠٢٤/٢٠٢٥ م.
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق أعلنت جامعة حلوان الأهلية عن بدء القبول فى برنامج اللغات والترجمة تخصص "الترجمة التخصصية في اللغة الإنجليزية باستخدام التكنولوجيا" بكلية العلوم الإنسانية والتجارة وإدارة الأعمال، وذلك بعد أن وافق مجلس الجامعات الأهلية على بدء الدراسة في البرنامج.ويمنح البرنامج الخريج درجة الليسانس فى الترجمة التخصصية في اللغة الإنجليزية باستخدام التكنولوجيا.ويسعى البرنامج إلى إعداد كوادر مؤهلة أكاديميا ومهنيا في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة، وقادرة على المنافسة في سوق العمل المحلي والعالمي ومجال البحث العلمي وخدمة المجتمع، من خلال تقديم مقررات دراسية متميزة وفقا لمعايير الجودة العالمية وباستخدام التكنولوجيا الحديثة في مجالات الترجمة المتخصصة، وتدعيم علاقات الشراكة مع الهيئات المحلية والدولية في مجال الترجمة.كما يسعى البرنامج أيضا إلى توثيق الروابط والتبادل الثقافي والعلمي مع الجامعات الأخرى.ويتميز خريج البرنامج...
دمشق-ساناأعلنت الهيئة العامة السورية للكتاب استقبال الأبحاث في مجال الترجمة، وذلك استعداداً للاحتفاء باليوم العالمي للترجمة، ضمن تحضيراتها للندوة السنوية التي ستحتضنها مكتبة الأسد الوطنية في دمشق.وستحمل الندوة السنوية عنوان “الترجمة والمثاقفة” وفق بيان تلقت سانا نسخة منه، وسيشارك مجمع اللغة العربية في دمشق، واتحاد الكتاب العرب، وجامعة دمشق والمعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية، واتحاد الناشرين السوريين.أما محاورها فستتضمن أثر الترجمة في صناعة الرأي العام، وهجرة الكلمات والمثاقفة، وهيمنة اللغة الإنكليزية وأثرها في المثاقفة، والترجمة والمثاقفة “الأندلس أنموذجاً”، والترجمة الأدبية وأثرها في المثاقفة وسيخصص المحور الأخير للترجمة وتاريخ الأديان.وأشارت الهيئة في بيان تلقت سانا نسخة منه إلى أن آخر موعد لاستلام أبحاث المشاركين هو نهاية الدوام الرسمي للتاسع والعشرين من شهر آب القادم.
هيئة الأدب والنشر والترجمة تفتح باب التسجيل في معرض الرياض الدولي للكتاب 2024 لجميع دور النشر المحلية والدولية
أعلنت هيئة الأدب والنشر والترجمة فتح باب التسجيل في معرض الرياض الدولي للكتاب 2024 لجميع دور النشر المحلية والدولية الراغبة في المشاركة في الدورة المقبلة من المعرض, الذي يقام خلال الفترة من 26 سبتمبر إلى 5 أكتوبر 2024م بمدينة الرياض. وتمتد فترة التسجيل حتى 16 يونيو 2024م، ويمكن للراغبين في المشاركة التسجيل عبر الرابط التالي https://engage.moc.gov.sa/reg_form/tracks/4640/new. ويمثل معرض الرياض الدولي للكتاب نافذة ثقافية تجمع بين صناع الأدب والنشر والترجمة من مختلف أنحاء العالم لتبادل المعرفة والثقافة، ودعم صناعة النشر، وتعزيز القراءة في المجتمع، حيث يتيح فرصة تقديم أحدث المؤلفات والإصدارات الأدبية للقراء والمهتمين. ويتضمن المعرض برنامجاً ثقافياً يحتوي على مجموعة واسعة من الفعاليات والأنشطة الثقافية المتميزة، مثل المحاضرات، وورش العمل، والندوات، التي يشارك فيها نخبة من الخبراء والمثقفين. ويشتمل...
شهد اليوم الأول للمؤتمر العلمى الثانى عشر لجامعة عين شمس جلسة خاصة للشراكات الدولية في مجال دراسة اللغات والترجمة نظمتها كلية الألسن بعنوان "الشراكات فى مجال الدراسات المرتبطة باللغات". جامعة عين شمس تتألق في جوائز الدولة 2024 انطلاق المؤتمر العلمي الثاني عشر لجامعة عين شمس جاء ذلك تحت رعاية الدكتور أيمن عاشور وزير التعليم العالي والبحث العلمي، والدكتور محمد ضياء رئيس جامعة عين شمس، والدكتورة غادة فاروق نائب رئيس الجامعة.شهد الجلسة السفير الكورى فى القاهرة كيم يونج هيون وأدار الجلسة الدكتورة سلوى رشاد عميد كلية الألسن في جامعة عين شمس، والدكتور أشرف عطية وكيل الكلية للدراسات العليا و البحوث.مشاركة الحلفاء الاستراتيجيين لكلية ألسن عين شمس وأعربت عميد كلية الألسن في جامعة عين شمس عن سعادتها بالحضور الكثيف ورحبت بالسفير الكورى فى القاهرة "...
تستعد المملكة العربية السعودية لتدشين جناحها المشارك في معرض بكين الدولي للكتاب 2024 بصفتها ضيف شرف لدورة هذا العام؛ التي تقام خلال الفترة من 19 إلى 23 يونيو المقبل في العاصمة الصينية بكين. وتأتي مشاركة المملكة تحت إشراف هيئة الأدب والنشر والترجمة، وعدد من الكيانات الثقافية والوطنية؛ بهدف إبراز الجانب الثقافي السعودي للجمهور الصيني، وتعزيز التبادل المعرفي بين البلدين، وإثراء التعاون المشترك في مجالات الآداب والفنون، حيث يضم جناح المملكة مشاركات من مختلف القطاعات منها: (هيئة التراث، وهيئة فنون الطهي، وهيئة الأفلام، إضافة إلى وزارة الاستثمار، ودارة الملك عبدالعزيز، ومَجْمع الملك سلمان العالمي للغة العربية، ومكتبة الملك عبدالعزيز العامة، ومكتبة الملك فهد الوطنية، وجمعية النشر السعودية). ويهدف هذا التنوع إلى تقديم صورة شاملة عن الثقافة السعودية، بما فيها الإنتاج الفكري...
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق تنظم كلية الألسن جلسة خاصة للشراكات الدولية في مجال دراسة اللغات والترجمة بالمؤتمر العلمي لجامعة عين شمس، حيث من المقرر أن يشارك في هذه الجلسة عدد من الحلفاء الاستراتيجيين للكلية الذين تربطهم بالكلية علاقات تحالف وتعاون في المجال الأكاديمي والبحثي والتدريبي وهم: المجلس الثقافي البريطاني الذي يتعاون مع الكلية بشكل وثيق خلال السنوات الثلاث الأخيرة في تنظيم وعقد امتحانات الأيلتس IELTS بكلية الألسن إضافة إلى تنظيم امتحانات الـ ICT للمدارس الدولية IG حيث يشارك محمد منصور مدير قطاع تطوير الأعمال والامتحانات بالمجلس الثقافي البريطاني. تشارك أيضا مؤسسة اليابان JAPAN FOUNDATION التى تربطها بكلية الألسن علاقات تعاون وثيقة التى أثمرت عقد امتحان اجادة اللغة اليابانية الدولى بكلية الألسن على مدار سنوات، إضافة إلى كثير من الأنشطة والفعاليات...
مسقط- الرؤية نظمت وزارة الثقافة والرياضة والشباب ممثلة بالمنتدى الأدبي جلسة حوارية بعنوان "واقع الترجمة في سلطنة عمان"، بمقر المنتدى الأدبي، واستهدفت المترجمين والباحثين والكتاب والمثقفين والمهتمين باللغات وآدابها. أدارت الجلسة الدكتورة خالصة الأغبرية أستاذ اللغويات المشارك، بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة في جامعة السلطان قابوس. وتأتي هذه الجلسة الحوارية ضمن جهود المنتدى الأدبي في العناية بموضوع الترجمة في سلطنة عمان، وتعريف الجمهور بواقع الترجمة والبحث في سبل تطويرها. وتمثلت الجلسة في طرح دراسات حول واقع الترجمة في سلطنة عمان ومقارنتها بالدول المجاورة، بهدف النهوض بالترجمة وتطويرها، وخلق مشروع للترجمة في سلطنة عمان بمشاركة مختصون ومهتمون في مجال الترجمة. وقدم يعقوب المفرجي مدرب في مجال التحسين المستمر بشركة تنمية نفط عمان، ورقة استعرض فيها البعد التاريخي للترجمة في سلطنة عمان، والمحطات...
نظم قطاع الدراسات العليا والبحوث بكلية الألسن جامعة عين شمس للسنة العاشرة على التوالي المنتدى العلمي لشباب الباحثين بعنوان "الإبداع عبر الوسائط المتعددة في الأدب واللغة والترجمة". 25 مايو.. بدء امتحانات الفصل الدراسي الثاني في "بنات عين شمس" رئيس جامعة عين شمس يتفقد سير امتحانات الفصل الدراسي الثاني (صور) جاء ذلك تحت رعاية الدكتورة سلوى رشاد، عميد كلية الألسن في جامعة عين شمس، وإشراف الدكتور أشرف عطية، وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا والبحوث.مؤتمر ألسن عين شمس يهدف لتطوير البحث العلمي وأكدت عميد الكلية أن كلية الألسن بجامعة عين شمس تقدم خلال مؤتمرها السنوى للباحثين نموذج لربط الثقافة العربية والغربية وتعريب الكتب الأجنبية بصبغة تاريخية وثقافية وعلمية تميزها عن غيرها من الكليات المناظرة على مستوى الجامعات المصرية، الأمر الذي يحتم...
نظم قطاع الدراسات العليا والبحوث بكلية الألسن جامعة عين شمس للسنة العاشرة على التوالي المنتدى العلمي لشباب الباحثين بعنوان " الإبداع عبر الوسائط المتعددة في الأدب واللغة والترجمة"، تحت رعاية الدكتورة سلوى رشاد، عميد الكلية، وإشراف الدكتور أشرف عطية، وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا والبحوث.وخلال كلمتها الافتتاحية أكدت الدكتورة سلوى رشاد، عميد الكلية، أن كلية الألسن بجامعة عين شمس تقدم خلال مؤتمرها السنوى للباحثين نموذج لربط الثقافة العربية والغربية وتعريب الكتب الأجنبية بصبغة تاريخية وثقافية وعلمية تميزها عن غيرها من الكليات المناظرة على مستوى الجامعات المصرية، الامر الذي يحتم ضرورة وضع الكلية لخطط تطوير مستمرة للدور الذي تلعبة في إعداد كوادر من المتخصصين والباحثين في مجالات الأدب واللغة والترجمة.ألسن عين شمسألسن عين شمسألسن عين شمسمضيفة أن مؤتمر هذا العام بعنوان...
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق استعرض الدكتور منصور حسن رئيس جامعة بني سويف، سبل التعاون بين مركز اللغات والترجمة وهيئة فولبرايت مصر لتحليل الاحتياجات اللغوية لرفع المستوى المهني واللغوي للطلاب.جاء ذلك خلال ترأسه اجتماع مركز اللغات والترجمة التخصصية، بحضور الدكتور جمال عبدالرحمن نائب رئيس الجامعة لقطاع شئون التعليم والطلاب، والدكتور سامح المراغي نائب رئيس الجامعة لقطاع شئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، والدكتور إبراهيم حامد مدير المركز وأعضاء مجلس الإدارة.وأوضح الدكتور منصور أن الهدف من التعاون هو المساهمة في زيادة القدرة التنافسية لخريجي أقسام اللغة الإنجليزية حتى يتسنى لهم التقديم على المنح التي تقدمها الهيئة أو أي منح أخرى بالإضافة إلى تأهيل الخريجين لسوق العمل، وسوف يقوم المركز بترشيح أحد الكوادر لحضور ورشة العمل التي تعقدها الهيئة خلال شهر مايو الجاري.كما...
أعلنت الحكومة اليابانية عن تتويج الدكتور نبيل العربي، وزير الخارجية الأسبق والأمين العام السابق لجامعة الدول العربية، والدكتور كرم خليل، وكيل كلية اللغات والترجمة، وأستاذ ورئيس قسم اللغة اليابانية بجامعة الأهرام الكندية بوسام جلالة الإمبراطور الياباني، تقديرًا لمساهماتهم البارزة في تعزيز العلاقات وتوطيد أواصر الصداقة بين اليابان ومصر.وحاز الدكتور نبيل العربي، وزير الخارجية الأسبق والأمين العام السابق لجامعة الدول العربية على وسام الشمس المشرقة - نجم ذهبي وفضي.فيما حز الدكتور كرم خليل، وكيل كلية اللغات والترجمة، وأستاذ ورئيس قسم اللغة اليابانية بجامعة الأهرام الكندية على وسام الشمس المشرقة - أشعة ذهبية مع وشاح للعنق.وفيما يتعلق بالدكتور نبيل العربي، فقد عمل كوزير لخارجية مصر في عام 2011، ثم أمينًا عامًا لجامعة الدول العربية بدايةً من نفس العام وحتى عام 2016، حيث...
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق نظمت صباح اليوم كلية الألسن بجامعة قناة السويس مؤتمرها الأول للدراسات العليا والبحوث، بعنوان " الفرص والتحديات التي تواجه دراسات اللغة والأدب والترجمة في ضوء رؤية مصر 2030"، والذي عقد بقاعة المؤتمرات الكبرى بالجامعة.جاء ذلك تحت رعاية الدكتور ناصر مندور رئيس جامعة قناة السويس، وإشراف عام الدكتور محمد سعد زغلول نائب رئيس الجامعة لشئون الدراسات العليا والبحوث، ومشاركة الدكتور محمد عبد النعيم نائب رئيس الجامعة لشئون التعليم والطلاب وإشراف الدكتور صفوت عبد المقصود عميد كلية الألسن ورئيس المؤتمر، وإشراف تنفيذي الدكتور وليد شعبان وكيل كلية الألسن لشئون الدراسات العليا والبحوث و مقرر المؤتمر .وأكد الدكتور محمد سعد زغلول نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث أن كلية الألسن تخطو خطوات واسعة نحو التقدم والازدهار، خاصة في...
تنظم كلية الألسن بجامعة قناة السويس غدا الاثنين مؤتمرها الأول للدراسات العليا والبحوث بعنوان " الفرص والتحديات التي تواجه دراسات اللغة والأدب والترجمة في ضوء رؤية مصر 2030" والذي يعقد بقاعة المؤتمرات الكبرى بالجامعة بالإسماعيلية لمناقشة محاور الدراسات اللغوية والدراسات الأدبية ودراسات الترجمة . وقال الدكتور صفوت عبد المقصود عميد كلية الألسن أن المؤتمر يناقش ثلاث محاور هامه هي محاور الدراسات اللغوية وتضم واقع ومستقبل الدراسات اللغوية والأدبية والترجمة في مصر ومستقبل صناعة المعاجم اللغوية في مصر واللغات واللهجات وحوار الحضارات والنص الرقمي والتفاعليوالدراسات اللغوية المقارنة ودورها في نقل الثقافات والنقد اللغوي في الآداب والفنون والترجمة وفلسفة اللغة بين الحداثة والتراث.بالإضافة لمحاور الدراسات الأدبية وتناقش المشكلات المجتمعية المعاصرة وأثرها في الأدب والدراسات النقدية والحوار الثقافيوالتكامل الحضاري والتراث العربي والأدب المقارن وآفاق التجديد...
أشاد الدكتور محمد الشربيني، نائب رئيس جامعة الأزهر لشئون التعليم والطلاب، بجهود كلية اللغات والترجمة في مواكبة متطلبات العصر. عميد لغات الأزهر يوجه الشكر للإمام الأكبر لرعايته مؤتمر التكنولوجيا والترجمة وأوضح الشربيني خلال كلمته في افتتاح مؤتمر: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات» نائبًا عن الدكتور محمود صديق، نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث، أن التطور التكنولوجي يتحرك بسرعة كبيرة.وأضاف نائب رئيس الجامعة لشئون التعليم والطلاب أن إدارة كلية اللغات والترجمة كانت لديها رؤية كبيرة وحركة أسرع حين قامت بعقد مؤتمرها العلمي السنوي تحت عنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات...آفاق وتحديات» مشيرًا إلى أن عنوان المؤتمر كان فريضة الوقت الحاضر، خاصة وأن هناك تحديات كبيرة تعترض مسيرة الترجمة وتقف حجر عثرة في طريقها.وطالب نائب رئيس الجامعة أساتذة اللغة العربية ببذل مزيد من الجهد...
اختتمت كلية اللغات والترجمة بنين بجامعة الأزهر اليوم الاثنين، مؤتمرها العلمي السنوي الذي عُقد على مدار يومين، بعنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات».وشهدت الجلسة الختامية للمؤتمر كلمة للأستاذ الدكتور خالد محمد عباس، عميد الكلية، والتي قدم فيها الشكر لقيادات الأزهر الشريف؛ لحضورهم ودعمهم للمؤتمر وللباحثين على ما قدموا من إسهامات علمية حول محاور المؤتمر، كما قدم الشكر لضيوف المؤتمر من الصحفيين والمترجمين وعمداء الكليات وأساتذة جامعة الأزهر.كما قدم الأستاذ الدكتور محمد متولي حبيب، وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث وأمين عام المؤتمر كلمة موجزة أثنى فيها على الجهود المبذولة لإنجاح المؤتمر، مقدمًا الشكر للجنة المنظمة ورؤساء اللجان العلمية والجلسات.وفي نهاية الجلسة الختامية ألقى الأستاذ الدكتور محمد سالم، رئيس قسم اللغة الألمانية وآدبها ومقرر المؤتمر أهم التوصيات التي انتهت إليها الجلسات...
أشاد الدكتور محمد الشربيني، نائب رئيس جامعة الأزهر لشؤون التعليم والطلاب، بجهود كلية اللغات والترجمة في مواكبة متطلبات العصر. وأوضح الشربيني خلال كلمته في افتتاح مؤتمر «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات» نائبًا عن الدكتور محمود صديق، نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث، أن التطور التكنولوجي يتحرك بسرعة كبيرة. لابد من دمج التقنيات الحديثة في العملية التعليمية وأضاف نائب رئيس الجامعة لشؤون التعليم والطلاب، أن إدارة كلية اللغات والترجمة كانت لديها رؤية كبيرة وحركة أسرع حين عقدت مؤتمرها العلمي السنوي تحت عنوان، «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات.. آفاق وتحديات»، مشيرًا إلى أن عنوان المؤتمر كان فريضة الوقت الحاضر، خاصة وأن هناك تحديات كبيرة تعترض مسيرة الترجمة وتقف حجر عثرة في طريقها. وطالب نائب رئيس الجامعة أساتذة اللغة العربية، ببذل مزيد من الجهد في...
أشادت الدكتورة راجية طه، نائب رئيس مجلس إدارة هيئة ضمان الجودة والاعتماد للتعليم الأزهري، بجهود علماء كلية اللغات والترجمة وخريجيها، وأيضا تنظيم المؤتمر السنوي للكلية تحت عنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات.. آفاق وتحديات». وأوضحت خلال كلمتها في افتتاح مؤتمر كلية اللغات والترجمة، أن الترجمة تسهم في التفاعل الإنساني والحضاري والثقافي ونقل خبرات البشر، قائلة: «اسمحوا لي أن أشكر حضراتكم على توجيه الدعوة لي للمشاركة في مؤتمر كلية اللغات والترجمة». الترجمة تسهم في التفاعل الإنساني والحضاري وأشارت إلى أن الترجمة والتكنولوجيا وتعليم اللغات ثلاثيةٌ مترابطة، تعبر بجلاء عن موضوع في غاية الأهمية؛ هو موضوع مؤتمر كلية اللغات والترجمة هذا العام. كما بينت أن الترجمة- عبر التاريخ الإنساني المديد مرورًا بالمراحل التاريخية المختلفة وصولًا لعصرنا الراهن- تعد من أهم الآليات في التعاون...
أشادت الدكتورة راجية طه، نائب رئيس مجلس إدارة هيئة ضمان الجودة والاعتماد للتعليم الأزهري، بجهود علماء كلية اللغات والترجمة وخريجيها، وكما أشادت بتنظيم المؤتمر السنوي للكلية تحت عنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات...آفاق وتحديات». نائب رئيس جامعة الأزهر للوجه القبلي يفتتح ندوة بقسم المحاصيل بزراعة أسيوط وأوضحت الدكتورة راجية طه خلال كلمتها في افتتاح مؤتمر كلية اللغات والترجمة أن الترجمة تسهم في التفاعل الإنساني والحضاري والثقافي ونقل خبرات البشر، قائلة: اسمحوا لي أن أشكر حضراتكم على توجيه الدعوة لي للمشاركة في مؤتمر كلية اللغات والترجمة.مشيرة إلى أن الترجمة والتكنولوجيا وتعليم اللغات ثلاثيةٌ مترابطة، تعبر بجلاء عن موضوع في غاية الأهمية؛ هو موضوع مؤتمر كلية اللغات والترجمة هذا العام.الترجمة من أهم الآليات في التعاون بين البشر على اختلاف أعراقهم وثقافتهم ولغاتهمكما بينت...
أكد الدكتور خالد عباس، عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، أن هناك جدلا واسعا ونقاشا مستمرا حول مستقبل الترجمة، ودور الذكاء الاصطناعي في مجالاتها، الأمر الذي دفعنا لعقد المؤتمر السنوي لكلية اللغات والترجمة، للرد على كثير من الأسئلة، ومنها: هل يمكن الاستغناء عن دور المترجم البشري بشكل كامل والاعتماد على الترجمة الآلية بواسطة تطبيقات الذكاء الاصطناعي؟ وما هي حدود الذكاء الاصطناعي في ترجمة النصوص وتعليم اللغات؟ وهل يمكن الاعتماد عليه أو الثقة التامة بنواتجه؟.وقال عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، في كلمته على هامش المؤتمر، إننا لا نريد استباق الأحداث، فهذه الأسئلة وغيرها ستطرح في جلسات المؤتمر، وعلى الرغم من هذا التطور الهائل لتطبيقات الذكاء الاصطناعي يرى البعض أن الأفضلية لا تزال للعنصر البشري، خصوصًا في مجالات الترجمة التي يكون...
أشادت الدكتورة راجية طه، نائب رئيس مجلس إدارة هيئة ضمان الجودة والاعتماد للتعليم الأزهري، بجهود علماء كلية اللغات والترجمة وخريجيها.كما أشادت بتنظيم المؤتمر السنوي للكلية تحت عنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات...آفاق وتحديات».أوضحت الدكتورة راجية طه خلال كلمتها في مؤتمر كلية اللغات والترجمة أن الترجمة تسهم في التفاعل الإنساني والحضاري والثقافي ونقل خبرات البشر، قائلة: اسمحوا لي أن أشكر حضراتكم على توجيه الدعوة لي للمشاركة في مؤتمر كلية اللغات والترجمة.وأشارت إلى أن الترجمة والتكنولوجيا وتعليم اللغات ثلاثيةٌ مترابطة، تعبر بجلاء عن موضوع في غاية الأهمية؛ هو موضوع مؤتمر كلية اللغات والترجمة هذا العام.كما بينت أن الترجمة -عبر التاريخ الإنساني المديد مرورًا بالمراحل التاريخية المختلفة وصولًا لعصرنا الراهن- تعد من أهم الآليات في التعاون بين البشر على اختلاف أعراقهم وثقافتهم ولغاتهم، لافتة...
وجّه الدكتور خالد عباس، عميد كلية اللغات والترجمة، الشكر والتقدير للإمام الأكبر الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف؛ لدعمه ورعايته الكريمة للمؤتمر السنوي لكلية اللغات والترجمة، سائلًا المولى عز وجل أن يحفظه للأمة الإسلامية؛ وأن ينعم عليه بموفور الصحة والعافية؛ وأن يوفقه لما يحب ويرضى. ورحب عميد الكلية بحضور المؤتمر جميعًا وهنأ الدكتور محمود صديق، نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث؛ لتجديد تعيينه نائبًا لرئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث، لمدة أربع سنوات. تبادل الخبرات والآراء كما وجه عميد الكلية الشكر والتقدير للحضور جميعًا لاهتمامهم بالمشاركة في هذا المؤتمر، وحرصهم على تبادل الخبرات والآراء والإسهام في هذا الحدث العلمي الذي تنظّمه كلية اللغات والترجمة ويضم كوكبة من العلماء والباحثين في جميع تخصصات اللغات، قائلًا: إنه لمن دواعي سروري أن أرحب بهذه...
وجه الدكتور خالد عباس، عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، الشكر والتقدير لفضيلة الإمام الأكبر الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف؛ لدعمه ورعايته الكريمة للمؤتمر السنوي لكلية اللغات والترجمة، سائلًا المولى -عز وجل- أن يحفظه للأمة الإسلامية؛ وأن ينعم عليه بموفور الصحة والعافية؛ وأن يوفقه لما يحب ويرضى.ورحب عميد الكلية بحضور المؤتمر جميعًا وقدم التهنئة للدكتور محمود صديق، نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث؛ لتجديد تعيينه نائبًا لرئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث، لمدة أربع سنوات.كما وجه عميد الكلية الشكر والتقدير للحضور جميعًا لاهتمامهم بالمشاركة في هذا المؤتمر، وحرصهم على تبادل الخبرات والآراء والإسهام في هذا الحدث العلمي الذي تنظّمه كلية اللغات والترجمة ويضم كوكبة من العلماء والباحثين في جميع تخصصات اللغات.وقال: إنه لمن دواعي سروري أن أرحب بهذه النخبة المباركة...
وجه الدكتور خالد عباس، عميد كلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر، الشكر والتقدير للإمام الأكبر الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف؛ لدعمه ورعايته الكريمة للمؤتمر السنوي لكلية اللغات والترجمة. رئيس جامعة الأزهر يشيد بمؤتمر «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات الأجنبية آفاق وتحديات» ورحب عميد الكلية بحضور المؤتمر جميعًا وقدم التهنئة للدكتور محمود صديق، نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث؛ لتجديد تعيينه نائبًا لرئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث، لمدة أربع سنوات.كما وجه عميد الكلية الشكر والتقدير للحضور جميعًا لاهتمامهم بالمشاركة في هذا المؤتمر، وحرصهم على تبادل الخبرات والآراء والإسهام في هذا الحدث العلمي الذي تنظّمه كلية اللغات والترجمة ويضم كوكبة من العلماء والباحثين في جميع تخصصات اللغات، قائلًا:إنه لمن دواعي سروري أن أرحب بهذه النخبة المباركة التي تجتمع اليوم في هذا المحفل العلمي،...
أشاد الدكتور سلامة داود، رئيس جامعة الأزهر، بتاريخ كلية اللغات والترجمة العريق وأعلامها الثقات الذين أسهموا في مسيرة الترجمة بجميع تخصصاتها منذ عدة عقود، جاء ذلك خلال كلمته في افتتاح فعاليات المؤتمر الدولي الرابع للكلية الذي يقام تحت عنوان: (التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات آفاق وتحديات) ويقام تحت رعاية كريمة من فضيلة الإمام الأكبر الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف. جامعة الأزهر تنظم مسابقة «القراءة الحرة» للطلاب والطالبات في القاهرة والأقاليم وأوضح رئيس الجامعة أنه قضى ليلة أمس في قراءة الجزء الأول من كتاب: (تاريخ كلية اللغات والترجمة) الذي كتبه المؤرخ الدكتور حازم محفوظ، الأستاذ بالكلية، وقدم له الدكتور حامد أبو أحمد، عميد الكلية الأسبق؛ حيث رأي كيف نشأت الكلية العملاقة في أحضان كلية اللغة العربية بالقاهرة قسمًا للغات، ثم كيف...
قال الدكتور نظير عياد، الأمين العام لمجمع البحوث الإسلامية: أنه على الرّغم من أهمية الترجمة وضرورتها باعتبارها وسيلةً من وسائل الاتصال الحضاريّ والتأثير الثقافيّ بين الأمم، وسبيلًا من سبل نقل المعارف والعلوم والخبرات المختلفة من حضارةٍ إلى أخرى، فقد كانت الترجمة في الحضارة الإسلاميّة أهمّ عوامل الحفاظ على التّراث العلميّ والثقافيّ للعالم القديم وتنقيحه وتطويره،موضحًا أنه لمّا شرع الغرب في تلمّس مخرجٍ من ظلام عصوره الوسطى يمّم وجهه شطر العالم الإسلاميّ يستلهم حضارته ونظمه عبر واحدةٍ من أوسع حركات التّرجمة التي شملت جميع المجالات، ومن خلالها تركت الحضارة الإسلاميّة بصماتها على جميع المستويات، وأسهمت بقدرٍ غير منكور في تنوير القارّة الأوروبّيّة المظلمة.جاء ذلك خلال كلمته التي ألقاها في فعاليات الجلسة الافتتاحية للمؤتمر العلمي لكلية اللغات والترجمة والذي يعقد تحت عنوان:...
شارك الأمين العام لمجمع البحوث الإسلامية، الدكتور نظير عياد في فعاليات الجلسة الافتتاحية للمؤتمر العلمي لكلية اللغات والترجمة والذي يعقد تحت عنوان: "التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات". نظير عياد: التيارات المتشددة استغلت جهل البعض دينيا في فرض آرائها جاء ذلك بحضور الدكتور محمد الضويني وكيل الأزهر الشريف، الدكتور سلامة داود رئيس جامعة الأزهر، الشيخ أيمن عبد الغني رئيس قطاع المعاهد الأزهرية، السادة نواب رئيس جامعة الأزهر الشريف، الدكتور خالد محمد عباس عميد كلية اللغات والترجمة رئيس المؤتمر، وعدد من عمداء ووكلاء وأعضاء هيئة التدريس بجامعة الأزهر.وقال أمين عام البحوث الإسلامية، خلال كلمته التي ألقاها إن هذا المؤتمر يأتي في سياق مُتَّصل مع مؤتمرات متعددة ومتنوعة تقِيمُها كليات جامعةِ الأزهر؛ لتؤكِّد إسهامات الجامعة الأزهرية في العلوم الإنسانية والفلسفية، وتَسْعى إلَى...
شارك الأمين العام لمجمع البحوث الإسلامية د. نظير عياد في فعاليات الجلسة الافتتاحية للمؤتمر العلمي لكلية اللغات والترجمة والذي يعقد تحت عنوان: "التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات : آفاق وتحديات"، وذلك بحضور د. محمد الضويني وكيل الأزهر الشريف، د سلامة داود رئيس جامعة الأزهر، الشيخ أيمن عبد الغني رئيس قطاع المعاهد الأزهرية، السادة نواب رئيس جامعة الأزهر الشريف، د خالد محمد عباس عميد كلية اللغات والترجمة رئيس المؤتمر، وعدد من عمداء ووكلاء وأعضاء هيئة التدريس بجامعة الأزهر.وقال الأمين العام خلال كلمته التي ألقاها إن هذا المؤتمر يأتي في سياق مُتَّصل مع مؤتمرات متعددة ومتنوعة تقِيمُها كليات جامعةِ الأزهر؛ لتؤكِّد إسهامات الجامعة الأزهرية في العلوم الإنسانية والفلسفية، وتَسْعى إلَى أن تُقدم حلولًا ناجعة لمشكلات البحث والمناهج العلمية لهذه العلوم وتلك الفنون؛ حيث...
دعا فضيلة الأستاذ الدكتور محمد الضويني وكيل الأزهر إلى استثمار التكنولوجيا والترجمة في تصحيح صورة الإسلام ومواجهة الإسلاموفوبيااشار وكيل الأزهر الى أن السنوات الأخيرة تابعنا خلالها ظاهرة «الإسلاموفوبيا» التي حاولت النيل من الإسلام والمسلمين، وتشويه صورتهم وبث الكراهية والأحقاد ضد كل ما هو إسلامي موضحا الى ان القصورَ في الترجمة، وضعفَ تحري الدقةِ . جاء ذلك خلال كلمته فى المؤتمر العلمي السنوي لكلية الترجمة «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات» يعقد المؤتمر بمركز الأزهر للمؤتمرات أشار وكيل الأزهر الى أن الإسلام يواجه حملة شرسة يشنها أعداء الإسلام ضد الإسلام لتصل إلى عامة الشعوب الغربية حتى لا يفهموا حقيقة الإسلام ومدى سماحته، مشيرا الى أن الترجمة الإسلامية ما زالت تحتاج إلى تجاوز محنتها، والتغلب على عقباتها، علمًا بأن الترجمة الدينية من أصعب الترجمات،...
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق أكد فضيلة الدكتور محمد الضويني، وكيل الأزهر الشريف، اليوم الأحد، أن موضوع المؤتمر العلمي السنوي لكلية الترجمة «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات» موضوعٌ مهمٌّ؛ لما تمثله الترجمة من طريق مفتوحٍ بين الحضارات، يصل الأمم والثقافات بعضَها ببعضٍ على مر العصور، وهنا تكمن أهمية هذا المؤتمر في أن يكون باب خير تصل به معاني الإسلام من سماحة ويسر وعبادة للدنيا كلها بلا فهم منحرف، أو رأي قاصر.وأضاف فضيلته خلال كلمته بالمؤتمر الذي يعقد بمركز الأزهر للمؤتمرات أن فضيلة الإمام الأكبر أ.د أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف، يرعى هذا المؤتمر ويرجو منه أن يطرحَ بحوثًا جادَّةً ورصينةً، تكونُ نورًا، وتؤكِّدُ معاصرةَ كلِّيَّةِ اللُّغاتِ والتَّرجمةِ لزمانِها، وتفاعلَها مع معطياتِ الواقعِ، وتكشفُ عن مرونةِ الفكرِ الإسلاميِّ، وقدرتِه على...
أكد الدكتور محمد الضويني، وكيل الأزهر الشريف، اليوم الأحد، أن موضوع المؤتمر العلمي السنوي لكلية الترجمة «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات» موضوعٌ مهمٌّ؛ لما تمثله الترجمة من طريق مفتوحٍ بين الحضارات، يصل الأمم والثقافات بعضَها ببعضٍ على مر العصور، وهنا تكمن أهمية هذا المؤتمر في أن يكون باب خير تصل به معاني الإسلام من سماحة ويسر وعبادة للدنيا كلها بلا فهم منحرف، أو رأي قاصر.وأضاف خلال كلمته بالمؤتمر الذي يعقد بمركز الأزهر للمؤتمرات أن فضيلة الإمام الأكبر أ.د أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف، يرعى هذا المؤتمر ويرجو منه أن يطرحَ بحوثًا جادَّةً ورصينةً، تكونُ نورًا، وتؤكِّدُ معاصرةَ كلِّيَّةِ اللُّغاتِ والتَّرجمةِ لزمانِها، وتفاعلَها مع معطياتِ الواقعِ، وتكشفُ عن مرونةِ الفكرِ الإسلاميِّ، وقدرتِه على الإسهامِ بنصيبٍ وافرٍ في تحقيق نهضةٍ علمية...
الأزهر يدعو إلى استثمار التكنولوجيا والترجمة في تصحيح صورة الإسلام ومواجهة الإسلاموفوبيا.. والضويني: القصور في الترجمة ونقل المعارف أحدث فجوة عميقة
أكد الدكتور محمد الضويني، وكيل الأزهر الشريف، اليوم الأحد، أن موضوع المؤتمر العلمي السنوي لكلية الترجمة «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات» موضوعٌ مهمٌّ؛ لما تمثله الترجمة من طريق مفتوحٍ بين الحضارات، يصل الأمم والثقافات بعضَها ببعضٍ على مر العصور، وهنا تكمن أهمية هذا المؤتمر في أن يكون باب خير تصل به معاني الإسلام من سماحة ويسر وعبادة للدنيا كلها بلا فهم منحرف، أو رأي قاصر.وكيل الأزهرظاهرة الإسلاموفوبياوأضاف خلال كلمته بالمؤتمر الذي يعقد بمركز الأزهر للمؤتمرات أن فضيلة الإمام الأكبر أ.د أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف، يرعى هذا المؤتمر ويرجو منه أن يطرحَ بحوثًا جادَّةً ورصينةً، تكونُ نورًا، وتؤكِّدُ معاصرةَ كلِّيَّةِ اللُّغاتِ والتَّرجمةِ لزمانِها، وتفاعلَها مع معطياتِ الواقعِ، وتكشفُ عن مرونةِ الفكرِ الإسلاميِّ، وقدرتِه على الإسهامِ بنصيبٍ وافرٍ في تحقيق...
قال الدكتور سلامة داود، رئيس جامعة الأزهر، إن كلية اللغات والترجمة نشأت في أحضان كلية اللغة العربية كقسم داخل الكلية ثم تحولت إلى كلية داخلها أقسام وشعب للغات المختلفة.وأضاف رئيس جامعة الأزهر خلال المؤتمر الدولي لكلية اللغات والترجمة بمركز الأزهر للمؤتمرات بمدينة نصر، أن كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر هي كلية رائدة، مناشدا القائمين على هذه الكلية بضرورة مواصلة ترجمة الكتب والمؤلفات.وأشار إلى أنه تم التوجيه باختيار الكتب المهمة المفيدة والبحوث المتميزة لترجمتها إلى اللغات المختلفة لرفع التصنيف العالمي للجامعة في التصنيفات العالمية لان هذه التصنيفات لا تعتمد إلا على البحوث المنشورة باللغة الأجنبية.وأكد أن الترجمة هي رسول الفكر والثقافة المختلفة بين الألسنة، فاختلاف الالسنة من المعجزات والايات التي خلقها الله عزوجل، وما تقدم الغرب إلا بترجمة علوم العرب إلى...
تعقد كلية اللغات والترجمة بنين بجامعة الأزهر في القاهرة مؤتمرها العلمي السنوي تحت عنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات»، صباح اليوم الأحد وغدا الإثنين، من شهر أبريل الحالي، في تمام التاسعة صباحًا بمركز الأزهر للمؤتمرات بمدينة نصر.يهدف المؤتمر إلى تحليل وتقييم طرق وأساليب استخدام التطبيقات التكنولوجية في تعليم اللغات والترجمة والمشكلات التي تواجهها في الترجمة وتعليم اللغات والإسهام في تقديم حلول لها، إضافة إلى الوقوف على واقع تعليم اللغات والتحديات التي تواجه متعلمِيها، وكذا إتاحة الفرصة للباحثين في مجال التكنولوجيا والترجمة للتحاور وتبادل المعارف والخبرات والتجارب العملية.ويتضمن المؤتمر خمسة محاور رئيسة، هي: فرص وتحديات الترجمة في عصر التكنولوجيا كترجمات الذكاء الاصطناعي والوسائط المتعددة، وتوظيف التكنولوجيا في تعلم اللغات الأجنبية، وانعكاسات العالم الرقمي على القضايا الراهنة لتعلم اللغات، والطرق المستحدثة...
تعقد كلية اللغات والترجمة بنين بجامعة الأزهر في القاهرة مؤتمرها العلمي السنوي تحت عنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات»، وذلك يومي: الأحد والاثنين ٢١_٢٢ من شهر إبريل الحالي، في تمام التاسعة صباحًا بمركز الأزهر للمؤتمرات بمدينة نصر. نائب رئيس جامعة الأزهر يفتتح المؤتمر السنوي الدولي الخامس لقسم الأنف والأذن يهدف المؤتمر إلى تحليل وتقييم طرق وأساليب استخدام التطبيقات التكنولوجية في تعليم اللغات والترجمة والمشكلات التي تواجهها في الترجمة وتعليم اللغات والإسهام في تقديم حلول لها، إضافة إلى الوقوف على واقع تعليم اللغات والتحديات التي تواجه متعلمِيها، وكذا إتاحة الفرصة للباحثين في مجال التكنولوجيا والترجمة للتحاور وتبادل المعارف والخبرات والتجارب العملية.محاور مؤتمر كلية اللغات والترجمة جامعة الأزهرتفاصيل مؤتمر كلية اللغات والترجمة جامعة الأزهرويتضمن المؤتمر خمسة محاور رئيسة، هي: فرص...
تعقد كلية اللغات والترجمة بنين بجامعة الأزهر في القاهرة مؤتمرها العلمي السنوي تحت عنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات»، وذلك يومي: الأحد والاثنين ٢١_٢٢ من شهر إبريل الحالي، في تمام التاسعة صباحًا بمركز الأزهر للمؤتمرات بمدينة نصر.الأحد المقبل...انطلاق مؤتمر كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر حول التكنولوجيا والترجمةيهدف المؤتمر إلى تحليل وتقييم طرق وأساليب استخدام التطبيقات التكنولوجية في تعليم اللغات والترجمة والمشكلات التي تواجهها في الترجمة وتعليم اللغات والإسهام في تقديم حلول لها، إضافة إلى الوقوف على واقع تعليم اللغات والتحديات التي تواجه متعلمِيها، وكذا إتاحة الفرصة للباحثين في مجال التكنولوجيا والترجمة للتحاور وتبادل المعارف والخبرات والتجارب العملية.ويتضمن المؤتمر خمسة محاور رئيسة، هي: فرص وتحديات الترجمة في عصر التكنولوجيا كترجمات الذكاء الاصطناعي والوسائط المتعددة، وتوظيف التكنولوجيا في تعلم اللغات الأجنبية،...
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق تعقد كلية الألسن جامعة قناة السويس مؤتمرها الأول للدراسات العليا تحت عنوان : فرص وتحديات دراسات اللغة والأدب والترجمة في ضوء رؤية مصر 2030.ويتضمن المؤتمر عدة محاور يندرج منها الأبحاث التي تتناول واقع ومستقبل الدراسات اللغوية والأدبية والترجمة في مصر، مستقبل صناعة المعاجم اللغوية في مصر، اللغات واللهجات وحوار الحضارات، النص الرقمي والتفاعلي، الدراسات اللغوية المقارنة ودورها في نقل الثقافات، النقد اللغوي في الآداب والفنون والترجمة، فلسفة اللغة بين الحداثة والتراث.أما محاور الدراسات الأدبية : فتناقش المشكلات المجتمعية المعاصرة وأثرها في الأدب، الدراسات النقدية والحوار الثقافي، التكامل الحضاري والتراث العربي والأدب المقارن، آفاق التجديد والحداثة في الدراسات النقدية الأدبية، أدب الأزمات في العصر الرقمي.فيما تتناول محاور دراسات الترجمة: التحديات التي تواجه الترجمة في وجود الذكاء...
يحلم كثير من الأشخاص بتطوير مشاريعهم الخاصة بعيدًا عن وظائفهم الحالية، وتعزيز جهودهم لتحقيق الاستقلالية المالية والانطلاق بقوة في عالم ريادة الأعمال، وذلك عبر طرق أكثر من باب يحقق هذه الأهداف، وهو ما تستعرضه السطور التالية. البيع الإلكتروني وقال الدكتور بلال شعيب الخبير الإقتصادي، إن هناك أكثر من وسيلة يمكن من خلالها كسب المال بعيدا عن الوظائف، منها البيع الإلكتروني، موضحا أنه وسيلة شائعة يتبعها كثير من المواطنين لبيع المنتجات عبر الإنترنت. وقالت إنه من الأهمية بمكان التحقق من حالة المنتجات التي يتم بيعها، خاصة إذا كانت مستعملة، وهذا أمر حيوي لضمان رضا الزبائن وتفادي المشاكل المحتملة. الكتابة والترجمة وأشار «شعيب» إلى أن الكتابة والترجمة، وظيفة شائعة ومطلوبة بشكل كبير من قبل الشركات، ويمكن أداء هذا العمل عن بُعد، مما...
ينظم قطاع الدراسات العليا والبحوث بكلية الألسن جامعة عين شمس للسنة العاشرة على التوالي المنتدى العلمي لشباب الباحثين بعنوان " الإبداع عبر الوسائط المتعددة في الأدب واللغة والترجمة"، تحت رعاية أ.د.سلوى رشاد، عميد الكلية، وإشراف أ.د.أشرف عطية، وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا والبحوث، خلال يومي 20-21 مايو، ويشمل عدة محاور تغطي مختلف المجالات البحثية في اللغة والأدب والترجمة. وأشارت أ.د.سلوى رشاد، عميد كلية الألسن جامعة عين شمس أن المنتدى هذا العام يتناول موضوع الذكاء الاصطناعي وتطبيقاته المستخدمة في خدمة الباحثين وتأثير ذلك على مستقبل دراسة اللسانيات.ويعقد منتدى هذا العام بشكل مختلف عن السنوات السابقة حيث لن تقتصر فعالياته على تقديم أوراق بحثية لشباب الباحثين وأعضاء هيئة التدريس، بل سيتضمن عددا من الجلسات الحوارية بمشاركة علماء بارزين في مجال الدراسات اللغوية والأدبية...
ينظم قطاع الدراسات العليا والبحوث بكلية الألسن بجامعة عين شمس للسنة العاشرة على التوالي المنتدى العلمي لشباب الباحثين بعنوان " الإبداع عبر الوسائط المتعددة في الأدب واللغة والترجمة"، تحت رعاية سلوى رشاد، عميد الكلية، وإشراف أشرف عطية، وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا والبحوث، خلال يومي 20-21 مايو المقبل، ويشمل عدة محاور تغطي مختلف المجالات البحثية في اللغة والأدب والترجمة. وأشارت سلوى رشاد، عميد الكلية إلى أن المنتدى هذا العام يتناول موضوع الذكاء الاصطناعي وتطبيقاته المستخدمة في خدمة الباحثين وتأثير ذلك على مستقبل دراسة اللسانيات.ويعقد منتدى هذا العام بشكل مختلف عن السنوات السابقة حيث لن تقتصر فعالياته على تقديم أوراق بحثية لشباب الباحثين وأعضاء هيئة التدريس، بل سيتضمن عددا من الجلسات الحوارية بمشاركة علماء بارزين في مجال الدراسات اللغوية والأدبية والترجمة في...
قدم الدكتور سلامة داود، رئيس جامعة الأزهر، التهنئة إلى أبنائه الطلاب الذين شاركوا في مسابقة تمكين الشباب ودعم الابتكار وريادة الأعمال المجتمعية، وفازوا بالمركز الرابع على مستوى الجمهورية عن طريق إسهامتهم الفعالة وجهودهم المتميزة في المسابقة الشبابية لطلاب الجامعات المصرية من أجل تمكين الشباب؛ ليكونوا روَّادًا في إيجاد حلول عملية لقضايا السكان والصحة الإنجابية في مصر. جامعة الأزهر تفوز بالمركز الرابع في تمكين الشباب ودعم الابتكار وأشاد رئيس الجامعة بجهود الدكتور محمد الشربيني، نائب رئيس الجامعة لشئون التعليم والطلاب، في دعم المبادرة الرئاسية للشباب المصري التي تحمل عنوان: (أنت أقوى من المخدرات).ووجه رئيس الجامعة الشكر والتقدير إلى كلية الطب بنين بالقاهرة برئاسة الدكتور حسين أبو الغيط، عميد الكلية، والدكتور خيري عبد الحميد، وكيل الكلية لشئون التعليم والطلاب، والدكتور محمد...
أبوظبي (الاتحاد) أخبار ذات صلة «العيد عندنا».. أبوظبي تحتفل بتجارب ترفيهية وفعاليات عائلية آسرة «استقبال المولود».. طقوس بألوان الفرح في إطار حرصه على إثراء مجتمعات المعرفة، ينظم الأرشيف والمكتبة الوطنية، أعمال مؤتمر الترجمة الدولي الرابع في يومي 17 و18 أبريل الجاري تحت شعار «نحو آفاق جديدة: الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة»، والذي سيشارك فيه أكثر من 40 باحثاً من جميع أنحاء العالم بأطروحات أكاديمية حديثة تدعم جهود الترجمة في بناء مجتمعات المعرفة وتطويرها. وفي الإطار ذاته، أصدر الأرشيف والمكتبة الوطنية في هذا العام، ثلاثة مجلدات علمية محكمة تضم الحصاد البحثي لمؤتمر الترجمة الدولي الثالث، الذي نظمه الأرشيف والمكتبة الوطنية في العام الماضي (2023) تحت شعار «الذكاء الاصطناعي بين الترجمة وإثراء المكتبات الوطنية». ويضم المجلدان الأول والثاني 32 بحثاً منشوراً باللغة العربية،...
كرم الدكتور مصطفى رفعت، أمين عام المجلس الأعلى للجامعات المصرية، فريق جامعة الأزهر المشارك في مسابقة مشروع تعزيز برنامج مصر لتنظيم الأسرة؛ لفوزه بالمركز الرابع على مستوى الجمهورية. رئيس جامعة الأزهر ونائبه يهنئان السيسي بالفترة الرئاسية الجديدة وجائزة رجل السلام أداء طلاب جامعة الأزهر كان مشرِّفًاوأعلن الدكتور محمد الشربيني، نائب رئيس الجامعة لشئون التعليم والطلاب، أن أداء طلاب جامعة الأزهر كان مشرِّفًا بفضل دعم وجهود فضيلة الإمام الأكبر الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف، والدكتور محمد الضويني، وكيل الأزهر الشريف، وفضيلة الدكتور سلامة داود، رئيس الجامعة، لافتًا إلى أن فريق جامعة الأزهر خاض منافسات قوية مع زملائهم الشباب من مختلف الجامعات المصرية.وأوضح الشربيني أن المسابقة كانت تهدف إلى تمكين الشباب ودعم الابتكار وريادة الأعمال المجتمعية في مجال السكان والصحة الإنجابية...
تعقد كلية اللغات والترجمة بنين بالقاهرة مؤتمرها العلمي السنوي تحت عنوان: «التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات»، في يومي: الأحد والاثنين الموافقين ٢١_٢٢ من شهر إبريل الحالي، في تمام التاسعة صباحًا بمركز الأزهر للمؤتمرات بمدينة نصر؛ صرح بذلك الدكتور خالد عباس، عميد كلية اللغات والترجمة رئيس المؤتمر.«التكنولوجيا والترجمة» عنوان مؤتمر كلية اللغات بجامعة الأزهر إبريل الحاليوأوضح عباس أن المؤتمر السنوي للكلية يقام برعاية كريمة من فضيلة الإمام الأكبر الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر الشريف، وفضيلة الدكتور محمد الضويني، وكيل الأزهر الشريف، وفضيلة الدكتور سلامة جمعة داود، رئيس الجامعة، والدكتور محمود صديق، نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث.وأعلن عميد الكلية أن المؤتمر يهدف إلى تحليل وتقييم طرق وأساليب استخدام التطبيقات التكنولوجية في تعليم اللغات والترجمة والمشكلات التي تواجهها في الترجمة وتعليم...
تعقد كلية اللغات والترجمة بنين بجامعة الأزهر في القاهرة، مؤتمرها العلمي السنوي، تحت عنوان: "التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات"، وذلك يومي الأحد والإثنين الموافقين ٢١_٢٢ من شهر إبريل الحالي، في تمام التاسعة صباحًا، بمركز الأزهر للمؤتمرات بمدينة نصر. رئيس جامعة الأزهر: فتح مكة كان أهم فتح للإسلام والمسلمين يهدف المؤتمر إلى تحليل وتقييم طرق وأساليب استخدام التطبيقات التكنولوجية في تعليم اللغات والترجمة والمشكلات التي تواجهها في الترجمة وتعليم اللغات والإسهام في تقديم حلول لها، إضافة إلى الوقوف على واقع تعليم اللغات والتحديات التي تواجه متعلمِيها، وكذا إتاحة الفرصة للباحثين في مجال التكنولوجيا والترجمة للتحاور وتبادل المعارف والخبرات والتجارب العملية.محاور المؤتمرويتضمن المؤتمر خمسة محاور رئيسة، هي: فرص وتحديات الترجمة في عصر التكنولوجيا كترجمات الذكاء الاصطناعي والوسائط المتعددة، وتوظيف التكنولوجيا في...
تعقد كلية اللغات والترجمة بنين بجامعة الأزهر في القاهرة، مؤتمرها العلمي السنوي، تحت عنوان: "التكنولوجيا والترجمة وتعليم اللغات: آفاق وتحديات"، وذلك يومي الأحد والإثنين الموافقين ٢١_٢٢ من شهر إبريل المقبل، في تمام التاسعة صباحًا، بمركز الأزهر للمؤتمرات بمدينة نصر.يترأس المؤتمر الأستاذ الدكتور خالد محمد عباس، عميد كلية اللغات والترجمة، ويتولى أمانته العامة الأستاذ الدكتور محمد مدبولي أمين، وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث، ومقرره الأستاذ الدكتور محمد سالم يوسف، رئيس قسم اللغة الألمانية وآدابها، وبتنسيق كل من الأساتذة: خالد عبد اللطيف، رضا حامد، صالح شبل، منسقين.وتدعو كلية اللغات والترجمة الباحثين في مختلف الجامعات المصرية والعربية وكذا المهتمين بمستقبل تعلم اللغات في ظل الرقمنة والتطور التكنولوجي إلى المشاركة في المؤتمر؛ لتقديم أبحاثهم ورؤاهم المستقبلية، ومناقشة أطروحاتهم حول موضوع المؤتمر ومحاوره.يُعقد المؤتمر برعاية...
ينظم الأرشيف والمكتبة الوطنية أعمال مؤتمر الترجمة الدولي الرابع في يومي 17 و18 أبريل الجاري تحت شعار "نحو آفاق جديدة: الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة"، وذلك في إطار حرصه على إثراء مجتمعات المعرفة، والذي سيشارك فيه أكثر من 40 باحثًا من جميع أنحاء العالم بأطروحات أكاديمية حديثة تدعم جهود الترجمة في بناء مجتمعات المعرفة وتطويرها. وفي الإطار ذاته، أصدر الأرشيف والمكتبة الوطنية في هذا العام ثلاثة مجلدات علمية محكمة تضم الحصاد البحثي لمؤتمر الترجمة الدولي الثالث، الذي نظمه الأرشيف والمكتبة الوطنية في العام الماضي (2023) تحت شعار "الذكاء الاصطناعي بين الترجمة وإثراء المكتبات الوطنية". ويضم المجلدان الأول والثاني 32 بحثاً منشوراً باللغة العربية، فيما يحتوي المجلد الثالث على 23 بحثاً منشوراً باللغة الإنجليزية، وتتناول جميع محاور المؤتمر التي سلطت الضوء على استخدام وسائط...
شهد الدكتور حمدان ربيع التولي رئيس جامعة دمياط اليوم 2 أبريل 2024 فعاليات المؤتمر العلمي السنوي لقسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب.استعرض المؤتمر رؤية ورسالة قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب التي تهدف إلى مساعدة الدارسين علي إجادة المهارات الأساسية للغة الإنجليزية والترجمة بين الإنجليزية والعربية, وتزويد الدارسين بالمعلومات عن الأدب الإنجليزي بفروعه المختلفة , وتأهيلهم للعمل في المجالات المختلفة ذات الصلة باللغة الانجليزية كالتدريس والترجمة والسياحة وغيرها والنهوض بالبحث العلمي سواء في التخصصات اللغوية والأدبية بالقسم أو سائر أقسام الجامعة , وإعداد الكوادر اللازمة والنهوض بالدراسات العليا فيما يتعلق باللغة الانجليزية ,كما استعرض المؤتمر أنشطة القسم ومجالات العمل والمهارات المكتسبة من الدراسة به.وخلال كلمته وجه الدكتور حمدان ربيع رئيس الجامعة بالعمل على استحداث برامج جديدة لخدمة العلملية التعليمية وطلاب الجامعة تتوافق...
وقعت هيئة الأدب والنشر والترجمة ومجموعة الصين الوطنية للاستيراد وتصدير المطبوعات، في العاصمة الصينية بكين، عقد استضافة المملكة كضيف شرف في معرض بكين الدولي للكتاب 2024، بحضور سمو وزير الثقافة، الأمير بدر بن عبدالله بن فرحان، والرئيس التنفيذي لهيئة الأدب والنشر والترجمة الدكتور محمد حسن علوان، والرئيس التنفيذي لمجموعة الصين الوطنية للاستيراد وتصدير المطبوعات، السيدة لي هونجوين . وتأتي هذه الخطوة ضمن سعي البلدين لاستمرار التواصل الثقافي بينهما، وتعزيز التفاهم والتعاون المشترك في مجالات الأدب والثقافة والفنون، مما يعزز الحوار بين الثقافات ويعمق الصداقة والتعاون بين البلدين . وستقدم المملكة خلال مشاركتها تجربة ثقافية متكاملة تقودها هيئة الأدب والنشر والترجمة، بمشاركة عدد من الهيئات والكيانات ضمن المنظومة الثقافية، لتسليط الضوء على التراث والمخزون المعرفي والتنوع الثقافي للمملكة . كما...
أطلقت هيئة الأدب والنشر والترجمة وشركة مانجا العربية مشروع "تحويل الأدب السعودي إلى قصص مصورة". وكشفت "مانجا" في مؤتمر صحفي أُقيم أمس عن تفاصيل المشروع، الذي يتضمن تحويل خمس روايات سعودية بارزة لقصص مصورة. وأعلنت "مانجا العربية " في خطوة أولى لتفعيل هذا المشروع إطلاق الفصل الأول من قصة "رسم العدم" والمستلهمة من الرواية التي تحمل العنوان نفسه للكاتب أشرف الفقيه في عدد مجلة مانجا العربية للشباب وتطبيقها هذا الشهر، كما ستتبعها رواية "الرحالة" للكاتبة كنده جمبي، و"خواطر عابرة " للكاتب سلطان إياز، و"العوسج " للكاتبة الجوهرة الرمال، و"أعيش ذكرياتي بالمقلوب" للكاتبة غادة المرزوقي، حيث سيتم نشر جميع هذه الأعمال في مجلة مانجا العربية بنسختيها المطبوعة والرقمية، التي يتجاوز مجموع مستخدمي تطبيقاتها 7.5 ملايين مستخدم حول العالم، بالإضافة لأكثر من 220 نقطة...
المناطق_واسأطلقت هيئة الأدب والنشر والترجمة وشركة مانجا العربية مشروع ” تحويل الأدب السعودي إلى قصص مصورة “. أخبار قد تهمك هيئة الأدب والنشر والترجمة تدشن مشاركتها في معرض لندن للكتاب 2024 12 مارس 2024 - 1:01 مساءً “الشريك الأدبي” يتناول “أدب الصحافة” في جلسة حوار 1 مارس 2024 - 2:08 مساءً وكشفت “مانجا” في مؤتمر صحفي أُقيم أمس عن تفاصيل المشروع، الذي يتضمن تحويل خمس روايات سعودية بارزة لقصص مصورة. وأعلنت “مانجا العربية ” في خطوة أولى لتفعيل هذا المشروع إطلاق الفصل الأول من قصة “رسم العدم” والمستلهمة من الرواية التي تحمل العنوان نفسه للكاتب أشرف الفقيه في عدد مجلة مانجا العربية للشباب وتطبيقها هذا الشهر، كما ستتبعها رواية “الرحالة” للكاتبة كنده جمبي، و”خواطر عابرة ” للكاتب سلطان إياز، و”العوسج ” للكاتبة الجوهرة...
كتب عمر صبري:أعلنت أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا عن فتح باب التقدم لمسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية" حتى موعد أقصاه 30 أبريل 2024. ويمكن التقدم من خلال الموقع الرسمي للأكاديمية عبر الرابط: https://2u.pw/mXuIqCZ. وفيما يلي أبرز المعلومات عن المسابقة:1- تغطي في نسختها الحالية مسارين رئيسيين مسار التأليف في المجال الثقافي والثاني مسار الترجمة.2- يشمل المساران جميع فروع الثقافة العلمية سواء تبسيط العلوم في فروعها المختلفة وعلومها الحديثة أو الثقافة العلمية أو الترجمة.3- أن يتناول المقترح أحد الموضوعات العلمية الحديثة التي تهم المجتمع.4- أن يوثق المقترح معلومات ثقافية تهم فئات طلابية أو بحثية بالمجتمع.5- الالتزام بذكر المصادر والمراجع العلمية المستخدمة وأن تكون هذه المراجع متنوعة ومتواجدة بشكل يُمكن الاطلاع عليها.6- أن تكون لغة المقترح رشيقة سهلة واضحة دقيقة الصياغة.7- ألا يكون...
القاهرة- أ ش أ: أعلنت أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا فتح باب التقدم لمسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية" حتى موعد أقصاه 30 أبريل المقبل من خلال الموقع الرسمي للأكاديمية وذلك تحت رعاية الدكتور محمد أيمن عاشور وزير التعليم العالي والبحث العلمي. وأشارت القائم بأعمال رئيس الأكاديمية الدكتورة جينا الفقي - في تصريح اليوم - إلى أن المسابقة ستغطي في نسختها الحالية مسارين رئيسيين وهما مسار التأليف في المجال الثقافي والثاني مسار الترجمة ويشمل المساران جميع فروع الثقافة العلمية سواء تبسيط العلوم في فروعها المختلفة وعلومها الحديثة أو الثقافة العلمية أو الترجمة. وأوضحت أنه من بين شروط المسابقة أن يتناول المقترح أحد الموضوعات العلمية الحديثة التي تهم المجتمع، وأن يوثق المقترح معلومات ثقافية تهم فئات طلابية أو بحثية بالمجتمع، مع الالتزام...
أعلنت أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا فتح باب التقدم لمسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية" حتى موعد أقصاه 30 أبريل 2024 برعاية الدكتور أيمن عاشور وزير التعليم العالي والبحث العلمي. أكاديمية البحث العلمي تعلن برنامج وظائف بحثية في المعهد المتحد للبحوث النووية جامعة الدلتا التكنولوجية تحصل على تمويل مشروعين من أكاديمية البحث العلمي وأشارت الدكتورة جينا الفقي القائم بأعمال رئيس أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا إلى أن مسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية" ستغطي في نسختها الحالية مسارين رئيسيين، وهما: مسار التأليف في المجال الثقافي والثاني مسار الترجمة، ويشمل المساران جميع فروع الثقافة العلمية، سواء تبسيط العلوم في فروعها المختلفة وعلومها الحديثة أو الثقافة العلمية أو الترجمة.شروط مسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية"ومن بين شروط مسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية" أن...
أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا تُعلن فتح باب التقدم لمسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية"
أعلنت أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا عن فتح باب التقدم لمسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية" حتى موعد أقصاه 30 أبريل 2024 وذلك من خلال الموقع الرسمي للأكاديمية https://2u.pw/mXuIqCZوأشارت د.جينا الفقي القائم بأعمال رئيس أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا إلى أن المسابقة ستغطي في نسختها الحالية مسارين رئيسيين، وهما: مسار التأليف في المجال الثقافي والثاني مسار الترجمة، ويشمل المساران جميع فروع الثقافة العلمية، سواء تبسيط العلوم في فروعها المختلفة وعلومها الحديثة أو الثقافة العلمية أو الترجمة.ومن بين شروط المسابقة أن يتناول المقترح أحد الموضوعات العلمية الحديثة التي تهم المجتمع، وأن يوثق المقترح معلومات ثقافية تهم فئات طلابية أو بحثية بالمجتمع، مع الالتزام بذكر المصادر والمراجع العلمية المستخدمة، وأن تكون هذه المراجع متنوعة ومتواجدة بشكل يُمكن الاطلاع عليها، وأن تكون لغة المقترح رشيقة...
أعلنت أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا عن فتح باب التقدم لمسابقة "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية" حتى موعد أقصاه 30 أبريل 2024 برعاية الدكتور أيمن عاشور وزير التعليم العالي والبحث العلمي، وذلك من خلال الموقع الرسمي للأكاديمية https://2u.pw/mXuIqCZ التقدم لمسابقة أكاديمية البحث العلمي "التأليف والترجمة في الثقافة العلمية" وأشارت الدكتورة جينا الفقي القائم بأعمال رئيس أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا إلى أن المسابقة ستغطي في نسختها الحالية مسارين رئيسيين، وهما: مسار التأليف في المجال الثقافي والثاني مسار الترجمة، ويشمل المساران جميع فروع الثقافة العلمية، سواء تبسيط العلوم في فروعها المختلفة وعلومها الحديثة أو الثقافة العلمية أو الترجمة. ومن بين شروط المسابقة أن يتناول المقترح أحد الموضوعات العلمية الحديثة التي تهم المجتمع، وأن يوثق المقترح معلومات ثقافية تهم فئات طلابية أو بحثية بالمجتمع، مع الالتزام بذكر...
أعلن الجهاز المركزي للتنظيم والإدارة، تفاصيل الوظائف المطلوبة في أكاديمية السادات للعلوم الإدارية التابعة لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي، وتشمل مدرس بكلية اللغات والترجمة، ومدرس بكلية الحاسبات والمعلومات، وأستاذ مساعد بكلية اللغات والترجمة، و2 مدرس بكلية اللغات والترجمة، و2 مدرس بكلية الحاسبات والمعلومات، وأستاذ مساعد بكلية اللغات والترجمة. طريقة التقديم تقدم الطلبات باليد وفق النموذج المعد لذلك في الإدارة العامة للموارد البشرية بالأكاديمية – كورنيش النيل – مدخل المعادي. مواعيد التقديم على وظائف التعليم العالي من اليوم 17 مارس وحتى 30 مارس الجاري. وظائف التعليم العالي وكان الجهاز المركزي للتنظيم والإدارة أعلن عدد من الوظائف في الجهات التابعة لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي، منها وظائف جديدة في جامعة سوهاج والتي أعلنت توافر فرص عمل «مدير عام الإدارة العامة لنظم المعلومات والتحول...
اختتمت هيئة الأدب والنشر والترجمة مشاركتها في معرض لندن للكتاب 2024، بالعاصمة البريطانية لندن، الذي أقيم خلال الفترة من 12 إلى 14 مارس الجاري.وعمل جناح الهيئة طوال فترة المعرض على توفير منصة للناشرين والوكلاء الأدبيين السعوديين للتواصل مع دور النشر العالمية، للإسهام في تعزيز التبادل المعرفي واطلاع الناشرين والوكلاء الأدبيين على تجارب دور النشر العالمية.وللتعريف بالفرص الاستثمارية في صناعة النشر داخل المملكة ولخدمة المستثمر الأجنبي؛ استضاف جناح الهيئة في معرض لندن للكتاب وزارة الاستثمار، كما شهد الجناح توقيع العديد من الاتفاقيات بين الناشرين السعوديين والوكلاء الأدبيين ونظرائهم من دور النشر الأجنبية، التي ستسهم في إثراء المحتوى العربي، وتقدم أفضل الفرص الممكنة للمؤلفين، وتسهل رحلة الأعمال الأدبية.وتعرّف زوار الجناح على معرض الرياض الدولي للكتاب، ومبادرة الوكيل الأدبي، وبرنامج ريادة دور النشر،...
ترأس الدكتور منصور حسن رئيس جامعة بني سويف، اليوم، اجتماعي اللجنة العليا للإشراف على مركز اللغات والترجمة ، ومركز تطوير الأداء الجامعي. جاء ذلك بحضور الدكتور سامح المراغي نائب رئيس الجامعة لقطاع خدمة المجتمع، والدكتور طارق على نائب رئيس الجامعة لقطاع الدراسات العليا، والدكتور إبراهيم حامد المدير التنفيذي لمركز اللغات والترجمة، والأستاذ محمد سليم أمين عام الجامعة ،وأعضاء اللجنة.وخلال الاجتماع، تم استعراض ما تم إنجازه من أعمال أكاديمية حيث أحيط الأعضاء علماً بعقد الاختبار الأكاديمي رقم 134، و135 بكلية الطب وكان المتقدمين 297 ممتحناناً ، كم تم تحديد موعد انعقاد الاختبار الأكاديمي رقم 136 في نهاية شهر إبريل المقبل، كما تم ترجمة 23 وثيقة باللغة الإنجليزية وعدد واحد وثيقة باللغة الفرنسية . محافظ بني سويف يتابع جهود عمل اللجنة المكلفة...
المناطق_واسدشنت هيئة الأدب والنشر والترجمة جناحها المشارك في معرض لندن للكتاب 2024، وذلك في مركز المعارض أولمبيا لندن بالعاصمة البريطانية لندن، الذي يقام اليوم وتستمر حتى الـ 14 مارس الجاري، حيث يتيح جناح الهيئة فرصة للتواصل بين الناشرين والوكلاء الأدبيين السعوديين مع نظرائهم من مختلف أنحاء العالم، ممّا يُعزز الحوار الثقافي وتبادل الخبرات وذلك في إطار حرص الهيئة على تعزيز حضور دور النشر والوكلاء الأدبيين السعوديين على الساحة العالمية.وأكد الرئيس التنفيذي للهيئة الدكتور محمد حسن علوان، بأن مشاركة الهيئة تحظى باهتمام كبير من قبل الجمهور والمهتمين بصناعة الكتاب، حيث تعرّف الهيئة بالعديد من المبادرات والبرامج التي تُنفذها في سبيل تطوير صناعة النشر وتعزيز الحراك الثقافي من خلال دعم حضور الناشرين والوكلاء الأدبيين السعوديين على الساحة العالمية.أخبار قد تهمك “الشريك الأدبي”...
تحت رعاية الدكتور أحمد القاصد رئيس جامعة المنوفية والمكلف بتسيير أعمال جامعة المنوفية الأهلية والدكتورة نانسى أسعد المشرف الأكاديمى لجامعة المنوفية الأهلية وإشراف الدكتورة هدى سليمان منسق برنامج اللغة الإنجليزية والترجمة التخصصية بكلية العلوم الإنسانية، تم اليوم تنظيم احتفال لتكريم أوائل البرنامج من المستوى الأول فى اختبارات الفصل الدراسى الأول للعام الجامعى الحالى، حيث قامت المشرف الأكاديمى بإهداء الطلاب شهادات تكريم تقديرا لتفوقهم وتحفيزا لهم لاستمرار التفوق.ووجهت الدكتورة نانسى أسعد التهنئة لجميع الطلاب المتفوقين مشيدة بالمستوى التعليمى المتميز ومدى التزامهم واليوم يحصدون ثمار تفوقهم، مؤكدة على أهمية الحفاظ على هذا التفوق، كما وجهت التهنئة لطلاب البرنامج ممن اجتازوا امتحانات الفصل الدراسي الأول بنجاح موجهة إليهم رسالة خاصة بأهمية بذل مجهود أكبر لتحقيق نتائج أفضل، خاصة وأن جامعة المنوفية الأهلية تقدم...
المناطق_واساستعرضت مبادرة “الشريك الأدبي” التي تنظمها هيئة الأدب والنشر والترجمة في المقاهي العامة بمختلف مناطق المملكة، في جلسة حوارية بمدينة سكاكا عن “أدب الصحافة”، حيث اُستضيف بها الكاتب الصحفي عبدالله وافيه. أخبار قد تهمك هيئة الأدب والنشر والترجمة تحتفي في اليابان بخريجي برنامج أسس صناعة المانجا في نسخته الثانية 2 فبراير 2024 - 7:11 مساءً هيئة الأدب والنشر والترجمة و “موهبة” تواصلان إثراء الموهوبين عبر برنامج “جيل الأدب” 22 يناير 2024 - 2:22 مساءً وابتدأ المحاور في استعراض عن أشكال الصحافة الأدبية التي تصدر عن منطقة الجوف كمجلة الجولة، مشيداً بحضورها الثقافي وعدم تأثرها بالمتغيرات التي شملت الصحافة بشكل عام. وتناول في ثنايا اللقاء عن بدايات الصحافة السعودية والرموز من الكتّاب والصحفيين ومؤلفاتهم الذين أسّسوا المشهد الإعلامي في المملكة، مشيراً إلى تميّز حرية...
وافق مجلس جامعة مصر التكنولوجية الدولية، بإشراف صندوق تطوير التعليم على إنشاء مركز تنمية قدرات العاملين في التعليم التكنولوجي من أجل تحقيق المعايير الأكاديمية العالمية للتميز في التدريب والتطوير المتكامل لاعضاء هيئة التدريس والهيئة المعاونة والعاملين والطلاب لتلبية احتياجات أسواق العمل المحلية والإقليمية والدولية. رئيس جامعة عين شمس يفتتح مشروعات تطوير بمستشفيات الجامعة جامعة أسيوط تشهد افتتاح المؤتمر السنوي السادس عشر لقسم التخدير والعناية المركزة وعلاج الألم جاء ذلك إطار سعى مجلس الجامعةلتطوير قدرات أعضاء هيئة التدريس بشكل يدعم ويحقق أهداف استراتيجية تطوير الجامعات التكنولوجية ،خاصة مهارات التدريس الفعال ومهارات البحث العلمي وأخلاقيات المهنة ومهارات الإدارة والقيادة، ومناقشة عدد من الموضوعات المتعلقة بالعملية التعليمية والبحثية والخدمية. ووجه مجلس الجامعة الشكر للدكتور محمد بدوي، عميد الكلية التكنولوجية بالقاهرة علي مجهوداته أثناء فترة...
مسقط- الرؤية نظمت جامعة السلطان قابوس المؤتمر الطلابي في اللغة واللسانيات والأدب والترجمة، والذي ينظمه قسم اللغة الإنجليزية وآدابها بكلية الآداب والعلوم الاجتماعية في الجامعة. وهدف المؤتمر إلى تعزيز الحوار متعدد التخصصات عبر تشجيع الخطاب متعدد التخصصات عن طريق سد الفجوات بين دراسات اللغة واللغويات والأدب والترجمة، وتسهيل المحادثات التي تستكشف التقاطعات والتفاعلات بين هذه التخصصات، كما يسعى المؤتمر إلى دعم تطوير الطلبة من خلال توفير بيئة داعمة للطلاب المقدمين لتعزيز مهاراتهم الأكاديمية والعرضية، وتلقي ردود الفعل البناءة، واكتساب خبرة قيمة في التواصل العلمي. كما يهدف المؤتمر أيضا إلى عرض التميز البحثي من خلال عرض الأبحاث المجيدة التي أجراها طلبة المرحلة الجامعية والدراسات العليا، مع تسليط الضوء على الأساليب المبتكرة والأطر النظرية والنتائج التجريبية التي تساهم في تقدم المعرفة في...
أعلن مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية عن إطلاق مبادرة تعلم - تواصل، وذلك تحت رعاية الدكتور محمد عثمان الخشت، رئيس جامعة القاهرة، والدكتورة منار عبد المعز، مدير مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية.أوضح المركز، أن المبادرة تفتح أبواب التسجيل لمجموعة واسعة من الدورات التدريبية التي تهدف إلى تطوير وتعزيز مهارات اللغة والتواصل، على أن تشمل هذه الدورات تعلم اللغات الإنجليزية، الألمانية، الفرنسية، الإسبانية، الإيطالية، واليابانية، بالإضافة إلى دورات في التحول الرقمي والحاسب الآلي، وكذلك دورات في التنمية البشرية والموارد البشرية.ويقدم المركز دورات خاصة لتحسين مهارات الأطفال في القراءة والكتابة والاستماع والمحادثة بفرع المركز بالشيخ زايد، كما يقدم المركز خصومات تصل إلى 50% على مجموعة مختارة من الدورات.يعمل مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية على أن يكون...
أوصى المؤتمر الدولي للغات والإعلام والترجمة (الرقمنة والمجتمعات الافتراضية: رهانات اللغة والأدب والإعلام) بدعم البحوث المهتمة بنتائج توظيف الذكاء الاصطناعي في الترجمة ومواجهة التحديات التي قد تنتج عن استخدامه في الترجمة. وأكد المؤتمر الذي عقدته جامعة قطر على مدار يومين، بضرورة استخدام النصوص التفاعلية الهادفة في العملية التعليمية وإعادة النظر في تصميم المناهج التعليمية وفق إطار مفاهيمي خاص بالرقمنة، ولاسيما في المراحل الابتدائية. ودعا المؤتمر إلى تعزيز دراسة الميمات الرقمية التي تتضمن محمولات ثقافية وفق مقاربات نظرية ومنهجية وسيميولوجية مختلفة وفي ضوء التطورات التكنولوجية، والاهتمام بدراسة الميمات دراسة مقارنة مع ثقافات وبيئات مختلفة، وأهمية دراسة المعاجم ذات العلاقة بترجمة الأدب وأهميتها في تجسيد ثقافة المجتمعات التي تظهر صعوبة ترجمتها فيها. وشدد المؤتمر على ضرورة مواكبة أقسام الإعلام في جامعاتنا العربية...
زفاف أروهان يتصاعد بنار الأحداث في حلقة 149 من مسلسل قيامة عثمان والترجمة المميزة على شاشات الفجر الجزائرية
زفاف أروهان يتصاعد بنار الأحداث في حلقة 149 من مسلسل قيامة عثمان والترجمة المميزة على شاشات الفجر الجزائرية.. بعد إطلاق البرومو الأول للحلقة 149 من مسلسل قيامة عثمان، تتزايد عمليات البحث بشكل ملحوظ، خاصة بعد الأحداث المثيرة في الحلقة السابقة، مع توقعات بأحداث مفاجئة ومشوقة، بما في ذلك ظهور جلاد وروما عمران تيكين وتاج الدين نوبان، يستعرض هذا المقال تفاصيل مسلسل قيامة عثمان الحلقة 149 وموعد عرضها على قناة atv التركية.مسلسل قيامة عثمان الحلقة 149زفاف أروهان يتصاعد بنار الأحداث في حلقة 149 من مسلسل قيامة عثمان والترجمة المميزة على شاشات الفجر الجزائريةنهاية السيد بايندر الذي سوف تعرض في مسلسل قيامة عثمان الحلقة 149، والتي قد يراهل بعض المشاهدين أنها نهاية حزينة وذلك من خلال “جلاد” الذي يبدأ في تنفيذ خططه...
انطلقت يوم الإثنين 19 فبراير فعاليات المؤتمر الدولي الحدود: إطارها الفكري وتمثيلها في الأدب والترجمة ذات الصلة بكلية الآداب جامعة عين شمس ، تحت رعاية الدكتور محمد ضياء زين العابدين رئيس الجامعة ، الدكتورة غادة فاروق نائب رئيس الجامعة لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، الدكتورة حنان كامل متولي عميد الكلية ، وتحت إشراف الدكتور حاتم ربيع وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث.استمر المؤتمر علي مدار يومى 19 ،20 فبراير وفي كلمتها خلال الافتتاح رحبت الدكتورة حنان كامل عميد الكلية بالأستاذ الدكتور؛ دومنييك فيار، الأستاذ بجامعة باريس،والسادة الحضور، معربة عن شكرها لقسم اللغة الفرنسية وآدابها عن إقامة هذا المؤتمر الدولي وذلك بالشراكة مع المركز الثقافي الفرنسي، والشبكات البحثية الوطنية لأقسام اللغة الفرنسية بالجامعات المصرية.وأكدت عميدة الكلية على أن هذه الشراكات تعزز من...
أعلنت جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن فتح باب الترشح والترشيح لدورتها العاشرة، بدءا من أول مارس المقبل وحتى نهاية مايو 2024م. وقالت الدكتورة حنان الفياض الناطق الرسمي والمستشارة الإعلامية للجائزة، في تصريح لها بهذه المناسبة: إن الدورة العاشرة من جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تأتي استمرارا لمسيرتها منذ عام 2015، لتصبح أهم وأكبر جائزة ترجمة عالمية من اللغة العربية وإليها من مختلف لغات العالم، حيث يزيد عدد اللغات التي اهتمت بها الترجمة على 29 لغة فرعية إلى جانب 7 لغات رئيسية إلى جانب الإنجليزية مع تكرار بعضها في بعض المواسم حتى الآن. وأوضحت الفياض أنه تم اختيار اللغة الفرنسية في الدورة العاشرة، لغة رئيسة ثانية من جديد، بعد أن تم اختيارها في عام 2017، إلى جانب...
أعلنت وزارة الشباب والثقافة والتواصل عن أسماء الفائزين بجائزة المغرب للكتاب برسم دورة 2023. وذكرت الوزارة أن وزير الشباب والثقافة والتواصل، محمد مهدي بنسعيد، استقبل أمس الثلاثاء اللجان المكلفة بقراءة وتقييم الكتب المرشحة لجائزة المغرب للكتاب في دورتها 54 برئاسة محمد كنبيب من أجل استلام نتائج هذه الدورة. وآلت جائزة الشعر برسم هذه الدورة لأحمد لمسيح، عن ديوانه “جزيرة ف السما”، في ما حاز على جائزة السرد عبد الإلاه رابحي عن روايته “الرقيم الأخير”. وفاز بجائزة العلوم الإنسانية مناصفة كل من عبد الأحد السبتي عن كتابه “من عام الفيل إلى عام الماريكان.. الذاكرة الشفوية والتدوين التاريخي”، والغالي أحرشاو عن كتابه “للغة والمعرفية: دراسات في اكتساب العربية وتعلمها”. وفاز الباحث أحمد الجرطي بجائزة الدراسات الأدبية والفنية واللغوية عن كتابه “هجرة التفكيك...
اعتمدت الدكتورة نيفين الكيلاني، وزيرة الثقافة، قائمة الفائزين بجوائز المركز القومي للترجمة في دورتها الثانية، وجاءت الأعمال الفائزة كالتالي:فاز بجائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الآداب والدراسات النقدية في دورتها الثانية، المترجم محمد صلاح الدين الفولي عن ترجمته لرواية "الوحش" من تأليف كارمن مولا، عن اللغة الإسبانية والترجمة صادرة عن دار عصير الكتب.حصل أحمد عمرو عبد المنعم شريف على جائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم في دورتها الثانية، عن ترجمته لكتاب "أَي كيو فاي: رحلة من الدماغ إلى الروح: نظرية عصبية في تفسير الوعي" من تأليف جوليو تونوني، عن اللغة الإنجليزية والترجمة صادرة عن دار نشر نيوبوك للنشر والتوزيع.فيما فاز بجائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية في دورتها الثانية مناصفة كل من...
المناطق_واساحتفت هيئة الأدب والنشر والترجمة اليوم بتخريج المشاركين في النسخة الثانية من برنامج أسس صناعة القصص المصورة “المانجا”، البرنامج التدريبي الذي يُقام بالتعاون مع شركة مانجا للإنتاج، التابعة لمؤسسة محمد بن سلمان “مسك” مستهدفاً موهوبي فن المانجا ضمن برنامج تدريبي احترافي باستخدام التقنيات اليابانية؛ منبع هذا الفن، وذلك في حفلٍ أُقيم في أكاديمية كادوكاوا في مدينة طوكيو اليابانية، بحضور الرئيس التنفيذي لهيئة الأدب والنشر والترجمة الدكتور محمد حسن علوان، والرئيس التنفيذي لشركة مانجا للإنتاج الدكتور عصام أمان الله بخاري. أخبار قد تهمك اليابان تعلق تمويل الأونروا 29 يناير 2024 - 7:42 صباحًا هيئة الأدب والنشر والترجمة و “موهبة” تواصلان إثراء الموهوبين عبر برنامج “جيل الأدب” 22 يناير 2024 - 2:22 مساءً وتضمن البرنامج 5 مراحل رئيسية، بدأت بورش العمل الافتراضية التي...
تنظم كليات جامعة القاهرة عددا من الدورات التدريبية التى تساعد الطلاب على الاستفادة من إجازة منتصف العام الدراسي والتأهل لسوق العمل بعد الحياة الدراسية.ويُنظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية، عدداً من الكورسات والدورات التدريبية لتعلم اللغات، منها اللغة الإيطالية، مؤكدًا أنه تم تصميم دورة لأولئك الذين يرغبون في تعلم اللغة الإيطالية من الصفر أو تعزيز معرفتهم الأساسية. فتح باب التسجيل لإضافة المواد الاختيارية للفصل الدراسي الثاني بكلية دار العلوم|تفاصيل خبير تعليم : مبادرة تحالف وتنمية تعزز تشارك الجامعات وهيئات الصناعة وقالت الدكتورة منار عبد المعز، مدير المركز، إن مبادرة "تعلَم، تواصَل" تؤكد أهمية تطوير مهارات الترجمة والتفاعل الثقافي لدى الشباب، فالترجمة تعد جسراً أساسياً للتلاقي الفكري والوجداني بين الثقافات والشعوب، كما أنها تساعد على تحقيق التفاهم...
ينظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية، عدداً من الكورسات والدورات التدريبية لتعلم اللغات، منها اللغة الإيطالية، مؤكدًا أنه تم تصميم دورة لأولئك الذين يرغبون في تعلم اللغة الإيطالية من الصفر أو تعزيز معرفتهم الأساسية.وتقدم الدورة التدريبية فرصة لتعلم اللغة الإيطالية من الصفر لتوسيع آفاقهم وتعلم القواعد الأساسية والمفردات المفيدة والعبارات الشائعة وتحسين النطق، وتتضمن دروساً نظرية وعملية تشمل قواعد النطق، والمفردات، والقواعد النحوية الأساسية.وأوضح المركز أنه تم تصميم الدورة التدريبية لأولئك الذين يرغبون في تعلم اللغة الإيطالية من الصفر أو تعزيز معرفتهم الأساسية، وأن المحاضرات ستكون مكثفة ومتنوعة لضمان تحقيق أقصى استفادة للمشاركين.كما يقدم المركز مجموعة مختلفة من الدورات للغات الأجنبية المختلفة مثل الإنجليزية، والفرنسية، والإسبانية، والألمانية، والإيطالية، واليابانية، بالإضافة إلى دورات الترجمة العامة والمتخصصة ودورات التحول الرقمي...
كأنه الأندلس، في وصلها بين عالمين من عوالم التاريخ والجغرافيا، يأخذنا الأكاديمي والمستعرب الإسباني إغناطيوس غوتيريث دي تيران غوميث بينيتا (مدريد، 1967) -أستاذ اللغة والأدب العربي والتاريخ المعاصر في العالم الإسلامي في قسم الدراسات العربية والإسلامية في جامعة مدريد المستقلة- في رحلة بين الأدب والثقافة والترجمة، مناقشا رواية تاريخ الأندلس المنقسمة بين ضفتي المتوسط، ومحللا خلفيات حرب إسرائيل على غزة ثقافيا. درس غوتيريث دي تيران غوميث بينيتا اللغة العربية وآدابها (مستمعا) في جامعة القاهرة عام 1993 وجامعة دمشق عام 1994، أنجز رسالة الدكتوراه عام 2000 موضوعها "العلاقات الطائفية في لبنان وسوريا من حقبة التنظيمات العثمانية إلى نهاية القرن العشرين"، فإلى الحوار: ترجمت عدة كتب من الإسبانية للعربية وأيضا من العربية إلى الإسبانية بما في ذلك روايات عربية مهمة لروائيين مثل...
المناطق_واسيواصل البرنامج الإثرائي في مجال الكتابة الإبداعية للطلبة الموهوبين “جيل الأدب”، الذي تنظمه هيئة الأدب والنشر والترجمة، في ظل الشراكة الاستراتيجية بين وزارة الثقافة، ومؤسسة الملك عبدالعزيز ورجاله للموهبة والإبداع “موهبة”، أنشطته التدريبية لطلبة المرحلة الدراسية المتوسطة؛ لتمكينهم من الممارسة الاحترافية للكتابة الأدبية، عبر تعزيز مجال القدرات الإبداعية اللغوية والأدبية. أخبار قد تهمك هيئة الأدب والنشر والترجمة تُطلق النسخة الثانية من “مهرجان الكُتّاب والقُرّاء” في خميس مشيط 4 يناير 2024 - 8:38 مساءً هيئة الأدب والنشر والترجمة تُنظم لقاءً حول إستراتيجيات الترجمة الفورية في المجال السياسي 4 ديسمبر 2023 - 2:09 مساءً ويسعى البرنامج إلى تلبية احتياجات الموهوبين في المجالات الأدبية، وتنمية قدراتهم، وتوجيه أفكارهم نحو المسارات الثقافية المتنوعة، من خلال تناوله عدة موضوعاتٍ مبتكرة، تُركّز في مجملها على تطوير مهارات...
يُنظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية، عدداً من الكورسات والدورات التدريبية لتعلم اللغات منها اللغة ايطالية، مؤكدًا أنه تم تصميم دورتنا لأولئك الذين يرغبون في تعلم اللغة الإيطالية من الصفر أو تعزيز معرفتهم الأساسية.وستقدم الدورة التدريبية فرصة لتعلم اللغة الإيطالية من الصفر لتوسيع آفاقك وتعلم القواعد الأساسية والمفردات المفيدة والعبارات الشائعة وستحسن نطقك، ستتضمن الدورة دروساً نظرية وعملية تشمل قواعد النطق، المفردات، والقواعد النحوية الأساسية وأوضح المركز أنه تم تصميم الدورة التدريبية لأولئك الذين يرغبون في تعلم اللغة الإيطالية من الصفر أو تعزيز معرفتهم الأساسية، وأنه ستكون المحاضرات مكثفة ومتنوعة لضمان تحقيق أقصى استفادة للمشاركين.جامعة القاهرةشهدت قاعة الاحتفالات الكبرى بجامعة القاهرة، احتفالية عيد العلم الثامن عشر، تحت رعاية الدكتور أيمن عاشور وزير التعليم العالي والبحث العلمي، والدكتور محمد الخشت رئيس الجامعة، لتكريم...