2024-11-23@11:22:39 GMT
إجمالي نتائج البحث: 30

«الأدب المصری»:

    أكد أدباء ومثقفون شاركوا - في مؤتمر الخيل في أدب وتراث البادية المصرية - أهمية أن يتبارى الكتاب والمثقفون في ذكر الخيل وتسطير فضلها لتكون ذخرة للأجيال القادمة،ولفتوا إلى قيمة الخيل ومكانتها في الأدب والتراث الشعبي المصري والعربي ومكانتها في وجدان القبائل العربية وارتباط الفارس بحصانه ووفاء الخيل لصاحبها. ولفت هؤلاء المشاركون إلى أن الخيل هي عدة الفارس وعزه بل وشرفه أيضا والتي كرمها الله وحببها للناس،ولفتوا إلى أن الله يقضي للخيل في كل زمان من يعمل عليها وعلى ذكرها وتأصيلها والحفاظ عليها.وكانت شعبة أدب البادية والتراث الشعبي بالنقابة العامة لاتحاد كتاب مصر قد نظمت اليوم "الأحد" مؤتمر"الخيل في أدب وتراث البادية المصرية .. دورة الراحل د. صلاح الراوي"،أوضح خلالها المشاركون أن التراث بمعناه الواسع هو ذلك الكل المتراكم عبر السنين...
    ناقش نادي الأدب بقصر ثقافة أسوان ديوان شعر العامية "ضل البيوت" للشاعرة إكرام مطر، ضمن أنشطة الهيئة العامة لقصور الثقافة، بإشراف الكاتب محمد ناصف، نائب رئيس الهيئة، وفي إطار برامج وزارة الثقافة.أدار اللقاء الشاعر محمد المصري، وبحضور الشاعر محمود السانوسي، والشاعر عبد الله مراد.أوضح "السانوسي" أن اختيار الشاعرة لعناوين الديوان يؤكد القصيدة الفكرية في التسمية، وتدل على وعي متقدم للشاعرة بمكنون إبداعها؛ ففي "أثر الفراشة" حيث لا تترك الفراشة نفايات حرب طاحنة، إنما مجرد ملمس رقيق على الأشياء، وقدمت إهداء مزدوجا بفكرة البوح بكل مكنون وتجارب قاسية لذكريات شوارع من مدينها، بكل ما تحتويه من زخم إنساني يترك أثرا في تلك الروح.وأشار عبد الله مراد إلى تتعدد أساليب القصائد في الديوان فلا يشعر القارئ بالملل، وأن الحالات الشعرية غير مكررة...
    تعايش الذاكرة الأدبية اليوم ذكرى أليمة لرحيل "فيلسوف الصحافة" ، والذي أطلق عليه لقب "عدو المرأة"، "الأيقونة" الكاتب والأديب أنيس منصور.ومنصور من الكتاب الخالدين الذين أثروا الساحة الثقافية بأعمالهم الأدبية المميزة والسينمائية والدرامية التي ما زالت محفورة في الذاكرة، إذ توفي في 21 أكتوبر 2011، بعدما ترك بصمة كبيرة في الأدب والفن المصري.نشأة ثرية بالإطلاعوُلد في محافظة الدقهلية في الثامن عشر من أغسطس عام 1924 وبدأ مشواره العلمي بحفظ القرآن الكريم في كتاب القرية، وكان لهذا الأمر أثرا كبيرا على تكوين شخصيته، وكان ملما بعدد كبير من اللغات مثل الإنجليزية والإيطالية والفرنسية والروسية والألمانية، ما فتح لها بابا واسعا للاطلاع على ثقافات متنوعة انعكست في كتاباته.فيما أثرى نجيب محفوظ الأدب العربي بالعديد من الأعمال ادرامية ، فمن أشهر أعماله الدرامية التي...
    يعتبر جمال الغيطاني، الذي تحل اليوم ذكرى رحيله،  أشهر أدباء ستينات القرن الماضي، عمل مراسلا حربيا في بداية حياته، وعاش أكثر من حرب، وعرف عنه أنه صاحب مشروع روائي فريد، استلهم فيه كتابة التراث المصري في كتاباته متأثرا بأستاذه الأديب الكبير نجيب محفوظ، قدم إلى عالم الأدب العربي روايات عدة وأعمالا خلدت اسمه في عالم السينما والدراما كما خلد من قبل في عالم الأدب.الغيطاني أثرى المكتبة العربية بالعديد من الأعمال الروائية والغير روائية، ومن بين مؤلفاته الروائية: الزينى بركات، وقائع حارة الزعفراني، الزويل، رسالة البصائر فى  المصائر، حكايات الخبيئة، هاتف المغيب، شطح المدين،  وغيرها.الغيطاني ولد في 9 مايو عام 1945، وبدأ مشواره المهني كرسام في عام 1963، ثم شغل منصب سكرتير الجمعية التعاونية المصرية لصناع وفناني الخان الخليلي، قبل أن...
    ينظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية مسابقة لشباب المترجمين (حتى سن 30 عاما) بعنوان: "حكايات من الأدب الشعبي المصري بلغات العالم"، وآخر موعد للتقديم 30 نوفمبر، وتعلن النتائج فى 25 ديسمبر.وصرح الدكتور محمد سامي عبد الصادق رئيس جامعة القاهرة أن هدف المسابقة تعزيز الدور التنويري لمركز جامعة القاهرة للغات والترجمة من خلال إثراء الترجمات من اللغة العربيةوإليها، وتسليط الضوء على أهمية الأدب الشعبي المصري في تعريف الثقافات المختلفة بالثقافة المصرية، وتشجيع شباب المترجمين على نقل الإنتاج الفكري والتراث الثقافي المصري إلى مختلف لغات العالم.وقالت الدكتورة مناز عبد المعز مدير المركز إن تنظيم المسابقة يتواكب مع الاحتفال باليوم العالمي للترجمة  (٣٠ سبتمبر)،وأن اللغات المتاحة للترجمة فى المسابقة تشمل الإنجليزية، والفرنسية، والاسبانية، والإيطالية، والألمانية، والروسية، والصينية، الكورية، ويتم تحكيم الترجمات وتقويمها...
    ينظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية مسابقة لشباب المترجمين (حتى سن 30 عاما) بعنوان: "حكايات من الأدب الشعبي المصري بلغات العالم". يعد آخر موعد للتقديم في مسابقة شباب المترجمين في مركز جامعة القاهرة للغات 30 نوفمبر، وتعلن النتائج في 25 ديسمبر. تعزيز الدور التنويري لمركز جامعة القاهرة للغات وصرح الدكتور محمد سامي عبد الصادق رئيس جامعة القاهرة بأن هدف المسابقة تعزيز الدور التنويري لمركز جامعة القاهرة للغات والترجمة من خلال إثراء الترجمات من اللغة العربيةوإليها، وتسليط الضوء على أهمية الأدب الشعبي المصري في تعريف الثقافات المختلفة بالثقافة المصرية، وتشجيع شباب المترجمين على نقل الإنتاج الفكري والتراث الثقافي المصري إلى مختلف لغات العالم.وقالت الدكتورة مناز عبد المعز مدير المركز إن تنظيم المسابقة يتواكب مع الاحتفال باليوم العالمي للترجمة  (٣٠ سبتمبر) وأن اللغات...
    ينظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية مسابقة لشباب المترجمين حتى سن 30 عاما، بعنوان: «حكايات من الأدب الشعبي المصري بلغات العالم»، وآخر موعد للتقديم 30 نوفمبر، وتعلن النتائج فى 25 ديسمبر. أهمية الأدب الشعبي المصري في تعريف الثقافات وصرح الدكتور محمد سامي عبد الصادق، رئيس جامعة القاهرة، بأن هدف المسابقة تعزيز الدور التنويري لمركز جامعة القاهرة للغات والترجمة من خلال إثراء الترجمات من اللغة العربية وإليها، وتسليط الضوء على أهمية الأدب الشعبي المصري في تعريف الثقافات المختلفة بالثقافة المصرية، وتشجيع شباب المترجمين على نقل الإنتاج الفكري والتراث الثقافي المصري إلى مختلف لغات العالم. وقالت الدكتورة منار عبد المعز مدير المركز، إن تنظيم المسابقة يتواكب مع الاحتفال باليوم العالمي للترجمة، وأن اللغات المتاحة للترجمة في المسابقة تشمل الإنجليزية، والفرنسية،...
    نظمت السفارة المصرية بدولة بنما، برئاسة السفير حازم حنفي سفير مصر في بنما أمسية شعرية للشاعر الكبير الدكتور عصام خليفة، بالمكتبة العامة بالعاصمة البنمية، وذلك في إطار حرص السفارة المصرية على تحقيق التبادل الثقافي بين مصر ودول أمريكا اللاتينية. وحضر الأمسية وشارك فيها كبار شعراء بنما، والمهتمين بالعمل الثقافي، حيث بدأت الأمسية بكلمة ألقاها السفير حازم حنفي، حول أهمية الثقافة كجسر للتواصل وترحيبه بالحضور وبأول شاعر مصري يتم تقديمه خلال أمسية للشعر العربي في دولة بنما. السفارة المصرية ببنما تنظم أول أمسية لشاعر مصري تخللت الأمسية مداخلة عبر الإنترنت للدكتورة عبير عبد الحافظ أستاذ الأدب الإسباني بجامعة القاهرة، وتحدثت خلالها عن الأدب المصري وعن التجربة الشعرية للشاعر «عصام خليفة» حول مجمل أعماله المترجمة للإسبانية. كما تم تقديم...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق حصل الباحث أحمد محمد الشهاوي، مدير عام فرع ثقافة كفر الشيخ، اليوم الأحد، على درجة الدكتوراه في الأدب والنقد مع مرتبة الشرف الأولى، من جامعة كفر الشيخ، حول "التجرية الصوفية في الشعر المصري المعاصر خلال الفترة من عام 2000 إلى 2010".وتشكلت لجنة الحكم والمناقشة من كل من: الأستاذ الدكتور جلال أبو زيد هليل مناقشا ورئيسا، والأستاذ الدكتور أسامة محمد البحيري مناقشا وعضوا، والأستاذ الدكتور هانم محمد حجازي مشرفًا وعضوًا.واستعرض الشهاوي –وهو نجل الشاعر العربي الكبير محمد محمد الشهاوي – في بحثه أهم ملامح التجربة الصوفية لدى الشعراء المعاصرين،  ممن حاولوا اتخاذ طرائق مغايرة لما أتى به القدامى، بما يتناسب مع الواقع المعيش فجاء شعرهم مناسبًا لمتغيرات البيئة، وقد كثر الرمز في أشعارهم تارة، والبساطة تارة...
    يقدم الكاتب الصحفي والإعلامي أحمد الطاهري، رئيس تحرير مجلة روز اليوسف ورئيس قطاع القنوات الإخبارية بالشركة المتحدة للخدمات الإعلامية، برنامج "كلام محترم" على إذاعة الراديو 9090 طوال أيام شهر رمضان المبارك.  و يسلط البرنامج الضوء على أهم 30 رواية وقصة أدبية في مصر، وذلك من خلال تحليلها ونقدها وإبراز أهميتها الأدبية والثقافية.  ويقدم البرنامج رحلة عبر إبداعات كبار الكتاب المصريين، مثل نجيب محفوظ، ويوسف إدريس، وطه حسين، وإحسان عبدالقدوس وغيرهم، وذلك بهدف تعريف المستمعين بأهم الأعمال الأدبية المصرية وتأثيرها على الحركة الأدبية العربية. موعد برنامج كلام محترم يبث برنامج "كلام محترم" في الساعة 3:30 عصرًا، ويعاد الساعة 7:40 مساءً على الراديو 9090.
    نظمت لجنة العلاقات الثقافية والخارجية بكلية الالسن جامعة عين شمس، ندوة بعنوان "ترجمة الأدب العربي إلى اللغات الأخرى.. الآفاق المتاحة وسبل الدعم الممكنة"، تحت رعاية الدكتورة سلوى رشاد،  عميد الكلية،  والدكتور أشرف عطية، وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث، والدكتور حسانين فهمي حسين،  مقرر لجنة العلاقات الثقافية والخارجية بالكلية، استضافت خلالها  الكاتبة والروائية ومدير التحرير التنفيذي بجريدة أخبار الأدب الأستاذة منصورة عزالدين، والتي ألقت محاضرة بعنوان "ترجمة الأدب العربي إلى اللغات الأخرى.. الآفاق المتاحة وسبل الدعم الممكنة" والتي شهدت حضور كبير من أعضاء هيئة التدريس والباحثين والطلاب بالكلية. وفي بداية الندوة رحب أ.د حسانين فهمي حسين بالكاتبة والروائية منصورة عزالدين وهي من أبرز الأسماء على الساحة الأدبية المصرية والعربية، كما صدر لأعمالها ترجمات إلى لغات أجنبية عديدة من بينها الإنجليزية والفرنسية...
    كثيرا ما كان المترجمون الجنود المجهولين الذين كانت، وما تزال، لهم اليد الطولى في تغيير ذائقات وطبائع وحتى أفكار وحيوات الكثيرين من قرّائهم، إذ لا يُنكر أحد دور الترجمات الأدبية والثقافية من اللغات العالميّة إلى العربيّة في إحداث الفارق والتأثير ليس فقط لدى القراء، بل كذلك لدى الكُتّاب والمفكرين الناطقين بالعربيّة. لذلك تحاول الجزيرة نت، من خلال هذه المساحة، أن تُلقي الضوء على جوانب عديدة من الترجمات وأعمال المترجمين، كإضاءة على تلك الجهود. في هذه الحلقة نحاور المترجمة المصرية يارا المصري حول ترجمة الأدب الصيني إلى العربية، وهو أدب قديم قدم الشعب الصيني، وواسع وغزير. صحيح أن الأدب الصيني يُعدّ من أقدم الآداب في العالم، لكنه يحتفظ بخصائص مختلفة عن الآداب العالمية الأخرى، حيث مفهوم الأدب في الصين القديمة...
    تُعد القوة الناعمة، ممثّلة فى الثقافة والفنون، جسراً لتقوية الروابط بين الدول والشعوب، ومصر وتركيا تجمعهما علاقات تاريخية قوية، على مختلف الأصعدة، وهو ما أكده الدكتور أنور مغيث، الأستاذ بكلية الآداب جامعة حلوان، الرئيس السابق للمركز القومى للترجمة. وقال «مغيث» في تصريحات لـ«الوطن» إن تنشيط حركة الترجمة بين البلدين مهم جداً لعدة أسباب، أهمها تشابه الظروف بين الأدب والشعر العربي والتركي، خاصة أن الشعر التركي له مكانة عالمية، مثل الأدب العربي، ومن حق شعوبنا أن تكون مطلعة على هذا الإنتاج. أنور مغيث: حضور الأدب العربي في الثقافة التركية ضرورة وأضاف «مغيث»: حضور الأدب العربى في الثقافة التركية ضرورة، وعندما كنت رئيساً للمركز القومي للترجمة، ترجمنا الكثير من الأعمال فى مجالات مختلفة، ولدينا في مصر أساتذة متخصصين في اللغة التركية، لكن يُستحسن...
    في مثل هذا اليوم 8 فبراير 1949، توفي الأديب والشاعر المصري علي الجارم، الذي كان رمزًا للثقافة والأدب، وُلد في عام 1881م في مدينة رشيد ، حيث حصل على تعليمه الابتدائي والثانوي. درس في الأزهر الشريف وكلية دار العلوم بجامعة القاهرة، ثم سافر إلى إنجلترا في بعثة دراسية ودرس أصول التربية في نوتنجهام، بعد أربع سنوات، عاد إلى مصر وشغل عدة وظائف في التعليم، وقام بتمثيل مصر في بعض المؤتمرات العلمية والثقافية، وأصبح أحد رواد تعليم اللغة العربية، وقدم العديد من الكتب الرائدة في النحو والبلاغة.تعرضت أعماله للقمع بعد وفاته في عام 1949، وتم منع طبعها وحجبها، ولكنها عادت للظهور في الثمانينات واستعاد مكانته كأديب وشاعر.الجارم كان مهتمًا بالتاريخ العربي وقدم العديد من الروايات الأدبية التاريخية مثل "الذين قتلهم شعرهم" و"فارس...
    استضافت القاعة الرئيسية، في ثاني أيام معرض القاهرة الدولي للكتاب خلال دورته الـ 55، كلا من الشاعر والكاتب أحمد الشهاوي، الدكتور  محمد عمر أستاذ النقد والأدب في جامعة العريش، والشاعر  الدكتور منير فوزى؛ لإطلاق مشروع «ديوان الشعر المصري».وقال الدكتور محمد عمر، إن معرض القاهرة الدولي للكتاب يعد العرس الثقافي الأكبر والأول في الشرق الأوسط، كما أن مصر حاملة وداعمة لمشروع ديوان الشعر المصري الذى يؤكد صدارتها في كل ميادين الفن والشعر، فالشعر هو روح الفنون، إذ يقال شعرية اللون وشعرية المسرح وشعرية السرد، ومصر أمة شاعرة منذ أكثر من 25 قرنًا.وأضاف عمر أن الصوت الشعري المصري ليس صوتا بدويا أو صحراويا، وإنما صوتا يحمل الخصوصية المصرية منذ أكثر من 25 قرنًا، والمشاريع تنطلق من روح الوطنية لتستعيد مصر روحها وقيادتها...
    استقبلت القاعة الدولية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، الأميرة "ميت ماريت"، زوجة ولي العهد بالنرويج، ووزير الخارجية النرويجي "إسبن بارث إيدي"، وسفيرة النرويج بالقاهرة هيلدا كليميتسدال، والدكتورة نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة المصرية، والدكتور أحمد بهي الدين رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، ومجموعة كبيرة من الأدباء والمثقفين المصريين والنرويجيين والناشرين المصريين والنرويجيين، ولفيف من ضيوف معرض القاهرة الدولي للكتاب.وبدأ اللقاء الثقافي المصري النرويجي بكلمة ترحيب بالحضور، حيث تم التأكيد على أهمية معرض القاهرة الدولي للكتاب باعتباره أكبر وأقدم معارض الكتاب في الشرق الأوسط، كما تم الترحيب بمملكة النرويج كضيف شرف المعرض للدورة الـ 55، والتي تعتبر فرصة كبيرة لزيادة الاتصال والتواصل الثقافي والحضاري بين المملكة ومصر وللتعرف على المزيد من الأدب والثقافة المصرية.وافتتحت الكلمة الأميرة "ميت ماريت"، زوجة ولي العهد بالنرويج والتي...
    قال الشاعر أحمد الشهاوي، إنه يوجد كتب قليلة عن الأدب المصري صدرت قبل 60 عامًا ولم يعد طباعتها مرة أخرى. الشهاوي: سنصدر 10 أعمال ضمن مشروع ديوان الشعر بعد معرض الكتاب وأضاف أحمد الشهاوي، خلال حواره ببرنامج "الشاهد"، مع الدكتور محمد الباز، المذاع عبر فضائية "إكسترا نيوز"،  أنه قدم في كتاب " ديوان الشعر المصري"  بيانًا عن مصر الشعرية ومقدمة عن كل شاعر ولماذا ننشر هذه السلسلة وفيها موقعة تاريخية فهي ليست منشورًا سياسيًا ولا دعائيا.وتابع، أنه اختار عنوانًا يكون قريبًا من الجمهور العام الذي أنصت لأم كلثوم وفيروز وصباح فخري، في أغنية "ياشقيق الروح من جسدي"، من كلمات ابن سناء الملك، وأغنية "يا من لعبت به شمول"، لـ البهاء زهير،  وهي قريبة من المصريين والعرب.برنامج الشاهديعد برنامج "الشاهد"،...
    قال الشاعر أحمد الشهاوي، إنه يوجد كتب قليلة عن الأدب المصري، صدرت قبل 60 عامًا ولم يعد طباعتها، مرة أخرى. ديوان الشعر المصري وأضاف «الشهاوي»، خلال حواره مع الإعلامي محمد الباز، مقدم برنامج «الشاهد»، عبر قناة «إكسترا نيوز»، أنه قدم في كتاب «ديوان الشعر المصري» بيانًا عن مصر الشعرية، ومقدمة عن كل شاعر، متسائلا: لماذا ننشر هذه السلسلة وفيها موقعة تاريخية، فهي ليست منشورًا سياسيًا ولا دعائيا؟ وتابع، أنه اختار عنوانًا يكون قريبًا من الجمهور العام الذي أنصت لأم كلثوم وفيروز وصباح فخري، في أغنية «يا شقيق الروح من جسدي»، من كلمات ابن سناء الملك، وأغنية «يا من لعبت به شمول»، لـ البهاء زهير، وهي قريبة من المصريين والعرب. وواصل: «مشروع ديوان الشعر الذي نعمل عليه في الفترة الحالية سيعيد...
    رياض يؤمن بالعلم والفن وصاحب ثقافة علمية وفلسفية رفيعةقلدس يكتب القصص ويتماهي مع القضايا المصيرية وليس ملحدايرى أن الخلاص الجذري رهين بالمزيد من الوعي والتقدم والتماسك والتحرر رياض قلدس يؤكد أنه لا مهرب للمسيحيين في مصر من مشاكلهم بمعزل عن النهضة العامة الشاملةالإحساس بالصدمة شعور مشترك بين الوفدي "المسيحي"  و"المسلم" دون نظر إلى الدين عندهما إيمانه الوحيد الراسخ بالعلم والفن ولا مكان للدين في حياة الكاتب القصصي   يزخر الأدب المصري بالشخصيات المسيحية التي تشكل محورا رئيسيا ومهما من محاور الابداع سواء الروائي أو القصصي وتأتي إبداعات أديب نوبل نجيب محفوظ في مقدمة الكتابات التي ضمت هذه الشخصيات ومنها شخصية رياض قلدس في “ السكرية” إحدى روائعه ضمن ثلاثيته الشهيرة.  *رياض قلدس*ينفرد رياض قلدس، في "السكرية"، بخصوصية لا تجعله فحسب أهم الشخصيات المسيحية التي يقدمها...
    قال الدكتور حسين حمودة أستاذ النقد الأدبي بجامعة القاهرة، إنّه لا توجد مشكلة في الخيال الإبداعي المصري على مستوى الفنون والإبداع في أشكال أدبية تتجاوز كل التقييدات ومحاولات وضع قواعد وعلى مستوى استكشاف طرق تعبير متعددة ومختلفة. الإعلان عن خطة نشر سلسلة الأدب العالمى للطفل والناشئة تاريخ الأدب الكوري.. كتاب يكشف علاقات كوريا بجيرانها وأضاف حمودة، في حواره مع الإعلامي محمد الباز، مقدم برنامج "الشاهد"، المذاع عبر قناة "إكسترا نيوز": "ولكن هناك معوقات أخرى أمام استثمار الخيال ومواكبته بالأفكار ومتابعته وتوجيهه في وجهات معينة يمكنها تحقيق فوائد جمة للمجتمع المصري كله". وتابع أستاذ النقد الأدبي بجامعة القاهرة: "المداخل المرتبطة بمقاربة هذا الخيال هي مداخل مدرسية إلى حد كبير تنطلق من فكرة القواعد المسبقة الناتجة عن دراسة خيال سابق وليس...
    هنأ الكاتب الصحفي مصطفى عمار، المنتخب الوطني بعد فوزه، في ثاني لقاءاته بتصفيات كأس العالم، بهدفين نظيفين، بأقدام «تريزيجيه»، قائلا إن الفوز بعد مشاهد اقتحام الملعب، «الحمد لله البعثة كلها سالمة بفضل الله». فلسطين في الأدب المصري وأضاف «عمار»، خلال تقديم برنامجه «ملعب الفن»، المذاع على راديو «on sport FM»، أن حلقة اليوم من البرنامج ستناقش فلسطين في الأدب المصري، إذ إن ضيفنا هو أحد أهم المؤرخين والمثقفين في مصر، وله كتابات كثيرة ومقالات كثيرة، معبرًا عن فخره وسعادته لاستضافته الكاتب والناقد الأدبي الكبير شعبان يوسف. وأشار إلى أن فلسطين وقضيتها لم تغبا في الأدب منذ عقود، وتأصل هذا الحضور الطاغي في الأدب بشكل واضح بعد عام النكبة عام 1948، إذ كتب روائيون وشعراء كثيرون نصوصهم البديعة حول فلسطين وشعبها...
    وجهت المطربة الكبيرة أنغام كلمات حادة ورد صارم لافيخاي ادرعي المتحدث بلسان جيش الدفاع الاسرائيلي للاعلام العربي، ويهاجمها بعدما قامت بالدعاء عليه لأنه ينقل صورة كاذبة ويزور الحقائق للعالم، ويقلب الحقائق وينكر ما يفعله جيشه المحتل الغاشم بـ الشعب الفلسطيني من قصف وجرائم حرب للمدنيين.ونشر ادرعي تعليق "أنغام" وهي تدعو عليه قائلة "ربنا ياخدك ويريحنا من وشك"، موجهًا تعليقه لها قائلًا:"حضرة الفنانة أنغام @Angham.. والتي من المفترض أن تكون على قدر من الرقي في مناشيرها، إن الله سيفتكر عباده جميعًا وليس هناك من معمّر على هذه الأرض، ولكن الفرق أن هناك من سيلقى في الآخرة العذاب الأليم وهناك من سيفتقده، عز وجل، برحمته على أفعاله الإنسانية".وتابع بمنتهى السفاهة:" أرجو أن لا تكوني من مصير الفئة الأولى لدعمك مخطط دواعش حماس...
     دمشق-سانا54 – نيرون يتولى عرش الإمبراطورية الرومانية.1792- وضع حجر الأساس لمبنى البيت الأبيض في الولايات المتحدة، ليكون مقراً دائماً لإقامة الرئيس الأمريكي.1812- وقوع معركة مرتفعات كوينزتون، أولى المعارك الكبرى في حرب 1812 بين قوات الولايات المتحدة الأمريكية من جهة، وقوات الإمبراطورية البريطانية من جهة أخرى، وانتهت بانتصار الجيش البريطاني.1837- القوات الفرنسية تتمكن من احتلال مدينة قسنطينة الجزائرية، بعد مرور أكثر من سبع سنوات على بداية الغزو الفرنسي.1911 – القوات الإيطالية تبدأ بالنزول على الشاطئ الليبي في بداية الحملة البرية، الرامية إلى احتلال ليبيا.1944 – الجيش الأحمر يدخل ريغا عاصمة لاتفيا الحالية.1988 – الإعلان عن فوز الأديب المصري نجيب محفوظ بجائزة نوبل في الأدب.1998 – الحكومة اليوغسلافية توافق على تنفيذ قرار مجلس الأمن الدولي، بمنح إقليم كوسوفو ذي الأغلبية الألبانية الحكم...
     طالبت الروائية والكاتبة الصحفية فكرية احمد وزارة الثقافة بإطلاق مشروع قومي ثقافي جاد  ومتكامل يتبنى بفاعلية جادة ترجمة أعمال الأدباء المصريين المتميزة والصالحة للترجمة، لتتجاوز الحدود المحلية وتصل إلى للقراء في شتى دول العالم، وهو ما يثري عالم الترجمة، ويقدم المبدعين المصريين إلى العالم بصورة جيدة ومحترمة أسوة بالترجمات العربية التي تتم  للأعمال الأدبية للكتاب العالميين، والتي وجدت فرصتها وطريقها إلى القارئ العربي.جاء ذلك خلال استضافة المنتدى الثقافي للرواد بنقابة الصحفيين للكاتبة فكرية احمد للتحدث حول سيرتها الأدبية وأعمالها المنجزة ومناقشة رصدها لواقع ومجريات الحياة الأدبية في مصر في تلك المرحلة، أدار الندوة الكاتب محمود الشيخ سكرتير عام الرواد بنقابة الصحفيين، وسعيد جمال الدين رئيس الكتاب السياحيين بالنقابة .  وأكدت الكاتبة أن المركز القومي للترجمة منذ تأسيسه في العام 2006 يفتقر...
    صدر حديثا عن الهيئة العامة لقصور الثقافة برئاسة عمرو البسيوني، كتاب "الليل الطويل» فقراء الريف المصري في أدب خيري شلبي، دراسة في سوسيولوچيا الأدب، للكاتب والباحث محمد صلاح غازي، ضمن سلسلة كتابات نقدية. و يتناول الكتاب مظاهر الحياة الريفية التي عاشها الأديب خيري شلبي، ويطرح لأدب خيري شلبي في إطار علم الاجتماع، على عكس الكتب التي تناولت أدب خيري شلبي التي تمت في إطار النقد الأدبي وعلم الجمال، وينطلق الكاتب من تلك المحاولة الجادة للإجابة عن تساؤل رئيس مؤداه ما صورة الحياة اليومية للفقراء في الريف المصري على النحو الذي شكله الروائي خيري شلبي وانعكس في أعماله الروائية؟ جاء في الكتاب: "إن الروايات المختارة للأديب خيري شلبي، والتي تم طرحها تحت مجهر الدرس المعرفي لسوسيولوجيا الأدب لا تعكس عالم الحياة...
    صدر حديثا عن الهيئة العامة لقصور الثقافة برئاسة عمرو البسيوني، كتاب "الليل الطويل".. فقراء الريف المصري في أدب خيري شلبي، دراسة في سوسيولوچيا الأدب، للكاتب والباحث محمد صلاح غازي، ضمن سلسلة كتابات نقدية التي تصدر برئاسة تحرير د. محمد بريري.يتناول الكتاب مظاهر الحياة الريفية التي عاشها الأديب خيري شلبي، ويطرح لأدب خيري شلبي في إطار علم الاجتماع، على عكس الكتب التي تناولت أدب خيري شلبي التي تمت في إطار النقد الأدبي وعلم الجمال، وينطلق الكاتب من تلك المحاولة الجادة للإجابة عن تساؤل رئيس مؤداه ما صورة الحياة اليومية للفقراء في الريف المصري على النحو الذي شكله الروائي خيري شلبي وانعكس في أعماله الروائية؟ جاء في الكتاب: "إن الروايات المختارة للأديب خيري شلبي، والتي تم طرحها تحت مجهر الدرس المعرفي لسوسيولوجيا...
    قال الدكتور محمد نصر الدين الجبالى، مترجم رواية مدرسة الحمقى، ورئيس قسم الروسى بكلية الألسن جامعة عين شمس، إنه لم ير مثيلًا قط لرواية «مدرسة الحمقى» للشاعر الروسى ألكسندر سوكولوف، والتى صدرت حديثًا عن المركز القومى للترجمة من الروسية إلى العربية، واحتفى بها المركز فى ندوة خاصة، الثلاثاء الماضى، بمناسبة يوم اللغة الروسية، وأضاف الجبالى، فى حواره لـ(المصرى اليوم)، أن الرواية تتحدث عن شاب مصاب بالشيزوفرينيا، وتأتى على لسان الكاتب على هيئة حوار ثرى بين ذاته والأنا الأخرى، وأشار إلى أنه استمتع كثيرًا بترجمة هذا العمل، ولكنه تطلب منه جهدا ذهنيا كبيرا فى البحث عن خلفيات بعض الجمل، بالإضافة إلى افتقار النص الأصلى لعلامات الترقيم لكون الحوار بين البطل ونفسه «نجد المؤلف يورد النص فى تسلسل سردى دون أى...
۱