كتابان من إصدارات المركز القومي للترجمة ضمن القوائم الطويلة لجائزة الشيخ زايد للكتاب في دورتها للعام 2024 – 2025
تاريخ النشر: 17th, December 2024 GMT
أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب في مركز أبوظبي للغة العربية، القوائم الطويلة لفروع "الترجمة"، والتي ضمت 19 عنوانًا مقدمة من 12 دولة.
كرمة سامي مدير المركز القومي للترجمة
وقد صرحت الأستاذة الدكتورة/ كرمة سامي، مدير المركز القومي للترجمة أن الكتابين اللذين جاءا ضمن القائمة الطويلة لجائزة الشيخ زايد للكتاب هذا العام هما كتاب: "مدريد الإسلامية" للكاتب دانيال خيل بن أمية، ترجمه من الإسبانية إلى العربية "خالد سالم" من مصر، وصدر عن المركز القومي للترجمة في 2023.
وهو طرح جديد وامتداد لما قيل مسبقًا حول الأصل العربي لاسم العاصمة الإسبانية، الذي ظل قرونًا يمثل جدلًا بين المختصين في التاريخ واللغة، إلى أن عُثر عليه في كتب تاريخ الأندلس العربية، وقد كان السائد حتى الآن تسمية هذه العاصمة الأوروبية التي بناها العرب باسم مدريد العربية، وجاء دانيال خيل ليضع كتابه: "مدريد الإسلامية"، على اعتبار وجود العنصر البربري في صناعة الأندلس، منذ الفتح، أو الغزو، إلى سقوط غرناطة، آخر المعاقل الإسلامية في الأندلس عام 1492.
نبذة عن "مسرح ما بعد الدراما"
أما الكتاب الثاني فهو: "مسرح ما بعد الدراما" للكاتب هانس - تيس ليمان، ترجمته من الألمانية إلى العربية "مروة مهدي عبيدو" من مصر، وصدر عن المركز القومي للترجمة في 2023.
ويوضح الكتاب اقتراب مسرح ما بعد الدراما من التفاهة والبديهية وبساطة اللقاء وتلاقي النظرة في موقف مشترك. ومع ذلك، فإنه يعطي إجابة محتملة بخصوص الطوفان اليومي للصيغ الاصطناعية المكثفة، حيث أصبح التضخيم الدرامي المخدر للأحاسيس اليومية لا يطاق ليست زيادة الكم هنا هي المحك، بل تعميق وضعية الموقف
المصدر: بوابة الفجر
كلمات دلالية: اسم العاصمة العاصمة الإسبانية المركز القومي للترجمة القومي للترجمة المركز القومي جائزة الشيخ زايد للكتاب جائزة الشيخ زايد خالد سالم مركز أبوظبي للغة العربية المرکز القومی للترجمة
إقرأ أيضاً:
فتح باب التقدم لجائزة مجمع اللغة العربية في إحياء التراث لعام 2025.. اعرف الشروط
أعلن مجمع اللغة العربية بالقاهرة عن فتح باب التقدم لمسابقته السنوية في إحياء التراث (للدورة المجمعية الحادية والتسعين 2024/ 2025)، وتم تحديد موضوع " تُمنح الجائزة لأجود نص محقق من التراث العربي اللغوي أو الأدبي أو العلمي".
شروط الجائزة1- أن يتناول العمل نصًّا من نصوص "التراث العربي"، مؤلفًا قبل نهاية القرن الثاني عشر الهجري.
2- أن يكون العمل المقدم من التراث العربي لغةً كان أو علمًا كالطب والفلك وأمثالهما، أو نصًّا من نصوصها الإبداعية: (شعرًا أو نثرًا)، مع مقدمة علمية كاشفة عن أهمية النص وأثره قديمًا وحديثًا، وفي حياتنا المعاصرة.
3- يجب ألا تقل صفحات النص التراثي المقدم إلى المسابقة عن عشرين ملزمة (٣٢٠ صفحة)، ليس من بينها مقدمة المحقق أو الكشافات والفهارس.
4- أن يكون النص المقدم كاملاً، أو يمثل وحدةً مستقلة بذاتها من عمل موسوعي ذي أجزاء.
5- ألا يكون النص المقدم قد حُقِّقَ من قبلُ تحقيقًا منهجيًّا، أو نُشر من قبل لمحققٍ آخر.
6- ألا يكون العمل المقدم قد نال به صاحبه جائزة من أية جهة أخرى، وأن يقرَّ بذلك كتابة عند تقديم العمل لإدارة الجائزة.
7- ألا يكون النص المحقق قد مضى على نشره أو نشر آخر أجزائه - إن كان ذا أجزاء- أكثر من (٥) خمس سنوات.
8- أن يكون العمل المقدم جيد الطباعة، حسن الإخراج.
9- تجوز مناصفة قيمة الجائزة بالتساوي بين عملين تساويا في التقييم.
10- يقدم المتسابق خمس نسخ من العمل المحقق إلى مكتب الأمين العام للمجمع، مصحوبة بطلب كتابي باسم السيد الأستاذ الدكتور الأمين العام ـــ مقرر لجنة إحياء التراث، يفصح فيه عن رغبته في المشاركة في المسابقة، في موعد غايته 3 من مارس 2025.
11- النسخ التي سُلِّمت إلى المجمع لا تُردُّ إلى المتسابق في كل الأحوال.
12- باب المسابقة مفتوح للمحققين من المصريين وغيرهم.
١٣- إذا رغب المحقق في طباعة العمل الفائز، وأراد أن يذكر أن العمل قد نال جائزة المجمع، فيجب عليه الحصول على إذن كتابي من المجمع بذلك.