جامعة الإمارات تسلط الضوء على الترجمة وأهمية اللغة بين الشعوب
تاريخ النشر: 3rd, October 2023 GMT
أقام قسم اللغات والآداب في جامعة الإمارات احتفالًا خاصًا بمناسبة اليوم العالمي للترجمة، بحضور مدير جامعة الإمارات بالإنابة الدكتور غالب البريكي وعميد كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية الأستاذ الدكتور حسن النابودة وعدد من أعضاء الهيئة التدريسية بقسم اللغات والآداب وبمشاركة متميزة من طالبات وطلاب القسم، وعدد من الأكاديميين والمختصين في مجال الترجمة.
وافتتحت رئيس قسم اللغات والآداب الدكتورة موزة الطنيجي، الحفل بكلمة أوضحت فيها أهمية اللغة والترجمة قائلة: "يأتي هذا الحفل ضمن الجهود المستمرة التي تقوم بها جامعة الإمارات لتعزيز البحث العلمي والثقافي في مجال الترجمة واللغات، ونسعى في القسم إلى تسليط الضوء على دور الترجمة وأهميتها في تطوير المجتمع وتوسيع آفاق الفهم المتبادل."
واستعرض الأستاذ المشارك ببرنامج دراسات الترجمة بقسم اللغات والآداب الدكتور محمد البطاينة، أحدث الاتجاهات في صناعة اللغة، مشددًا على دور الترجمة في التواصل بين الشعوب، وقدمت مجموعة من الطلبة بحثًا حول كيفية استخدام نماذج الذكاء الإصناعي في ترجمة اللهجة الإماراتية، وهو ما يعكس الابتكار والحرص على تقديم الأفضل في هذا المجال.
وناقشت الأستاذ المشارك ببرنامج الأدب الإنجليزي بقسم اللغات والآداب الدكتورة دوريس هامبوخ، تحديات الترجمة، فيما عرضت الطالبة فاطمة الدرمكي تجربتها في مشروع التخرج، بينما شاركت الطالبة هدى الهاشمي تجربتها في التدريب الميداني في محاولة للإجابة عن تساؤلات زميلاتها المقبلات على فترة التدريب.
واشتمل البرنامج على عروض ثقافية وأدبية وفنية، متمثلة في عروض مسرحية وقصائد شعرية وأغنيات تعكس تنوع اللغات وثقافات العالم، ثم استمتع الحضور بعروض موسيقية ومسرحية قدمها طلاب قسم اللغات والآداب، حيث قدمت طالبات اللغة الصينية عزفًا موسيقيا على آلة وترية تقليدية في الصين، كما قدمت طالبات اللغة الإسبانية مسرحية فكاهية، وأنتج طلاب اللغة الألمانية فيلمًا حول اللغة الألمانية.
المصدر: موقع 24
كلمات دلالية: زلزال المغرب انتخابات المجلس الوطني الاتحادي التغير المناخي محاكمة ترامب أحداث السودان سلطان النيادي مانشستر سيتي الحرب الأوكرانية عام الاستدامة جامعة الإمارات جامعة الإمارات
إقرأ أيضاً:
المخرجة الهندية بايال كاباديا تحصل على وسام الفنون والآداب الفرنسي
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
توجت المخرجة الهندية بايال كاباديا ، التي صنعت التاريخ العام الماضي كأول مخرجة هندية منذ ثلاثة عقود تفوز بجائزة كبرى في المسابقة الرئيسية لمهرجان كان السينمائي، بوسام "فارس في وسام الفنون والآداب" الفرنسي المرموق في مومباي .
تتويج كابديا في القنصلية الفرنسية بمومبايوقد تم تقديم الجائزة من قبل القنصل العام الفرنسي في مقر إقامة فرنسا في منطقة بيدار رود الراقية في مومباي، تقديراً لمساهمات كاباديا المهمة في السينما والعلاقة الثقافية بين فرنسا والهند.
قالت كاباديا خلال الحفل: "إنه لشرفٌ عظيمٌ وامتيازٌ لي أن أُمنح وسامَ ضابط الفنون والآداب. كما أُعرب عن امتناني العميق لدعم الحكومة الفرنسية المُخلص للسينما المستقلة في جميع أنحاء العالم".
إنجازات المخرجة الهندية في السينما
حققت المخرجة المقيمة في مومباي مسيرة فنية رائعة منذ اختيار فيلمها القصير "Afternoon Clouds" لمهرجان كان السينمائي السبعين في عام 2017.
وفازت لاحقًا بجائزة العين الذهبية لأفضل فيلم وثائقي في مهرجان كان السينمائي الرابع والسبعين عن فيلمها الوثائقي الطويل الأول "A Night of Knowing Nothing".
وبعد حصدها الجائزة الكبرى في مهرجان كان السينمائي، حصدت كاباديا جوائز إضافية عن فيلم "All We Imagine as Light" في جوائز الفيلم الآسيوي، وجوائز الفيلم المستقل البريطاني، ومهرجان سان سيباستيان السينمائي، وغيرها.