"الوحش" تحصد جائزة جابر عصفور و"الأرض السفلية" تفوز بجائزة الشباب

 

كرمت الدكتورة نيفين الكيلاني،  وزيرة الثقافة، الفائزين بجوائز  مسابقة المركز القومي للترجمة في دورتها الثانية، وذلك خلال الحفل الذي أُقيم بسينما الحضارة، بساحة دار الأوبرا المصرية، بحضور الدكتورة كرمة سامي رئيس المركز القومي للترجمةّ، والدكتور وليد قانوش رئيس قطاع الفنون التشكيلية والقائم بأعمال صندوق التنمية الثقافية.

حيث فاز بجائزة "جابر عصفور" للترجمة في مجال الاّداب والدراسات النقدية، المترجم محمد صلاح الدين الفولي، عن ترجمته لرواية "الوحش"، من تأليف كارمن مولا، عن اللغة الإسبانية،  والترجمة صادرة عن دار عصير الكتب.

وفاز بجائزة "سميرة موسى" للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم، المترجم أحمد عمرو عبد المنعم شريف،  عن ترجمته لكتاب "أَي كيو فاي:رحلة من الدماغ إلى الروح: نظرية عصبية في تفسير الوعي"، من تأليف جوليو تونوني، عن اللغة الإنجليزية، والترجمة صادرة عن دار نشر نيوبوك للنشر و التوزيع.

وجاءت جائزة "جمال حمدان" للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية -مناصفة-  بين كل من: المترجم محمد حامد درويش، عن ترجمته لكتاب "خريطة المعرفة: كيف فقد العالم أفكار العصر الكلاسيكي وكيف استعادها: تاريخ سبع مدن" عن اللغة الإنجليزية، والعمل من تأليف فيوليت مولر، ومراجعة هاني فتحي سليمان، والترجمة صادرة عن مؤسسة هنداوي ،والمترجم ياسر محمد صديق، عن ترجمته لكتاب "سيد اللعبة: هنري كسينجر وفن دبلوماسية الشرق الأوسط"، عن اللغة الإنجليزية، من تأليف مارتن إنديك، والترجمة صادرة عن مؤسسة نهضة مصر. 

أما جائزة الشباب، ففازت بالمركز الأول بها، المترجمة ياسمين العربي عبد الغني، عن ترجمتها لكتاب "الأرض السفلية: رحلة عبر الزمن السحيق"، من تأليف روبرت ماكفارلن، عن اللغة الإنجليزية، والترجمة صادرة عن مؤسسة هنداوي.

وفاز بالمركز الثاني، كل من: المترجمة منة الله صالح، والمترجمة هبة سمير المطراوي، عن كتاب "أربعون عامًا من الإصلاح والتنمية الاقتصادية في الصين"، من تأليف تساي فانغ واّخرون، عن اللغة الصينية، والترجمة صادرة عن دار صفصافة للنشر والتوزيع.

وفازت بالمركز الثالث، المترجمة سارة محمد بدوي طه، عن ترجمتها لكتاب "اجتياز القرن الحادي والعشرين: أخطر عشرة تحديات تواجه البشرية وكيف يمكن التغلب عليها"، والكتاب من تأليف جوليان كريب، عن اللغة الإنجليزية، الصادرة عن مؤسسة هنداوي.
ووجهت الدكتورة نيفين الكيلاني، وزيرة الثقافة، التهنئة للفائزين، وحثتهم على بذل المزيد من الجهد والمثابرة  بمجال الترجمة، كما ثمنت ‏وزيرة الثقافة، جهود المركز القومي للترجمة، وحرصه على تشجيع شباب المترجمين، ودعم حركة الترجمة العكسية، بما يُعزز فرص الاستفادة من تجارب الشعوب والثقافات.

 

وحثت المترجمين  على مواصلة السعي وتكثيف حركة الترجمة العكسية لنقل حضارتنا وثقافتنا العريقة للعالم بصورة مضيئة براقة.

فيما استهلت الدكتورة كرمة سامي، رئيس المركز القومي للترجمة، كلمتها  بالتأكيد أن الترجمة تعد تطبيقًا عمليًا للأمر الإلهي "لتعارفوا"، حيث ترتحل به المعرفة من قارة شرقية إلى غربية ومن جنوبية إلى شمالية متجاوزة حدود اللون واللسان، مثمنة جهود المترجمين ودورهم البناء في نقل هذه المعارف بين الشعوب، في خطوات تبدو أنها صغيرة، لكنها في مسيرة البشرية تُمثل خطوات عملاقة نحو نشر ثقافة الترجمة والمعرفة.

وووجت الدكتورة كرمة سامي، الشكر  لوزيرة الثقافة لحرصها على تكريم المترجمين والاحتفاء بهم، مثمنة جهود وزير الثقافة، ودعمها اللامحدود لدعم حركة الترجمة.

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة المركز القومى للترجمة صندوق التنمية الثقافية جابر عصفور دار الأوبرا المرکز القومی للترجمة عن اللغة الإنجلیزیة وزیرة الثقافة للترجمة فی من تألیف

إقرأ أيضاً:

غدا.. مهرجان القاهرة السينمائي يعلن الفائزين بجوائز "جيل المستقبل"

تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

يعلن مهرجان القاهرة السينمائي في دورته الـ45، غدا الثلاثاء 19 نوفمبر، الفائزين بجوائز "جوائز جيل المستقبل" التي تم استحداثها هذا العام، ضمن فعاليات أيام القاهرة لصناعة السينما (CID)، التي أقيمت في الفترة من 15 إلى 20 نوفمبر.

 

تهدف تلك الجوائز دعم مهرجان القاهرة السينمائي واكتشاف شباب سينمائيين جدد بالتعاون مع ذا فيلم فيرديكت.

 

فعاليات أيام القاهرة لصناعة السينما (CID)، التي تقام في الفترة من 15 إلى 20 نوفمبر 2024، تمثل منصة حيوية تهدف إلى دعم وتعزيز مشروعات السينما، وتقديم فرص نادرة للتفاعل بين صناع الأفلام من جميع أنحاء العالم، وتشهد هذه الفعالية مشاركة متميزة من مخرجين، منتجين، وخبراء في مختلف جوانب الصناعة السينمائية، يجتمعون لاستكشاف أحدث الاتجاهات وتبادل الأفكار والتجارب.

 

تتضمن فعاليات أيام القاهرة لصناعة السينما ورش عمل وجلسات حوارية ونقاشات تتناول تحديات واحتياجات السوق، مما يعزز من فرصة المساهمة في نمو وتطوير مشاريع سينمائية جديدة ويُعيد تأكيد مكانة مصر كمركز إقليمي للإبداع السينمائي.

 

مهرجان القاهرة السينمائي الدولي، هو أحد أعرق المهرجانات في العالم العربي وأفريقيا، إذ ينفرد بكونه المهرجان الوحيد في المنطقة العربية والأفريقية المسجل في الاتحاد الدولي للمنتجين في بروكسل FIAPF.

مقالات مشابهة

  • دورات جديدة في اللغة الإنجليزية في جامعة حلوان
  • منظمة خريجي الأزهر تطلق برنامج تعليم اللغة الإنجليزية للطلاب الوافدين
  • مهرجان القاهرة السينمائي يكشف عن الفائزين بجوائز "جيل المستقبل"
  • القومي للترجمة يشارك في معرض الكويت الدولي للكتاب بأحدث إصداراته
  • القاهرة السينمائي يعلن أسماء الفائزين بجوائز «جيل المستقبل»
  • مهرجان القاهرة السينمائي يعلن الفائزين بجوائز "جيل المستقبل"
  • المركز القومي للترجمة يشارك في معرض الكويت للكتاب بأحدث إصدراته
  • مهرجان القاهرة يعلن الفائزين بجوائز "جيل المستقبل".. اليوم
  • مهرجان القاهرة السينمائي يعلن عن الفائزين بجوائز "جيل المستقبل".. غدًا
  • غدا.. مهرجان القاهرة السينمائي يعلن الفائزين بجوائز "جيل المستقبل"