كل ما تريد معرفته عن كلية اللغات والترجمة 2024.. الحكومية والخاصة
تاريخ النشر: 17th, August 2024 GMT
لا شكّ أن كلية اللغات والترجمة 2024 أحد أبرز الكليات التي يقبل الطلاب على الالتحاق بإحدى كليات اللغات الترجمة الحكومية، والتي تضم عدة كليات رائدة في هذا المجال، خصوصًا في تنسيق المرحلة الثانية 2024 أدبي، نظرًا لكونها إحدى التخصصات المطلوبة بشدة في سوق العمل، التي توفر وظائف مختلفة في عدة قطاعات مثل الترجمة، وتدريس اللغات، أو في المؤسسات الأجنبية، أو حتى السفر للخارج.
وفي السطور الآتية، تنشر «الوطن» كل ما تريد معرفته عن كلية اللغات والترجمة 2024 الحكومية في مصر، وكذلك كليات اللغات والترجمة بالجامعات الأهلية، فضلًا عن أماكن تواجد كلية لغات وترجمة، ومؤشرات تنسيق كليات اللغات والترجمة، ومصاريف كلية لغات وترجمة، بالإضافة إلى الفرق بين كلية الألسن واللغات والترجمة.
تضم كليات اللغات والترجمة الحكومية في مصر كليتين رئيسيتين في هذا المجال، هما كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، وكلية اللغات والترجمة بجامعة القاهرة، وتتمتع الكليتان بسمعة عالية وتاريخ عريق بين الكليات، وذلك بفضل تقديمهما برامج دراسية ذات جودة عالية.
كليات اللغات والترجمة الخاصة في مصروتنتشر كليات اللغات والترجمة الخاصة في مصر، وتوفر دراسة العديد من اللغات الأجنبية وأبرزها الإنجليزية، والفرنسية، والألمانية، والإيطالية، والإسبانية، واليابانية، والصينية، واليونانية الحديثة، والتركية، والروسية.
ويتراوح تنسيق كليات اللغات والترجمة بالجامعات الأهلية بين 53% وحتى 55%، بينما تبلغ مصاريف كلية لغات وترجمة الحكومية نحو 1000 جنيه، بينما تبدأ مصاريف كليات اللغات والترجمة الخاصة وفي الجامعات الأهلية والخاصة من 30 ألف جنيه.
وتنتشر أماكن تواجد كلية لغات وترجمة 2024 في المحافظات، أبرزها جامعة القاهرة، وجامعة الأزهر بالقاهرة وفروعها بالمحافظات، وفروع الجامعات الأجنبية في مصر، والجامعات الأهلية، وعدد من الجامعات الحكومية بالمحافظات.
ما الفرق بين كلية الألسن وكلية لغات وترجمة؟وفي تصريحات صحفية سابقة، كشف الدكتور محمد عزت غازي عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، إنّ هناك تشابه في دراسة كلية الألسن وكلية اللغات والترجمة، موضحًا إنّ كلية اللغات والترجمة فريدة من نوعها، إذ إنّها تضم قسمًا للدراسات الإسلامية باللغات الأجنبية وهو الذي لا يوجد نظير له في مصر أو خارجها.
أقسام كلية لغات وترجمةوتتعدد أقسام كليات لغات وترجمة في الجامعات الحكومية والأهلية والخاصة، وتختلف من جامعة لأخرى، بينما تشمل أبرز أقسام كلية لغات وترجمة هندسة اللغويات، وشعبة الترجمة، وقسم اللغة الفرنسية، والتركية، والصينية، والأسبانية، وغيرها من اللغات الأجنبية.
ماذا يعمل خريج كلية اللغات والترجمة؟ويعمل خريج كلية اللغات والترجمة في العديد من المجالات وأبرزها مترجم متخصص، أو مترجم مراجع، أو مترجم حر، أو مسؤول نشر إلكتروني، وفي مجالات التسويق والعلاقات العامة والموارد البشرية بالمؤسسات الأجنبية، وفي مجالات التجارة الخارجية، ووسائل الإعلام والشركات الدولية، والسفارات، والمراكز الثقافية الأجنبية، وتدريس اللغات، وغيرها.
المصدر: الوطن
كلمات دلالية: كلية اللغات والترجمة 2024 تنسيق كليات اللغات والترجمة کلیة اللغات والترجمة الجامعات الأهلیة والترجمة ا فی مصر
إقرأ أيضاً:
أبناء سقطرى يحتفون بلغتهم الأم ويخشون عليها من الانقراض
يمن مونيتور/سقطرى/خاص
شهدت منصات التواصل الاجتماعي، مساء الأحد، احتفاء واسع باللغة السقطرية في يومها الذي يصادف 3 مارس من كل عام.
ويقول أبناء محافظة سقطرى إن الاحتفاء بيوم لغتهم الأم يهدف إلى تعزيز هويتهم الثقافية واللغوية الفريدة
ويشيرون إلى أن المناسبة تأتي في الوقت الذي تشهد فيه الجزيرة مساعي وأنشطة حثيثة تهدف إلى تغريب المجتمع السقطري عن هويته وثقافته وانتماءه.
واعتبر نشطاء محليون شاركوا في الاحتفاء بيوم اللغة السقطرية ما يجري من استهداف لتراثهم الفريد، محاولة بائسة، يسعى من يقف خلفها لفك ارتباطهم بتاريخهم وهويتهم اليمنية.
وتقول الدراسات إن تاريخ اللغة السقطرية يمتد إلى آلاف السنين، فهي لغة قديمة وأصيلة من اللغات السامية لكنها تصنف اليوم من اللغات المهددة بالانقراض لعدم وجود مراكز تعليم ودراسات خاصة، بالإضافة إلى انفتاح سكانها على العالم.
يقول الناشط سعيد الرميلي السقطري: نحتفي اليوم 3 مارس بيوم اللغة السقطرية لنؤكد ان كل المساعي التي تهدف لتجريدنا عن هويتنا الثقافية والوطنية والإنسانية وفك ارتباطنا بتاريخنا تظل مساعي بائسة وفاشلة تتحطم على صخرة وعينا وارتباطنا بموروثنا وهويتنا.
وأضاف أن سقطرى بلغتها الخاصة والنادرة، وطبيعتها الفريدة والوحيدة في هذا الكون، أكبر من ان يتعامل معها الآخرون الطارئون بعقلية الضم والتبعية.
وتابع: بل إننا لن نغفر لهم تجاوزاتهم هذه وأطماعهم التي تجاوزت كل الأبعاد الإنسانية والتاريخية والجغرافية.
وقال إن استغلال الظرف التاريخي والمرحلة الحرجة التي يمر بها اليمن، ليكشر الطارئون عن انيابهم واطماعهم التي لا تتسق ولو بالقدر القليل مع البعد التاريخي والإنساني الذي نفتخر به، مستندين على ماديات زجاجية طارئة وغير منسجمة مع تكوينهم البدائي في سواحل عمان.
ويذهب الناشط أحمد ثاني إلى أن اللغة السقطرية والمهرية تمثلان مفاتيح لثقافات أصيلة وتراث إنساني يمتلك التميز والثراء ولا تزالان ضمن اللغات المعرضة للتآكل والانقراض.
ويعلق الأكاديمي أحمد الرميلي على المناسبة قائلا: ما من لغة في العالم إلا وترتبط ارتباطا وثيقا بالعادات والتقاليد والأعراف الاجتماعية والمعتقدات القديمة ، تقوى اللغة بقوة تلك العادات وتضعف بضعفها.
وأضاف: ما من عادة وعرف يموت إلا وتموت معه آلاف الكلمات، مضيفا أن هذه أخطر المهددات التي تواجه اللغة السقطرية ، فقد هجرت الناس الكثير من ذلك وماتت الكثير من الألفاظ.