2025-02-02@12:56:19 GMT
إجمالي نتائج البحث: 43

«بین اللغات»:

    تخيل أن الكلمة مثل تاجر جوال، يتنقل بين الأسواق، يحمل بضاعته من لغة إلى أخرى. وليس خيالك بعيدا عن الواقع، فكلمة "تعريفة" مثلا، التي تسري في المعاملات الجمركية اليوم، تحمل في طياتها سيرة لغوية ممتدة من العربية إلى الفارسية، ومن التركية إلى اللاتينية، ومن هناك إلى اللغات الأوروبية الحديثة، وكأنها وثيقة دليل على مكر التاريخ وتأثير القوة الاقتصادية في تشكيل المفردات. وحتى في السياسة، تمتلك الكلمات سطوة تتجاوز معناها اللغوي، ففي خطابه يوم التنصيب الذي أقيم في ساحة كابيتال قبل أيام، قال الرئيس الأميركي دونالد ترامب "دائما ما أقول إن "تعريفة" (الرسوم الجمركية) هي أجمل الكلمات بالنسبة لي في القاموس اللغوي"، واستدرك قائلا إن الإله والدين والحب هي في الواقع الكلمات الثلاث الأولى في هذا الترتيب ثم الرسوم الجمركية. وفي...
    كتب- محمد شاكر: صدر حديثا عن مركز جامعة مصر للنشر كتاب "موارد الترجمة الآلية بين اللغة العربية والإنجليزية" للدكتور محمد مجدي لبيب، أستاذ الدراسات اللغوية والخبير في مجال حوسبة اللغة ومعالجة اللغات الطبيعية، وهو عبارة عن دراسة لغوية حاسوبية تسعى لتحسين مخرجات الترجمة الآلية بين اللغة العربية واللغة الإنجليزية ورفع كفاءة تعامل الآلة مع اللغات الطبيعية خصوصا اللغة العربية من خلال الاستفادة من إمكانات الذكاء الاصطناعي. والكتاب دراسة بينية تتنوع محاورها بين عدة مجالات منها حوسبة اللغة ومعالجة اللغات الطبيعية والإحصاء اللغوي والترجمة الآلية، حيث يفتح آفاقًا جديدة أمام الباحثين والمهتمين بهذه المجالات. ويعد الكتابُ مرجعًا مهمًّا للباحثين في مجال معالجة اللُّغات الطبيعيَّة وتوظيف الذَّكاء الاصطناعيّ في خدمتها؛ إذ إنه يقدِّم دراسةً علميَّةً جديدة نسبيًّا في العالم العربيّ، ويمهدُ الطَّريقَ...
    ربطا بما يجري من أحداث جسام وتحولات جذرية مذهلة فاقت كل التوقعات عرفنا إرهاصات بدايتها قبل سنوات ونشهد بوادر نهاياتها هذه الأيام على ساحة الأمة بعد مخاض عسير نود أن نذكر المعتبرين بدروس التاريخ الحي الذي عشناه في أولى هذه الثورات جهادًا و"استشهادًا" وانتصارًا بعد ما يزيد عن السبع سنين مماثلة لما رآه العالم على المباشر من أهوال الحرب (غير المتكافئة) بين الحق والباطل في معركة الأحزاب الثانية في سوريا وفلسطين الحالية والجزائر الماضية.. وإدراكًا مني بما للثورة الجزائرية من أوجه شبه وتطابق مع ما جرى في سوريا وفلسطين، إلى درجة التوأمة بين هذه الثورات كما كتبنا عنها في بدايتها منذ أكثر من عقد (انظر مقالينا الأخيرين عن بعضها في "عربي21" ليوم 13 ديسمبر 2024 ويوم 20 من الشهر والسنة...
    أكد مجلس الدراسات العليا والبحوث بجامعة الإسكندرية، برئاسة الدكتور هشام سعيد، نائب رئيس الجامعة لشئون الدراسات العليا والبحوث، علي كافة كليات ومعاهد جامعة الإسكندرية بأهمية الالتزام بقرار مجلس جامعة الإسكندرية رقم (۱۷۱) المعدل لسنة ٢٠١٨ بشأن تحديد مستوى اللغة الأجنبية لطلاب الدراسات العليا بالجامعة والاختبارات للغة الأجنبية المطلوبة من الطلاب، والتأكيد علي كافة الطلاب بضرورة التقدم للجهات المعتمدة، وفقاً لما أقره مجلس الجامعة، لإجراء هذا الامتحان دون غيرها.كما أكد سعيد علي وكلاء كليات ومعاهد الجامعة بأهمية  وضع اسم جامعة الإسكندرية على جميع المقالات المنشورة في الدوريات المختلفة كشرط أساسي للحصول على مكافآت النشر العلمى من جامعة الأسكندرية، وضرورة  الإلتزام بقرار اللجنة التنفيذية للبعثات الصادر بجلسة بتاريخ ٢٠١٩/٩/٢٥ والخاص بشروط الحصول على البعثات الخارجية أن لا يسافر المبعوث الا بعد استكمال...
    أوضح الدكتور تامر شوقي، خبير التعليم والأستاذ بكلية التربية بجامعة عين شمس، أن نظام الثانوية العامة الحالي يشكل تحديًا كبيرًا في منظومة التعليم المصري، حيث يفرض ضغوطًا نفسية ومادية واقتصادية هائلة على الطلاب وأولياء الأمور. وأشار إلى أن الحوار المجتمعي حول استبدال النظام الحالي بنظام البكالوريا سلط الضوء على هذه التحديات والحاجة الملحة لإصلاح النظام التعليمي.ضرورة إعادة الهيكلةخلال مداخلة هاتفية مع الإعلامية عزة مصطفى في برنامج "الساعة 6" على قناة "الحياة"، أكد شوقي على أهمية إعادة هيكلة نظام الثانوية العامة. وشدد على أن النظام الجديد يجب أن يقلل من القلق والتوتر لدى الأسر المصرية ويحقق استدامة أكبر في العملية التعليمية. ورغم الحديث عن استبدال مسمى الثانوية العامة بمصطلح البكالوريا، أبدى البعض تفضيلهم للإبقاء على الاسم الحالي حفاظًا على هويته المتأصلة.مواد حديثة ومناهج...
    ليبيا – رئيس جامعة بنغازي والقنصل التركي يبحثان تعزيز التعاون الأكاديمي والثقافي بحث التعاون الأكاديمي المشترك بين جامعة بنغازي وتركيا استقبل رئيس جامعة بنغازي، عزالدين الدرسي، القنصل التركي في بنغازي، ساركان كارمنلي أوغلو، بحضور مدير مكتب التعاون الدولي بالجامعة، أحمد سعد، لبحث سبل التعاون المشترك بين جامعة بنغازي والمؤسسات الأكاديمية التركية. منح دراسية وفرص أكاديمية جديدة وبحسب المكتب الإعلامي لجامعة بنغازي، من المقرر أن تبدأ التعاونات بنهاية الشهر الجاري بزيارة وفد من بعض الجامعات التركية. سيعرض الوفد فرصاً لمنح دراسية تشمل طلاب المرحلة الجامعية والدراسات العليا، مقدمة من الحكومة التركية. تعاون في تعليم اللغات اقترح رئيس الجامعة خلال اللقاء إمكانية تعزيز التعاون في مجال اللغة التركية لطلاب كلية اللغات، من خلال إضافة برامج ومحاضرات في قسم اللغات الأوروبية والآسيوية بالتنسيق...
    أعلنت جامعة محمد بن زايد للذكاء الاصطناعي اليوم فتح باب التسجيل للعام الدراسي 2025 - 2026. وتستقبل الجامعة طلبات الالتحاق ببرامجها حتى 15 يناير (كانون الثاني) 2025، وتستمر في قبول الطلبات المتأخرة حتى 31 مايو (أيار) 2025، وفقاً للمقاعد الدراسية المتاحة ونتائج تقييم الطلبات.وتقدم الجامعة منحاً دراسية مموّلة بالكامل إلى طلاب برامج الماجستير والدكتوراه في مجالات علوم الحاسوب والرؤية الحاسوبية وتعلّم الآلة ومعالجة اللغات الطبيعية وعلم الروبوتات.وتعد الجامعة من بين أفضل 20 جامعة في العالم في مجال الذكاء الاصطناعي والرؤية الحاسوبية وتعلُّم الآلة ومعالجة اللغات الطبيعية وعلم الروبوتات، وفق تصنيف الجامعات في مجالات علوم الحاسوب (CSRankings)، ما يرسخ مكانتها بين الجامعات الرائدة، كجامعة ستانفورد ومعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وجامعة كاليفورنيا في سان دييغو.
    يحتفل العالم اليوم الأحد 18 ديسمبر/كانون الأول من كل عام بـ اليوم العالمي للغة العربية، وهو اليوم الذي أصدرت فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة قرارها رقم 3190، والذي بموجبه تقرر  إدخال اللغة العربية ضمن لغات العمل في الأمم المتحدة واللغات الرسمية، بعد اقتراح قدمته المملكة العربية السعودية والمملكة المغربية وذلك خلال انعقاد الدورة رقم 190 للمجلس التنفيذي لمنظمة اليونسكو. واللغة العربية هي لغة القرآن وذات أهمية كبيرة عند المسلمين، وبالإضافة إلى أن أهم الأعمال الدينية والفكرية  كتبت بهاه على مر العصور، وهي من أقدم اللغات السامية، وأكثر اللغات انتشارًا في العالم، ويتحدثها أكثر من 422 مليون نسمة تقريبًا، ويتوزع متحدثوها في المنطقة المعروفة بإسم الوطن العربي، بالإضافة إلى الكثير من المناطق الأخرى المجاورة، وهي من بين اللغات السبع الأكثر استخدامًا...
    لغات عديدة منتشرة في مختلف دول العالم، يصل عددها لحوالي ما يقرب من 7 آلاف لغة، ورغم ذلك إلا أن البعض منها لا يمكن فهمه بسهولة، أو ربما لم يسبق السماع عنها من قبل، ولذلك نوضح في هذا التقرير أغرب 4 لغات في العالم. أغرب اللغات في العالم  هناك بعض اللغات التي تندرج تحت قائمة الأغرب في العالم ومنها لغة الآرتشي، وهى عبارة عن لغة تنتشر في 8 قرى تكون قريبة من نهر الرايسور الذي يوجد في جهمورية داغستان، فهذه اللغة تُعد من اللغات المهددة بالزوال، والغريب في اللغة أنه يمكن صرف الفعل المضارع إلى 1.8 مليون تشكيل. وجاءت من ضمن اللغات التي تأتي من ضمن قائمة الأغرب في العالم، هي لغة «بيراها» وهي من اللغات التي يتحدثها شعب البيراها...
    الشارقة (الاتحاد)نظمت هيئة الشارقة للكتاب، ضمن فعاليات الدورة الـ 43 من معرض الشارقة الدولي للكتاب الندوة الدولية الثالثة تحت عنوان «هجرة اللغات.. قراءة في نموذج العربية والإسبانية»، استضافت خلالها نخبة من الباحثين والمختصين في اللغة والتاريخ، لاستكشاف ظاهرة التفاعل اللغوي وتبادل المفردات والصيغ بين الثقافات، ودراسة العلاقة العميقة بين اللغتين العربية والإسبانية.شارك في الندوة، التي أدارها الشاعر علي العامري، مدير تحرير مجلة الناشر الأسبوعي، كل من الدكتور إغناثيو غوتيريث دي تيران، أستاذ اللغة العربية بجامعة "أوتونوما" في مدريد، الذي تناول تجربة الأدباء العرب في المهجر الأميركي، والدكتور صلاح بوسريف من المغرب، الذي قدّم رؤية حول اللغة العربية وأهمية الاقتراض من اللغات الأخرى، والدكتور إغناثيو فيراندو، أستاذ الأدب العربي بجامعة قادس، الذي ركّز على المفردات ذات الأصول العربية في الإسبانية، والباحثة...
    الشارقة (الاتحاد) يجدد معرض الشارقة الدولي للكتاب التزامه بقضايا الاستدامة والحفاظ على البيئة من خلال احتضانه لعدد من الإصدارات المهمة في دورته لعام 2024، والتي تتناول مختلف أبعاد القضايا البيئية، وتقدم حلولاً مبتكرة أساليب حديثة ومستدامة لمواجهة التحديات البيئية العالمية، انسجاماً مع جهود دولة الإمارات الرامية تعزيز التنمية المستدامة والحفاظ على البيئة للأجيال القادمة. وتتنوع هذه الإصدارات بين كتب علمية وأدبية وإصدارات للأطفال، وتقدم رؤى وأفكاراً عميقة حول مستقبل الأرض ومواردها، ما يجعل المعرض منصة حيوية لنشر الوعي وتعزيز ثقافة الاستدامة. رؤى جديدة ومن بين الكتب البارزة التي تم عرضها هذا العام «البيئة بين الاستدامة الآمنة والمخاطر المستقبليّة»، للدكتور أشرف محمد عمران، حيث يكتسب هذا الإصدار أهمية كبيرة من خلال مؤلفه الذي يحظى بخبرة واسعة في مجال الزراعة من دون...
    الشارقة - الرؤية يجدد معرض الشارقة الدولي للكتاب التزامه بقضايا الاستدامة والحفاظ على البيئة من خلال احتضانه لعدد من الإصدارات الهامة في دورته لعام 2024، والتي تتناول مختلف أبعاد القضايا البيئية، وتقدم حلولاً مبتكرة أساليب حديثة ومستدامة لمواجهة التحديات البيئية العالمية، انسجاماً مع جهود دولة الإمارات الرامية تعزيز التنمية المستدامة والحفاظ على البيئة للأجيال القادمة. وتتنوع هذه الإصدارات بين كتب علمية وأدبية وإصدارات للأطفال، وتقدم رؤى وأفكاراً عميقة حول مستقبل الأرض ومواردها، ما يجعل المعرض منصة حيوية لنشر الوعي وتعزيز ثقافة الاستدامة.   رؤى جديدة نحو بيئة آمنة ومستدامة ومن بين الكتب البارزة التي تم عرضها هذا العام "البيئة بين الاستدامة الآمنة والمخاطر المستقبليّة"، للدكتور أشرف محمد عمران، حيث يكتسب هذا الإصدار أهمية كبيرة من خلال مؤلفه الذي يحظى بخبرة...
    أقيمت صباح اليوم حلقة عمل بعنوان «الترجمة: سفر من عالم إلى آخر»، التي أخذت المشاركين في رحلة نحو فضاءات اللغات وعوالم الترجمة، وذلك بمناسبة الاحتفاء باليوم العالمي للمترجم.الفعالية، التي نظمتها اللجنة الوطنية العمانية للتربية والثقافة والعلوم بالتعاون مع الجمعية العمانية للكتاب والأدباء، افتتحت أعمالها برعاية الدكتور عبدالله بن سيف التوبي، مدير مركز الترجمة والتعريب والاهتمام باللغة العربية، وحضرها عدد من المترجمين من مختلف المؤسسات والجهات، بالإضافة إلى طلبة الترجمة من مختلف الكليات والجامعات في سلطنة عُمان.وألقى الدكتور محمود العبري، أمين اللجنة الوطنية العمانية للتربية والثقافة والعلوم، كلمة في الافتتاح قال فيها: «نحن مأمورون بتعزيز التواصل والتفاهم فيما بيننا، ودعم الروابط الحضارية، ولا سبيل إلى ذلك إلا من خلال الترجمة، فكما تعد الفنون جسرًا للتواصل والتقريب بين الحضارات والشعوب، فكذلك الترجمة...
    تعلم لغة ثانية لا يقتصر فقط على تسهيل التواصل أو تحسين فرص العمل، بل يحقق فوائد هائلة على مستوى الدماغ من خلال تقوية الوصلات العصبية وزيادة كفاءة التواصل بين مناطق الدماغ المختلفة، وفقًا لدراسة حديثة. تعزيز الوصلات العصبيةأظهرت الدراسة التي أجرتها جامعات ماكغيل وأوتاوا وسرقسطة أن الأشخاص الذين يتحدثون أكثر من لغة يتمتعون بوصلات عصبية أقوى وأكثر كفاءة بين مناطق الدماغ المختلفة، خاصة بين المخيخ والقشرة الجبهية اليسرى. هاتان المنطقتان لهما دور حاسم في التعلم والتفكير واللغة. وقد بيّن التصوير بالرنين المغناطيسي أن تعلم لغة جديدة في سن مبكرة يعزز هذه الوصلات العصبية بشكل خاص. أهمية تعلم اللغات في سن مبكرةأوضح زيوس غراسيا تابوينكا، المؤلف الرئيسي للدراسة، أن تعلم لغة ثانية في مرحلة الطفولة يساعد على بناء بنية دماغية أكثر كفاءة من حيث الاتصال...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق أعلن  الدكتور منصور حسن رئيس جامعة بني سويف، اليوم، عن دورات تعلم عدد من اللغات تزامناً مع بداية العام الدراسي على مستوي كليات الجامعة حيت تتنوع الدورات ما بين دورة تنشيطية للمبتدئين في اللغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية والصينية ، ومحاضرات مراجعة 36 ساعة  في الإنجليزية ، جاء ذلك خلال ترأسه اجتماع اللجنة العليا للإشراف على مركز اللغات والترجمة ، بحضور الدكتور طارق على نائب رئيس الجامعة لقطاع الدراسات العليا، والدكتورة  فاطمة عاشور المدير التنفيذي لمركز اللغات والترجمة ، والأستاذ محمد سليم أمين عام الجامعة، وأعضاء اللجنة.وخلال الاجتماع، تم استعراض ما تم إنجازه من أعمال أكاديمية حيث أحيط الأعضاء علماً  بعقد الاختبار الأكاديمي  رقم 141  بكلية الطب وكان المتقدمين 131 ممتحناً ، وجاري حجز الاختبار الأكاديمي...
    دبي: «الخليج» أعلن برنامج دبي الدولي للكتابة، في مؤسَّسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة، إطلاق ورشة «الترجمة العلمية» التي تنعقد افتراضياً تحت إشراف الدكتور غانم السامرائي، بمشاركة 13 منتسباً.وتهدف الورشة إلى تعزيز مساهمة المؤسسة في إنتاج ونشر المحتوى العلمي باللغة العربية، في ظل الدور الكبير الذي تؤديه الترجمة العلمية ضمن هذا الإطار بما ينعكس بشكل إيجابي على جميع أفراد المجتمع، لكونها حلقة تربط بين اللغات والثقافات والشعوب وتتيح إمكانية نقل الأبحاث والاكتشافات العلمية الحديثة إلى مختلف اللغات، لتوسيع دائرة المستفيدين منها.وقال الدكتور غانم السامرائي: «تنعقد هذه الورشة استكمالاً لمساعي البرنامج لإثراء حركة الترجمة في العالم العربي وتعزيز الإنتاج المعرفي باللغة العربية، وانطلاقاً من أهمية الترجمة العلمية ودورها الحاسم في تمكين المجتمعات من الاطلاع على أحدث الأبحاث والدراسات العالمية المنشورة...
    زهير عثمان يُعَدُّ السودان واحدًا من أكثر الدول تنوعًا من حيث اللغات والثقافات. هذا التنوع اللغوي يعكس تعقيدات الهوية والانتماء في البلاد، حيث يتداخل المكون العربي مع المكون الإفريقي في شكل من أشكال الصراع الثقافي الذي يمتد إلى الفضاء السياسي والاقتصادي. الصراع بين الهوية العربية والإفريقية هو جزء لا يتجزأ من المشهد السوداني الحالي، ولا سيما في ظل ثورة دعت إلى الحرية والتغيير لكنها واجهت تحديات معقدة تتعلق بإدارة هذا التنوع اللغوي والثقافي. أولاً الواقع اللغوي في السودان السودان يضم أكثر من 100 لغة ولهجة محلية تُتداول في مختلف الأقاليم. اللغات الرئيسية تشمل العربية (اللغة الرسمية)، بجانب لغات مثل النوبية، البجاوية، والعديد من اللغات الإفريقية الأخرى. هذا التعدد اللغوي يعكس بشكل مباشر التعدد الثقافي والإثني، مما يخلق ديناميكية خاصة...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق تحيي منظمة الأمم المتحدة  اليوم الدولي للترجمة في مثل هذا اليوم 30 سبتمبر من كل عام.ويراد باليوم الدولي للترجمة إتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين وتقول المنظمة إن نقل العمل الأدبي أو العلمي، بما في ذلك العمل الفني، من لغة إلى لغة أخرى، والترجمة المهنية، بما في ذلك الترجمة المناسبة والتفسير والمصطلحات، أمر لا غنى عنه للحفاظ على الوضوح والمناخ الإيجابي والإنتاجية في الخطاب العام الدولي والتواصل بين الأشخاص. وفي 24 مايو 2017، اعتمدت الجمعية العامة القرار 71/288 بشأن دور المتخصصين في اللغة في ربط الدول وتعزيز السلام والتفاهم والتنمية، وأعلنت يوم 30 سبتمبر يومًا دوليًا...
    نظمت بعثة الاتحاد الأوروبي لدى دولة الإمارات، أمس “الخميس”، بالتعاون مع المعاهد الثقافية الوطنية التابعة للاتحاد الأوروبي في الدولة، وعدد من السفارات الأوروبية، فعالية “اليوم الأوروبي للّغات” وجمعت الفعالية الأطفال والعائلات عشاق اللغات من جميع الأعمار بهدف تعزيز التنوع اللغوي والتبادل الثقافي والتفاهم بين الشعوب، وأتاحت للحضور فرصة التعرف على مختلف اللّغات الأوروبية، وكيفية الانخراط في الدورات التعليمية. وقالت سعادة لوسي بيرجر، سفيرة الاتحاد الأوروبي لدى دولة الإمارات، في كلمتها الافتتاحية، إن “اليوم الأوروبي للّغات” فرصة هامة لتوثيق العلاقات بين الثقافات والشعوب في الاتحاد الأوروبي والإمارات العربية المتحدة، مؤكدة أن تعزيز تعلّم اللغات والتبادل الثقافي يسهم في بناء جسور التفاهم المتبادل وتعميق العلاقات بين الجانبين.وام
    #سواليف استقبل أ.د. ساري حمدان، رئيس جامعة #عمان_الأهلية، وفدًا من #السفارة_الفرنسية في عمّان، ضم كلًا من السيد جيل رولان، مدير التعاون والمستشار الثقافي في السفارة، والسيدة جينيفر حكيم، منسقة التعليم الفرنسي والفرنكفوني، والسيدة ليتيسيا باربيه، مديرة المعهد الفرنسي.حيث جاءت هذه الزيارة في إطار تعزيز التعاون الأكاديمي والثقافي بين الجامعة والمؤسسات الفرنسية.وقد تم خلال الزيارة توقيع اتفاقية تعاون بين مركز اللغات في الجامعة والمعهد الفرنسي في عمّان، بحضور أ.د. حنان إبراهيم، عميدة كلية الآداب والعلوم ومديرة مركز اللغات، ود. مها ياسين، نائب العميد ومنسقة مركز اللغات.وتهدف هذه الاتفاقية إلى تعليم اللغة الفرنسية في الجامعة وتطوير مهارات الطلبة في اللغة الفرنسية، مما يمكّنهم من الاستفادة من الفرص التعليمية والثقافية التي توفرها هذه اللغة.وأكد أ.د. ساري حمدان على أهمية هذه الشراكة...
    وقع معهد اللغات للقوات المسلحة بروتوكول تعاون مشترك مع جامعة عين شمس ممثلة فى كليات (التربية - الآداب - الألسن) لتقديم برامج تعليمية وتدريبية وأكاديمية فى مجال تعليم اللغات والثقافة والبحث العلمى، حيث وقع البروتوكول اللواء محمـد البابلى، مدير معهد اللغات للقوات المسلحة، والدكتور محمـد ضياء زين العابدين، رئيس جامعة عين شمس. بروتوكول تعاون بين معهد اللغات للقوات المسلحة وجام وأوضح المتحدث العسكري، أن البروتوكول يهدف إلى تنظيم التعاون بين الطرفين لتنفيذ برامج أكاديمية وتدريبية فى اللغات الأجنبية وتأهيل الطرفين لغوياً وتربوياً وفقاً للقواعد واللوائح المنظمة لذلك، ويأتى ذلك تأكيداً لدور معهد لغات القوات المسلحة فى النهوض بالمستوى العلمى والثقافى فى مجال اللغات وتعزيز التعاون المشترك مع كافة الجامعات المصرية وحرصاً على تمكين المتدربين من إجادة وإتقان المعارف والمهارات اللغوية...
    شهدت لجان مدرسة عزة زيدان الثانوية بمحافظة الفيوم حدوث خطأ من قبل المراقبين بقيامهم بتوزيع أوراق الأسئلة المخصصة لطلاب اللغات على طلاب العربي، وكذلك قيامهم بتوزيع الأوراق المخصصة لطلاب العربي على طلاب اللغات، وبعد قيام الطلاب بإبلاغهم بالخطأ تم تداركه وإعادة توزيع الأوراق ومنح الطلاب وقت إضافي تعويضا لهم عما حدث. وقالت الدكتورة أماني قرني، وكيل وزارة التربية والتعليم بالفيوم، إن ما حدث هو قيام المراقبين بتبديل الورق وتوزيع ورق طلاب اللغات علي طلاب العربي والعكس، وهو ما أحدث عجز وتم تجميع الأوراق من الطلاب والاستعانة بمركز التوزيع لتدارك العجز وتم تعويض الطلاب بوقت إضافي يضاهي الوقت الذي استغرقه هذا الخطأ. ولفتت وكيل الوزارة أنها قامت لإبلاغ غرفة العمليات بالوزارة وتم اتخاذ قرار فوري باستبعاد رئيس اللجنة والمراقب الأول واستبدالهم بآخرين، مؤكدة...
    تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق استعرض الدكتور منصور حسن رئيس جامعة بني سويف، سبل التعاون بين مركز اللغات والترجمة وهيئة فولبرايت مصر لتحليل الاحتياجات اللغوية لرفع المستوى المهني واللغوي للطلاب.جاء ذلك خلال ترأسه اجتماع مركز اللغات والترجمة التخصصية، بحضور الدكتور جمال عبدالرحمن نائب رئيس الجامعة لقطاع شئون التعليم والطلاب، والدكتور سامح المراغي نائب رئيس الجامعة لقطاع شئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، والدكتور إبراهيم حامد مدير المركز وأعضاء مجلس الإدارة.وأوضح الدكتور منصور أن الهدف من التعاون هو المساهمة في زيادة القدرة التنافسية لخريجي أقسام اللغة الإنجليزية حتى يتسنى لهم التقديم على المنح التي تقدمها الهيئة أو أي منح أخرى بالإضافة إلى تأهيل الخريجين لسوق العمل، وسوف يقوم المركز بترشيح أحد الكوادر لحضور ورشة العمل التي تعقدها الهيئة خلال شهر مايو الجاري.كما...
    وجّه الدكتور رضا حجازي، وزير التربية والتعليم والتعليم الفني، رؤساء المواد، بضرورة مراعاة التكافؤ بين مواد اللغات الأجنبية الثانية، بامتحانات الثانوية العامة 2024.وأكد الوزير على أن تكون الأسئلة الموضوعية واضحة ومحددة وأن تكون لها إجابة واحدة صحيحة فقط بين البدائل الأربعة.وكان قد عقد الدكتور رضا حجازي وزير التربية والتعليم والتعليم الفني، اليوم، اجتماعًا مع رؤساء المواد والمسئولين عن سحب بنك الأسئلة لامتحانات شهادة الثانوية العامة؛ بالمركز القومى للامتحانات والتقويم التربوي، وذلك بمقر المركز بالمقطم، جاء ذلك في إطار الاستعدادات المبكرة لامتحانات الثانوية العامة 2023/2024.
    حاتم الصكر لا أحسب أن بنا حاجة لمناسبة كيوم اللغة العربية المكرّس للاحتفاء بها وتذكر تحدياتها، لكي نتجاذب الحديث عن واقع لغتنا بين جذورها الراسخة في الزمن والتداول، والتنكر لها وهجرانها بكيفيات شتى، وجنايات مستخدميها عليها، والتشكيك بقدرتها على الصمود والحضور كواحدة من أقدم اللغات الحية. لكن ذلك كله يزداد إلحاحاً مع مستجدات العصر، وما يمس جوهر اللغة ووجودها كهوية ثقافية وإرث حضاري، وشاهد إبداع وخلق. فبعد أن كان الخطر الداهم للعربية هو زحف العاميات وطغيانها في التداول والتعبير الجماهيري في وسائل الإعلام، أصبح مصدره اليوم يأتي من استخدام التقنيات التي تسلب بنعومة وذكاء قدرات مستخدمي العربية، وتبعدهم عن فصحاها، وتضعف إمكاناتهم في استخدام مجازاتها وقاموسها الثري وتنوعها الدلالي. فالعرب يُكثرون بشكل لافت من الخطأ في استعمال لغتهم رسماً وقواعد...
    وقعت مؤسَّسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة، مذكرة تفاهم، مع أكاديمية إسطنبول لتعليم اللغات، في إطار توحيد جهود خدمة اللغة العربية وتوسيع نطاق تعلمها واستخدامها. وقع المذكرة افتراضياً عبر الإنترنت، كل من جمال بن حويرب، المدير التنفيذي لمؤسَّسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة، والدكتور محمد أغير أقجة، مدير عام أكاديمية إسطنبول لتعليم اللغات. وتهدف المذكرة لتوطيد علاقات الشراكة الاستراتيجية بين الجانبين، والتعاون في إدارة الموارد المعرفية، فضلاً عن إطلاق المبادرات وتنظيم المنتديات البحثية والمعرفية التي من شأنها خلق ثقافة مؤسسية تدعم تبادل ومشاركة المعرفة. وأعرب جمال بن حويرب، المدير التنفيذي لمؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة، عن سعادته بتوقيع مذكرة التفاهم مع أكبر مركز لتعليم اللغات في تركيا، لافتاً إلى أن مذكرة التفاهم تتماشى مع أهداف المؤسَّسة...
    عدن (عدن الغد) علي مقراط ناقش نائب رئيس هيئة الاركان العامة اللواء الركن أحمد البصر سالم مع الملحق العسكري بسفارة فرنسا تعزيز العلاقات الثنائية التي تربط البلدين الصديقين في الدعم والتاهيل العسكري .وفي اللقاء الذي عقد بديوان وزارة الدفاع بالعاصمة المؤقتة عدن بحضور رئيس هيئة التدريب اللواء الركن محمد بن محمد الردفاني ومدير دائرة  العلاقات بوزارة الدفاع العميد الركن محمد رشاد شماخ ومدير معهد اللغات العميد الركن محمد عبدالقوي ومدير مكتب نائب رئيس هيئة الاركان العامة العميد خالد الزامكي أشاد نائب رئيس هيئة الاركان بالعلاقات والتعاون الذي تقدمه الحكومة الفرنسية في مجالات التاهيل .على الصعيد نفسه قام نائب رئيس هيئة الاركان العامة والملحق العسكري الفرنسي بزيارة إلى معهد اللغات واطلعا على الدور الذي يقوم به المعهد في تعليم اللغات ومنها...
    أعرب القنصل الإيطالي في بنغازي، فرانشيسكو سافيريو دي لويجي، عن رغبته في تعزيز سبل التعاون بين كلية اللغات بجامعة بنغازي والقنصلية الإيطالية، وتنظيم ورش عمل لتطوير تدريس اللغة الإيطالية. جاء ذلك خلال تسليمه عددًا من الكتب في مختلف مجالات اللغة الإيطالية إلى كلية اللغات بجامعة بنغازي، بهدف إثراء مكتبتها والمساهمة في تطوير دراسة اللغة الإيطالية وتدريسها وعلومها اللغوية، وتم توجيه الكتب لقسمي اللغة الإيطالية وآدابها واللغات الأوروبية والآسيوية – شعبة إيطالي إنجليزي. وبحسب المركز الإعلامي للجامعة، كان في استقبال القنصل الإيطالي عميد الكلية، نوارة مسلم، وبعض رؤساء الأقسام، مدير مكتب الدراسات العليا، مدير مكتب ضمان الجودة ومسجل الكلية. وقدم عميد الكلية، عرضًا شاملاً عن الكلية وأقسامها وأهدافها، وركز بشكل خاص على تطوير وتدريس اللغة الإيطالية في الكلية، وتحديث المناهج والبرامج...
    وقع الدكتور السيد قنديل رئيس جامعة حلوان، اليوم الخميس، بروتوكول تعاون مع اللواء محمد البابلي، مدير معهد اللغات، لتقديم برامج تعليمية وتدريبية وأكاديمية في مجال اللغات، وجاء ذلك وفقا للبيان الصادر من جامعة حلوان الذي يفيد استقبال الجامعة مدير معهد اللغات للقوات المسلحة، والوفد المرافق له، لتوقيع بروتوكول تعاون مشترك بين الجانبين، لعمل دورات مشتركة وبرامج أكاديمية في مجال اللغات.وبهذا الصدد أكد الدكتور السيد قنديل رئيس الجامعة، هذه الخطوة تعد فرصة لتعميق العلاقات وتعزيز التفاهم والتعاون المشترك، والتبادل الأكاديمي والعلمي، وتبادل الخبرات والمعرفة في مجالات متعددة.كما أوضح رئيس جامعة حلوان، أن هذا البروتوكول يأتي إنطلاقاً من الرغبة الصادقة والمساعي الدؤوبة لإبراز الوجه المشرق والحضاري لجامعة حلوان بوصفها من أعرق المنارات العلمية والتعليمية محلياً وإقليمياً وتأكيداً لتطلعاتها للارتقاء بدورها التعليمي، فقد...
    وقع الدكتور السيد قنديل رئيس جامعة حلوان بروتوكول تعاون مع اللواء محمد البابلي، مدير معهد اللغات للقوات المسلحة، لتقديم برامج تعليمية وتدريبية وأكاديمية في مجال اللغات.وأكد الدكتور السيد قنديل رئيس الجامعة، أن هذه الخطوة تعد فرصة لتعميق العلاقات وتعزيز التفاهم والتعاون المشترك، والتبادل الأكاديمي والعلمي، وتبادل الخبرات والمعرفة في مجالات متعددة.وأوضح “قنديل” أن هذا البروتوكول يأتي إنطلاقًا من الرغبة الصادقة والمساعي الدؤوبة لإبراز الوجه المشرق والحضاري لجامعة حلوان بوصفها من أعرق المنارات العلمية والتعليمية محليًا وإقليميًا وتأكيدًا لتطلعاتها للارتقاء بدورها التعليمي، فقد أولت أهمية كبيرة للانفتاح والتعاون مع المؤسسات التعليمية المحلية والدولية فى إطار من التكامل والشراكة الجادة لتبادل الخبرات وصقل المهارات.وأوضح اللواء محمد البابلى مدير معهد اللغات للقوات المسلحة، أن توقيع هذا البروتوكول يأتي تأكيدًا لدور معهد اللغات للقوات...
    وقع الدكتور السيد قنديل رئيس جامعة حلوان بروتوكول تعاون مع اللواء محمد البابلي، مدير معهد اللغات للقوات المسلحة، لتقديم برامج تعليمية وتدريبية وأكاديمية في مجال اللغات. غلق باب القبول في جامعة حلوان الأهلية 2023 غدًا جامعة حلوان تنظم "ماراثون" سباق دراجات (صور) واستقبلت جامعة حلوان مدير معهد اللغات للقوات المسلحة، والوفد المرافق له، لتوقيع بروتوكول تعاون مشترك بين الجانبين، لعمل دورات مشتركة وبرامج أكاديمية في مجال اللغات.جامعة حلوان من أعرق المنارات العلمية وأكد الدكتور السيد قنديل رئيس جامعة حلوان أن هذه الخطوة تعد فرصة لتعميق العلاقات وتعزيز التفاهم والتعاون المشترك، والتبادل الأكاديمي والعلمي، وتبادل الخبرات والمعرفة في مجالات متعددة.وأوضح رئيس جامعة حلوان، أن هذا البروتوكول يأتي إنطلاقاً من الرغبة الصادقة والمساعي الدؤوبة لإبراز الوجه المشرق والحضاري لجامعة حلوان بوصفها من أعرق...
    وقع الدكتور السيد قنديل رئيس جامعة حلوان بروتوكول تعاون مع اللواء محمد البابلي، مدير معهد اللغات للقوات المسلحة، لتقديم برامج تعليمية وتدريبية وأكاديمية في مجال اللغات. اليوم..جامعة حلوان الأهلية تتابع استقبال طلبات الالتحاق للعام الدراسي 2023 ببعض البرامج مدينة زويل للعلوم تكشف تفصيل المنح الخاصة برعاية النابغين و المبتكرين جاء ذلك وفقا للبيان الصادر من جامعة حلوان الذي يفيد استقبال الجامعة مدير معهد اللغات للقوات المسلحة، والوفد المرافق له، لتوقيع بروتوكول تعاون مشترك بين الجانبين، لعمل دورات مشتركة وبرامج أكاديمية في مجال اللغات.ومن جانبه أكد الدكتور السيد قنديل رئيس الجامعة، هذه الخطوة تعد فرصة لتعميق العلاقات وتعزيز التفاهم والتعاون المشترك، والتبادل الأكاديمي والعلمي، وتبادل الخبرات والمعرفة في مجالات متعددة. وأوضح رئيس جامعة حلوان، أن هذا البروتوكول يأتي إنطلاقاً من...
    كتب- عمر كامل: نظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية، تحت رعاية الدكتور محمد عثمان الخشت رئيس الجامعة، ندوة بعنوان "ترجم – تواصل" بالتزامن مع اليوم العالمي للترجمة، وفي إطار مبادرة "تعلم - تواصل" التي يطلقها المركز هذا العام. وقال الدكتور محمد الخشت، إن الترجمة تعد جسرًا أساسيًا للتلاقي الفكري والوجداني بين الثقافات والشعوب وتحقيق التأثير المتبادل بين الحضارات، وعاملًا مهمًا في تحقيق التفاهم والتعاون الدولي ودعم التفاعل الثقافي لدى الشباب، وبالتالي فإن الترجمة من أهم قنوات الحوار بين الثقافات في عالمنا المعاصر. ومن جانبها قالت الدكتورة منار عبد المُعز مديرة المركز، إن الندوة شارك فيها أساتذة ومترجمون مرموقون في مجال الترجمة في اللغات الإنجليزية والصينية والألمانية والإيطالية والإسبانية، وتمت مناقشة عدة مجالات للترجمة منها الترجمة الأدبية والفورية والتتابعية...
    أقام قسم اللغات والآداب في جامعة الإمارات احتفالًا خاصًا بمناسبة اليوم العالمي للترجمة، بحضور مدير جامعة الإمارات بالإنابة الدكتور غالب البريكي وعميد كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية الأستاذ الدكتور حسن النابودة وعدد من أعضاء الهيئة التدريسية بقسم اللغات والآداب وبمشاركة متميزة من طالبات وطلاب القسم، وعدد من الأكاديميين والمختصين في مجال الترجمة. وافتتحت رئيس قسم اللغات والآداب الدكتورة موزة الطنيجي، الحفل بكلمة أوضحت فيها أهمية اللغة والترجمة قائلة: "يأتي هذا الحفل ضمن الجهود المستمرة التي تقوم بها جامعة الإمارات لتعزيز البحث العلمي والثقافي في مجال الترجمة واللغات، ونسعى في القسم إلى تسليط الضوء على دور الترجمة وأهميتها في تطوير المجتمع وتوسيع آفاق الفهم المتبادل."واستعرض الأستاذ المشارك ببرنامج دراسات الترجمة بقسم اللغات والآداب الدكتور محمد البطاينة، أحدث الاتجاهات في صناعة...
    رصدت كاميرا “ البوابة نيوز”، لحظات السعادة بين الطلاب فرحة بأول يوم دراسي، حيث بدأت بعض المدارس دراستها من اليوم الثلاثاء، وذلك بالمدارس اللغات.وكان ماراثون الدراسة قد انطلق السبت الماضي في بعض المحافظات، بينما استكملت باقي المحافظات الدراسة يوم الأحد وبعض مدارس اللغات بدأت باستقبال باقي دفعاتها من اليوم. IMG-20231003-WA0056 IMG-20231003-WA0055 IMG-20231003-WA0054 IMG-20231003-WA0053 IMG-20231003-WA0052 IMG-20231003-WA0051 IMG-20231003-WA0049 IMG-20231003-WA0050 IMG-20231003-WA0047 IMG-20231003-WA0048 IMG-20231003-WA0046 IMG-20231003-WA0045 IMG-20231003-WA0044 IMG-20231003-WA0043 IMG-20231003-WA0042 IMG-20231003-WA0041 IMG-20231003-WA0040 IMG-20231003-WA0039 IMG-20231003-WA0038 IMG-20231003-WA0037 IMG-20231003-WA0036 IMG-20231003-WA0035 IMG-20231003-WA0034 IMG-20231003-WA0033 IMG-20231003-WA0031 IMG-20231003-WA0032 IMG-20231003-WA0030 IMG-20231003-WA0029 IMG-20231003-WA0027 IMG-20231003-WA0028 IMG-20231003-WA0025 IMG-20231003-WA0026 IMG-20231003-WA0023 IMG-20231003-WA0022 IMG-20231003-WA0024 IMG-20231003-WA0021 IMG-20231003-WA0020 IMG-20231003-WA0019 IMG-20231003-WA0018 IMG-20231003-WA0017 IMG-20231003-WA0013 IMG-20231003-WA0012 IMG-20231003-WA0014 IMG-20231003-WA0015 IMG-20231003-WA0011 IMG-20231003-WA0016 IMG-20231003-WA0009 IMG-20231003-WA0008 IMG-20231003-WA0007 IMG-20231003-WA0010 IMG-20231003-WA0006 IMG-20231003-WA0005 IMG-20231003-WA0004
    الاعتزار باللغة أمر محمود ودليل عافية وصحة في الانتماء؛ ولكن إدخال ذلك ضمن المقدسات والتعصب المبالغ فيه بعيد عن السلوك العلمي وأقرب إلى البهرجة الخادعة والتضليل المذموم. وإن تعجب فعجب أن تزعم كل أمة القداسة للغتها وتدعي بأنها لغة أهل الجنة، أو أنها أفضل اللغات، هكذا فعل العبرانيون والسريان والعرب كذلك، وذلك كله آية واضحة من آيات الإفراط بالاعتزاز باللغة من غير هدى ولا عقل ولا كتاب منير! كما أنه خارج أسوار العلم أو السلوك العلمي في النقاش الذي يقتضي الموضوعية والتجرد ويهدف للوصول إلى النتائج السليمة. ولا مراء أن لكل أمة لغتها التي تناضل من أجلها، وتكافح في سبيلها؛ وكل لغة لها خصائصها وثقافتها التي تمدها وتبنيها وتشكل وعيها. وفي هذا العالم، ثمة مفاهيم مشتركة تعبر عنها كل لغة...
    سبتمبر 15, 2023آخر تحديث: سبتمبر 14, 2023 المستقلة/-ما هي أسرع اللغات نطقا؟ وهل هناك علاقة بين سرعة التحدث والذكاء ، ان سرعة التحدث ظاهرة معقدة، وتعتمد على مجموعة من العوامل، بما في ذلك أنواع الكلمات المستخدمة، واللغة المنطوقة، والاختلافات الإقليمية، والمتغيرات الاجتماعية، والاحتياجات المهنية.   ربما لاحظت من قبل بعض الأشخاص يتحدثون بسرعة فائقة، بعض الناس تحتم عليهم وظائفهم التحدث بسرعة؛ مثل: المعلقين الرياضيين، والعاملين في مجال الدعاية والإعلانات، بينما يتحدث آخرون ببطء شديد يثير الملل، حتى إنك قد تطلب من أحدهم أن يسرع قليلا في الحديث. ولكن هل لسرعة الكلام علاقة بالذكاء؟ وهل هناك لغات أسرع نطقا من الأخرى؟ سرعة التحدث ظاهرة معقدة، وتعتمد على مجموعة من العوامل، بما في ذلك أنواع الكلمات المستخدمة، واللغة المنطوقة، والاختلافات الإقليمية، والمتغيرات...
    أصدرت محاكم دائرة القضاء في أبوظبي، 3621 حكماً قضائياً متعدد اللغات في 2021 و2022، وذلك في إطار تطبيق نظام التقاضي مزدوج اللغة، لترسيخ منظومة قضائية رائدة عالمياً تلبي متطلبات المقيمين والمستثمرين من مختلف الجنسيات. ​وأكد وكيل دائرة القضاء في أبوظبي المستشار يوسف العبري، أن إرساء منظومة قضائية مبتكرة تقدم خدمات عالمية الجودة، يجسد رؤية رئيس الدولة الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، في ظل المتابعة المستمرة من نائب رئيس الدولة، نائب رئيس مجلس الوزراء، وزير ديوان الرئاسة، رئيس دائرة القضاء، الشيخ منصور بن زايد آل نهيان، لتعزيز الريادة القضائية دعماً لتنافسية إمارة أبوظبي وجاذبيتها وجهةً للإقامة والعمل والاستثمار. ​وأشار العبري إلى التركيز على ضمان سهولة الوصول إلى العدالة، بتبسيط الإجراءات وإتاحة جميع الخدمات بطريقة إلكترونية وإتمام إنجازها عن بُعد، فضلاً...
      أطلقت شركة «ميتا بلاتفورمز» المالكة لمنصة فيسبوك اليوم الثلاثاء نموذج ذكاء اصطناعي لديه القدرة على ترجمة الأحاديث وتفريغها صوتيا بعشرات اللغات، واضعة لبنة بناء محتملة لأدوات تمكّن من التواصل في الوقت الفعلي كاسرة الحواجز بين اللغات. وقالت الشركة في تدوينة إن نموذجها «سيمليس إم.4.تي» (SeamlessM4T) يمكن أن يدعم الترجمة من نص إلى حديث والعكس بما يقرب من 100 لغة، بالإضافة إلى ترجمة كاملة من حديث إلى حديث بأكثر من 35 لغة، جامعا بين تقنيات كانت متاحة فيما سبق في نماذج منفصلة فحسب، وفق ما أوردته وكالة «رويترز». وقال مارك زوكربيرغ الرئيس التنفيذي لميتا إنه يتصور أن تيسر هذه الأدوات التفاعل بين المستخدمين من جميع أنحاء العالم في الميتافيرس، وهو مجموعة من العوالم الافتراضية المتصلة التي يراهن بمستقبل الشركة عليها....
    أطلقت شركة ميتا بلاتفورمز المالكة لمنصة فيسبوك يوم الثلاثاء نموذج ذكاء اصطناعي لديه القدرة على ترجمة الأحاديث وتفريغها صوتيا بعشرات اللغات، واضعة لبنة بناء محتملة لأدوات تمكّن من التواصل في الوقت الفعلي كاسرة الحواجز بين اللغات.وقالت الشركة في تدوينة إن نموذجها (سيمليس إم.4.تي) يمكن أن يدعم الترجمة من نص إلى حديث والعكس بما يقرب من 100 لغة، بالإضافة إلى ترجمة كاملة من حديث إلى حديث بأكثر من 35 لغة، جامعا بين تقنيات كانت متاحة فيما سبق في نماذج منفصلة فحسب.مادة اعلانيةوقال مارك زوكربيرغ الرئيس التنفيذي لـ"ميتا" إنه يتصور أن تيسر هذه الأدوات التفاعل بين المستخدمين من جميع أنحاء العالم في الميتافيرس، وهو مجموعة من العوالم الافتراضية المتصلة التي يراهن بمستقبل الشركة عليها. أسواق المال الدولار الدولار يحوم بالقرب من...
    أطلقت شركة ميتا بلاتفورمز المالكة لمنصة فيس بوك نموذج ذكاء اصطناعي لديه القدرة على ترجمة الأحاديث وتفريغها صوتيا بعشرات اللغات، واضعة لبنة بناء محتملة لأدوات تمكّن من التواصل في الوقت الفعلي كاسرة الحواجز بين اللغات. وقالت الشركة في تدوينة إن نموذجها (سيمليس إم.4.تي) يمكن أن يدعم الترجمة من نص إلى حديث والعكس بما يقرب من 100 لغة، إضافة إلى ترجمة كاملة من حديث إلى حديث بأكثر من 35 لغة، جامعاً بين تقنيات كانت متاحة فيما سبق في نماذج منفصلة فحسب.وقال مارك زوكربيرغ، الرئيس التنفيذي لميتا إنه يتصور أن تيسر هذه الأدوات التفاعل بين المستخدمين من جميع أنحاء العالم في الميتافيرس، وهو مجموعة من العوالم الافتراضية المتصلة التي يراهن بمستقبل الشركة عليها.وذكرت التدوينة أن ميتا ستجعل النموذج متاحاً للعامة...
۱