2024-09-19@03:35:50 GMT
إجمالي نتائج البحث: 366

«للترجمة»:

    احتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي باليوم العالمي للغة الروسية، إذ أوضحت في كلمتها أن الاحتفال يقام للعام الثاني على التوالي، كما رحبت بضيوف الاحتفالية، الدكتور شريف جاد مدير النشاط بالمركز الثقافي الروسي، ودينيس برونيكوف مدير دورات اللغة الروسية ونائب مدير المركز الثقافي الروسي. تكريم عدد من الشخصيات وأضافت كرمة سامي، نبدأ هذا...
    كتب- محمد شاكر: أعلن المكتب الإعلامي لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، انتهاء لجنة تسيير الجائزة من عملية الفرز الأولي للترشيحات التي تقدمت للجائزة في موسمها العاشر لعام 2024. ووفقاً للّجنة، فإن المشاركات لهذا العام تمثل أفراداً ومؤسسات معنية بالترجمة بإجمالي 280 ترشيحاً من 35 دولة حول العالم. وقالت الدكتورة حنان الفياض، الناطقة الرسمية والمستشارة...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق أعلن المكتب الإعلامي لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، انتهاء لجنة تسيير الجائزة من عملية الفرز الأولي للترشيحات التي تقدمت للجائزة في موسمها العاشر لعام 2024.ووفقاً للّجنة، فإن المشاركات لهذا العام تمثل أفراداً ومؤسسات معنية بالترجمة وبإجمالي 280 ترشيحاً من 35 دولة حول العالم.وقالت الدكتورة حنان الفياض، الناطقة الرسمية والمستشارة...
    دمشق-ساناأعلنت الهيئة العامة السورية للكتاب استقبال الأبحاث في مجال الترجمة، وذلك استعداداً للاحتفاء باليوم العالمي للترجمة، ضمن تحضيراتها للندوة السنوية التي ستحتضنها مكتبة الأسد الوطنية في دمشق.وستحمل الندوة السنوية عنوان “الترجمة والمثاقفة” وفق بيان تلقت سانا نسخة منه، وسيشارك مجمع اللغة العربية في دمشق، واتحاد الكتاب العرب، وجامعة دمشق والمعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية، واتحاد...
    ‎‎يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة كرمة سامي للسنة الثانية على التوالي باليوم العالمي اللغة الروسية وذلك في تمام الساعة 12 من ظهر الخميس المقبل بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة. الاحتفال بمئوية الشاعرة الروسية يوليا درونينا ‎ووفقا لبيان المركز القومي للترجمة، تأتي الفعاليات بمشاركة عدد كبير من المختصين في اللغة الروسية، إذ يحتفل المركز بالشاعرة...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق انطلقت أولى فعاليات المركز القومى للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمه سامى، بالاحتفال بمئوية الكاتب والفيلسوف التشيكى الراحل فرانز كافكا، والذى يُعد الكاتب التشيكي الأشهر في القرن العشرين، وذلك منذ قليل بقاعة بقاعة طه حسين التابعة للمركز.بدأت الاحتفالية بكلمة الدكتورة كرمة سامي، وبحضور المترجم دكتور خالد البلتاجي ــ مترجم الأعمال الكاملة لفرانز...
    أعلنت الهيئة اليمنية للترجمة "هيت"، السبت، في صنعاء، أنها استطاعت في أقل من خمسة أشهر تحقيق مستهدفات النصف الأول من خطة الترجمة السنوية لعام 2024 الجاري، مُتقدِّمةً بأكثر من شهر على الموعد الذي كان من المقرر الانتهاء فيه من ترجمة خمسة آلاف كتاب إلى اللغة العربية ومنها، ما يُفسح المجال لزيادة في عدد الكتب المترجمة...
     احتفل المركز القومي للترجمة، تحت رعاية وزيرة الثقافة الدكتورة نيفين الكيلاني، وبرئاسة الدكتورة كرمة سامي، أمس، بصدور كتاب رحلة الخير: العائلة المقدسة في مصر وذلك  بقاعة طه حسين في مقر المركز القومي للترجمة. شارك في الندوة الدكتور خلف الميري، والدكتورة ميري ميساك ، والدكتور إسحاق عجبان، ورانيا شرعان، وأمجد حنا، وأحمد بلال ، وأميرة السمني بالإضافة...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق أطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي اليوم السبت  كتاب رحلة الخير: العائلة المقدسة في مصر؛ وذلك بقاعة طه حسين بمقر المركز، تحت رعاية وزيرة الثقافة الدكتورة نيفين الكيلاني.شارك في الندوة كل من: الدكتور خلف الميري، والدكتورة ميري ميساك، والدكتور إسحاق عجبان،  وناصر صبحي رئيس مجلس أمناء مؤسسة مصر...
    كتب- محمد شاكر: أهدى المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، 25 ألفًا من إصداراته، لمكتبات المدارس والمعاهد الأزهرية والإدارات التعليمية بقرى "حياة كريمة"، إلى جانب المكتبات المركزية بالمحافظات. وأعربت الدكتورة نيفين الكيلاني، وزيرة الثقافة، عن حرص الوزارة الدائم، على تنفيذ المبادرات والفعاليات الثقافية بالمناطق المحرومة من الخدمات الثقافية، وخاصة في الأقاليم والمحافظات الحدودية، ومنها...
    مسقط- الرؤية نظمت وزارة الثقافة والرياضة والشباب ممثلة بالمنتدى الأدبي جلسة حوارية بعنوان "واقع الترجمة في سلطنة عمان"، بمقر المنتدى الأدبي، واستهدفت المترجمين والباحثين والكتاب والمثقفين والمهتمين باللغات وآدابها. أدارت الجلسة الدكتورة خالصة الأغبرية أستاذ اللغويات المشارك، بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة في جامعة السلطان قابوس. وتأتي هذه الجلسة الحوارية ضمن جهود المنتدى الأدبي في العناية...
    صدر حديثاً عن المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامى 20 إصداراً جديداً فى مختلف مجالات وفروع المعرفة.وتضم قائمة الإصدارات الجديدة «الذاكرة الاجتماعية: رؤية جديدة للماضى» من تأليف جيمس فينتريس ومريس ويكهام ومن ترجمة هدى زكريا، «حول العدالة على كوكبنا» من تأليف كوك تشورتان ومن ترجمة كرم عباس، «الفلسفة الطبية: مفاهيم فى الطب» من تأليف ماريو...
    نظم المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، احتفالية اليوم العالمي لقارة إفريقيا، وذلك بمقر المركز، تحت رعاية الدكتورة نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة.احتفالية اليوم العالمي لقارة إفريقياوفي كلمتها أوضحت الدكتورة كرمة سامي، أن المركز يستكمل مشروع ترجمة الثقافة الأفريقية بالاحتفال بكتبه المتعلقة بقارة إفريقيا التي صدرت عامي  ٢٠٢٣/٢٠٢٤، وأضافت:"يأتي الاحتفال ضمن سلسلة من اللقاءات التي...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي،20 إصدارًا جديدًا في مختلف مجالات وفروع المعرفة . ومن بين تلك الاصدارات كتاب "الذاكرة الاجتماعية :رؤية جديدة للماضي" من تأليف جيمس فينتريس ومريس ويكهام ومن ترجمة هدى زكريا ،"حول العدالة على كوكبنا " من تأليف كوك تشورتان ومن ترجمة كرم عباس،"الفلسفة...
    كتب- محمد شاكر أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي عن فعاليات اليوم العالمي لقارة أفريقيا والذي سوف يتم الاحتفال به يوم الأحد المقبل الموافق 26 مايو 2024، في تمام الساعة 12 ظهرًا بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة. ويشارك في الفعاليات مجموعة كبيرة من المترجمين الذين قدموا من خلال المركز القومي للترجمة...
    ثمنت مديرة قطاع الترجمة في هيئة الأدب والنشر والترجمة د. هيلة الخلف، إطلاق المرصد العربي للترجمة. وأضافت، بمداخلة عبر قناة الإخبارية، أن المرصد يرصد الكتب المترجمة وتربط المترجمين ببعضهم، ما سيسهم في نقل المعرفة وازدهار قطاع الترجمة في العالم العربي.وتابعت، أن المرصد هو الأول من نوعه عالميا في توفير منصة متكاملة لقاعدة البيانات الرقمية ويرصد...
    شهد اجتماع المؤتمر العام للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم "الألكسو"، في دورته 27 برئاسة المملكة، عددًا من التوصيات والقرارات في الشؤون الثقافية والتربوية والعلمية العربية، من أبرزها إنشاء مركز المرصد العربي للترجمة بمدينة الرياض تحت مظلة المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم "الألكسو". واختتمت أعمال المؤتمر في جدة أمس الأحد، بمشاركة الوزراء رؤساء اللجان الوطنية للتربية...
    ابتكر اليابانيون نظام ترجمة فورية للمفاوضات السرية، يعتمد على الذكاء الاصطناعي المدرب على مهارات المترجمين الفوريين الحقيقيين. وقالت صحيفة "يوميوري" اليابانية إن المعهد الوطني الحكومي الياباني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قام بتطوير نظام الترجمة الفورية الشفهية الذي يفترض أن يستخدم، من بين أمور أخرى، لإجراء مفاوضات دولية تتسم بقدر كبير من السرية. ويقوم النظام على استخدام...
    تتضمن قائمة الكتب التي أعلن عنها المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، العديد من المجالات، وتشمل الآداب والعلوم الاجتماعية، والتاريخ والعلوم التطبيقية، متضمنة أسعار الكتب بمنفذ البيع في المركز، بساحة دار الأوبرا المصرية. أحدث إصدارات المركز القومي للترجمة وجاءت أحدث إصدارات المركز، كالتالي: «عصر البراءة» تأليف روجر هـ. ستوير، وترجمة محمد العجمي، و«علم بلا...
    عقد مجلس أمناء جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، يوم الخميس 1 ذو القعدة 1445 هـ الموافق 9 مايو 2024م، اجتماعا بمقر مكتبة الملك عبدالعزيز العامة بالرياض لمناقشة تقرير اللجنة العلمية الختامي حول الأعمال المرشحة للجائزة في دورتها الحادية عشرة، برئاسة رئيس مجلس أمناء جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة المكلف معالي الأستاذ...
    أطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، خصومات على جميع إصداراته في الفترة من يوم الثلاثاء الموافق 7 مايو، وحتى الخميس الموافق 9 مايو الجاري، ضمن احتفالات وزارة الثقافة بعيد القيامة المجيد. كما أطلق المركز، الإصدار الصوتي من كتاب «رحلة الخير: العائلة المقدسة في مصر»، تأليف أحمد إبراهيم الشريف، وترجمة رضوى محمد قطيط، وتحرير...
    أوصى مؤتمر مجمع اللغة العربية الدولي السنوي الـ(90)، بالالتزام باللغة العربية الفصيحة الميسرة، ونشرها والتشجيع على استخدامها، وزيادة الاهتمام من وزارات التعليم والثقافة والإعلام والأوقاف بنشرها داخل المؤسسات التعليمية في المحاضرات، والشرح، والمناقشات العلمية، وتدريب الطلاب على استعمالها، وكذا تضمين مناهج لغوية لإكساب الدارسين المهارات الأساسية للغة العربية، "تحدثا وكتابة وفهمًا"، والعمل على زيادة المحتوى...
    اختتم مجمع اللغة العربية فعاليات مؤتمره السنوي الدولي الـ (90)، 0p والذى عقد برعاية الدكتور أيمن عاشور وزير التعليم العالي والبحث العلمي، تحت عنوان "اللغة العربية وتحديات العصر: رؤى وتصورات واقتراحات".وشارك في المؤتمر العديد من رؤساء مجامع اللغة العربية والهيئات العليا المَعْنِيَّة باللغة العربية وأعضاء مؤتمر المجمع والأعضاء المراسلين من البلاد العربية والأجنبية.وأوضح الدكتور عبد...
    يقدم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي خصما 40%؜ على جميع إصداراته بمنفذ البيع خلال الفترة من الأحد 28 أبريل وحتى الأربعاء 1 مايو،  ضمن احتفالات وزارة الثقافة بعيد تحرير سيناء. إصدارات المركز القومي للترجمة من أحدث إصدارات المركز القومي للترجمة المتاحة بمنفذ البيع «لماذا تحتاج النظم الديمقراطية إلى العلم» من ترجمة محمد مدين...
    نظم المركز الإعلامي لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، عددًا من اللقاءات والفعاليات الثقافية في جمهورية هنغاريا (المجر).وذلك في إطار جولة على مدار ثلاثة أيام للتعرف على واقع الترجمة بين اللغتين الهنغارية والعربية، بمناسبة اختيار الهنغارية ضمن اللغات المستهدفة في مسار الإنجاز للموسم العاشر من الجائزة.وزار وفد الجائزة الذي ضم المستشارة الإعلامية والناطقة الرسمية للجائزة...
    ‎ المركز القومي للترجمة يطلق النسخة الثانية من كشاف الجامعات المصرية ‎تحت رعاية وزيرة الثقافة الدكتورة نيفين الكيلاني، وبرئاسة الدكتورة كرمة سامي.‎ من ناحيتها قالت الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة: " نقدم الدورة الثانية من كشاف الجامعات و التي نطمح  من خلالها إلى استكمال دورنا في المساهمة فى إثراء حركة الترجمة فى مصر...
    ‎أطلق المركز القومي للترجمة النسخة الثانية من مسابقة كشاف الجامعات المصرية،‎ وقالت  الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة، «نقدم الدورة الثانية من كشاف الجامعات والتي نطمح من خلالها إلى استكمال دورنا في المساهمة فى إثراء حركة الترجمة في مصر، وصناعة جيل جديد من المترجمين بالتعاون مع جامعاتنا المصرية العريقة، ويُسعد المركز دعوة طلاب الدراسات...
     كشاف المترجمين .. تحت رعاية وزيرة الثقافة الدكتورة نيفين الكيلاني ، أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي عن أسماء الفائزين في مسابقات كشاف المترجمين المخصصة للاحتفال بمحافظات ، البحيرة، الغربية ، كفر الشيخ و الأقصر.أسماء الفائزينوجاءت أسماء الفائزين كالتالي:في النسخة السابعة، والتي تم إطلاقها احتفالاً بالعيد القومي لمحافظة البحيرة :أحمد رمضان زكي عن...
     أبوظبي (الاتحاد) أخبار ذات صلة «اللغويات التطبيقية».. جديد «محمد بن زايد للعلوم الإنسانية» «نادي حرف» يضيء على تجربة عائشة بالخير القرائية امتداداً لنجاح مؤتمر الترجمة الدولي في نسخه الثلاث السابقة، تبدأ فعاليات مؤتمر الترجمة الدولي الرابع صباح الأربعاء 17 أبريل 2024 ليسلط الضوء على آفاق جديدة في الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة، ويبرز أهمية...
              ينظم الأرشيف والمكتبة الوطنية غداً فعاليات مؤتمر الترجمة الدولي الرابع تحت شعار “نحو آفاق جديدة.. الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة” لتسليط الضوء على آفاق جديدة في الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة، ويبرز أهمية الترجمة ودورها البنّاء في ربط الثقافات والحضارات. ويشهد اليوم الأول من المؤتمر تنظيم أربع جلسات بعد الجلسة الافتتاحية؛ حيث...
    ينظم الأرشيف والمكتبة الوطنية، الأربعاء، 17 أبريل، فعاليات مؤتمر الترجمة الدولي الرابع تحت شعار «نحو آفاق جديدة.. الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة»، للإضاءة على آفاق جديدة في الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة، ويبرز أهمية الترجمة ودورها البنّاء في ربط الثقافات والحضارات. ويشهد اليوم الأول من المؤتمر، تنظيم أربع جلسات بعد الجلسة الافتتاحية؛ حيث يفتتح عبدالله ماجد آل...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق تنطلق فعاليات الدورة الرابعة من المؤتمر الدولي للترجمة  تحت شعار "نحو آفاق جديدة.. الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة" بالأرشيف والمكتبة الوطنية بالإمارات العربية المتحدة وذلك  صباح الأربعاء المقبل الموافق  17 أبريل الجاري ويستمر حتى 18 إبريل 2024، ويسلط الضوء على آفاق جديدة في الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة، ويبرز أهمية الترجمة ودورها...
          أبوظبي – الوطن: يستضيف الأرشيف والمكتبة الوطنية النسخة الرابعة من مؤتمر الترجمة الدولي بمقره في أبوظبي، يومي 17 و18 إبريل 2024. وتُعقَد تحت شعار: «نحو آفاق جديدة: الترجمة وبناء مجتمعات المعرفة»، وتناقش أكثر من 35 ورقة بحثية. وقال سعادة عبدالله ماجد آل علي، المدير العام للأرشيف والمكتبة الوطنية: «يسرُّنا أن نعلن عن...
    صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، كتاب " إسلام الشارع:الدين في الأدب العربي الحديث" من تأليف محسن جاسم الموسوي ومن ترجمة هاجر بن ادريس وذلك بالتعاون مع مشروع كلمة للترجمة.‏‎يوضح الكتاب العلاقة الوثيقة التي تربط الدين بالشارع كما صورها الأدب العربي الحديث ويرصد في نفس الوقت القطيعة بين النخبة و العامة...
    صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، كتاب "إسلام الشارع : الدين في الأدب العربي الحديث" من تأليف محسن جاسم الموسوي ومن ترجمة هاجر بن ادريس وذلك بالتعاون مع مشروع كلمة للترجمة.‏‎يوضح الكتاب العلاقة الوثيقة التي تربط الدين بالشارع كما صورها الأدب العربي الحديث ويرصد في نفس الوقت القطيعة بين النخبة و...
    يشارك المركز القومي للترجمة ، برئاسة الدكتورة كرمة سامى، فى الدورة الـ12 من معرض فيصل للكتاب، الذى يستمر حتى 26 رمضان، بمجموعة كبيرة من الإصدارات، المتنوعة كما يشارك بقسم للإصدارات المخفضة .نذكر من العناوين المشاركة خلال المعرض:"الشخصية والفروق الفردية والذكاء "،"الفجر الكوني"،"تفسير الأمثال وشرحه بالعربية"،"تفسير فصول الأباء"،"رحلة الخير:العائلة المقدسة في مصر"،التدين والحراك في مصر"،"بيولوجيا السعادة"،"مغامرة المنهج"،"رحلة...
      مسقط- العمانية أعلنت جائزة "بيت الغشّام دار عرب للترجمة" فتح باب التقدم لدورتها الثانية 2024 / 2025، وذلك حتى 31 يوليو المقبل، إذ تنقسم الجائزة إلى فرعين رئيسين هما: فرع المترجمين وفرع المؤلفين. وتعد هذه الجائزة الممولة من مؤسسة بيت الغشام ودار عرب للترجمة، جائزة سنوية تسعى من خلالها المؤسستان إلى سدِّ الفراغ في...
    وقعت حنان كامل عميد كلية الآداب جامعة عين شمس، مع كارما سامي مديرة المركز القومي للترجمة بروتوكول تعاون مشترك بين الجانبين.يهدف البروتوكول إلى تعزيز التعاون بين كلية الآداب بجامعة عين شمس والمركز القومي للترجمة ، من خلال توفير المركز فرص تدريبية لطلاب الكلية على أعمال الترجمة واشتراك أعضاء هيئة التدريس في مشروعات الترجمة التي يقيمها...
    وقعت الدكتورة حنان كامل عميد كلية الآداب جامعة عين شمس، مع الدكتورة كارما سامي مديرة المركز القومي للترجمة بروتوكول تعاون مشترك بين الجانبين .وأوضحت كلية الآداب في بيان لها اليوم ، أن  البروتوكول يهدف إلى تعزيز التعاون بين كلية الآداب بجامعة عين شمس والمركز القومي للترجمة ، من خلال توفير المركز فرص تدريبية لطلاب الكلية...
    استقبل البرلمان الألماني أول نائبة صماء والتي شغلت مقعدها في لحظة وصفها رئيس المجلس بأنها تاريخية. خسرت هايك هيوباتش (44 عاما) بفارق ضئيل فرصة الحصول على مقعد في مجلس النواب بالبرلمان (البوندستاغ) في انتخابات ألمانيا عام 2021. لكنها انضمت إلى مجلس النواب هذا الأسبوع كبديل لأولي غروتش، وهو عضو زميل في الحزب الاشتراكي الديمقراطي من...
    تحت رعاية وزيرة الثقافة الدكتورة نيفين الكيلاني و استكمالاً لمبادرة المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي بالاحتفاء بمبدعي جمهورية مصر العربية وكتّابها، من خلال طرح نصوص من إبداعاتهم للترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، وفي إطار الاحتفال بالأعياد القومية لخمس محافظات مصرية هى (قنا وبنى سويف والفيوم وجنوب سيناء والجيزة)، فإن المركز يعلن...
    استقبل البرلمان الألماني يوم الخميس أول نائبة صماء شغلت مقعدها في لحظة وصفها رئيس المجلس بأنها "تاريخية". وخسرت هايك هيوباتش (44 عاما) بفارق ضئيل فرصة الحصول على مقعد في مجلس النواب بالبرلمان (البوندستاغ) في انتخابات ألمانيا عام 2021.لكنها انضمت إلى مجلس النواب هذا الأسبوع كبديل لـ "أولي غروتش"، العضو في الحزب الاشتراكي الديمقراطي من يسار...
    استقبل البرلمان الألماني اليوم الخميس أول نائبة صماء والتي شغلت مقعدها في لحظة وصفها رئيس المجلس بأنها تاريخية. خسرت هايك هيوباتش (44 عاما) بفارق ضئيل فرصة الحصول على مقعد في مجلس النواب بالبرلمان (البوندستاغ) في انتخابات ألمانيا عام 2021. لكنها انضمت إلى مجلس النواب هذا الأسبوع كبديل لأولي غروتش، وهو عضو زميل في الحزب الاشتراكي...
    يستمر التقديم في مسابقة كشاف المترجمين في دورتها الـ14 التي أطلقها المركز القومي للمركز للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي للاحتفاء بمبدعي مصر وكتّابها، من خلال طرح نصوص من إبداعاتهم للترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، حتى يوم 7 أبريل المقبل.  وتأتي الدورة في إطار الاحتفال بالأعياد القومية في 5 محافظات مصرية هي «الجيزة وجنوب سيناء...
    تحت رعاية وزيرة الثقافة الدكتورة نيفين الكيلاني و استكمالاً لمبادرة المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي بالاحتفاء بمبدعي جمهورية مصر العربية وكتّابها، من خلال طرح نصوص من إبداعاتهم للترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، وفي إطار الاحتفال بالأعياد القومية لخمس محافظات مصرية هى (قنا وبنى سويف والفيوم وجنوب سيناء والجيزة)، فإن المركز يعلن...
    أطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، النسخة الأولى من مبادرة أبناء رفاعة، التي تستهدف الاحتفال بكبار المترجمين الذين أثروا الحياة الثقافية والفكرية في مصر والعالم العربي، للتعريف بإنجازاتهم الثقافية من خلال تسليط الضوء على الأعمال المهمة التي قدموها للمكتبة العربية. الفائزين بمسابقة أبناء رفاعة وجاءت أسماء الفائزين كما يلي: عن اللغة الإنجليزية أحمد...