2025-01-08@13:03:52 GMT
إجمالي نتائج البحث: 8

«بیت الغشام»:

    مسقط- الرؤية أعلنت كل من بيت الغشام للصحافة والنشر والإعلان ودار عرب للنشر والترجمة، عن القائمة القصيرة لجائزة "بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة" لعام 2025. وشهدت الجائزة هذا العام نموًا ملحوظًا في عدد المشاركات، حيث استقطبت 161 عملًا أدبيًا في فرع المؤلفين، مقارنة بـ127 مشاركة في الدورة السابقة، بزيادة نسبتها 27%، أما فرع المترجمين، فقد استقبل 37 عملًا مترجمًا مقارنة بـ12 في الدورة الماضية، ما يمثل زيادة استثنائية بلغت 208%. وضمت لجنة التحكيم لهذا العام نخبة من الأسماء الأدبية البارزة مثل: الروائي الدكتور يونس الأخزمي والمترجمة العالمية البروفيسورة مارلين بوث، إلى جانب المترجمة والمحررة مارسيا كيو. لينكس والمترجم الدكتور مبارك سريفي. وجاءت الأعمال المرشحة ضمن القائمة القصيرة فرع المترجمين: كالتالي: برنبي هاكس عن ترجمة رواية "موت منظم" لأحمد مجدي...
    "عمان": أعلنت كل من بيت الغشام للصحافة والنشر والإعلان ودار عرب للنشر والترجمة عن القائمة القصيرة لجائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة لعام 2025، حيث ترشح في فرع المترجمين: برنبي هاكس عن ترجمة رواية "موت منظم" لأحمد مجدي همّام إلى "Organized Death" من كندا، و"دوحة مبروك" عن ترجمة المجموعة القصصية "أخبار الرازي" لأيمن الدبوسي إلى "Chronicles of Al-Razi" - تونس، و"فرح أبو التمن" عن ترجمة المجموعة القصصية "معجم الأشياء" لنذير الزعبي إلى "Dictionary of Things" - العراق، و"لوك ليفغرن" عن ترجمة رواية "الباغ" لبشرى خلفان إلى "The Garden" - الولايات المتحدة الأمريكية.وفي فرع المؤلفين وصل للقائمة القصيرة "أوراق ميت تنبض بالحياة" لجمال بربري من مصر، و"نوريت" لعبد الرزاق كرار عثمان من إريتريا، و"قبل أن أنسى.. أنا شاعرة" لفليحة حسن...
      مسقط- العمانية أعلنت جائزة "بيت الغشّام دار عرب للترجمة" فتح باب التقدم لدورتها الثانية 2024 / 2025، وذلك حتى 31 يوليو المقبل، إذ تنقسم الجائزة إلى فرعين رئيسين هما: فرع المترجمين وفرع المؤلفين. وتعد هذه الجائزة الممولة من مؤسسة بيت الغشام ودار عرب للترجمة، جائزة سنوية تسعى من خلالها المؤسستان إلى سدِّ الفراغ في ترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنجليزية، وتسلّط الضوء على الدور الحيوي للترجمة في تحقيق التواصل الإنساني والتبادل الثقافي، بهدف الاحتفاء بالأدب العربي وتعزيز حضوره عالميًّا. ويستهدف فرع المؤلفين للجائزة الأعمال الأدبية غير المنشورة باللغة العربية وتشمل الروايات، السير الذاتية الروائية، القصص قصيرة، والمجموعات شعرية. أما فرع المترجمين فيركز على الترجمات الإنجليزية غير المنشورة للأعمال الأدبية العربية التي نُشرت منذ عام 1970.  
    د. خالد البلوشي: «لا أعلم إن كان هناك أدب فريد أو ثقافة فريدة من نوعها كالثقافة العربية» د. جوخة الحارثي: ترجمة «حرير الغزالة» ستصدر في أغسطس المقبل للكاتبة مارلين بوث سواد حسين: «إلى الآن ما زالت الصورة النمطية عن الأدب العربي موجودة وذلك يقلقنا من جهة ويشجع المترجمين من جهة أخرى» حصلت على جائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة عن فئة المؤلفين المجموعة الشعرية «موجز أنباء الهواجس» للشاعر العراقي ياس السعيدي، وفي فئة المترجمين فاز كتاب «ممر آمن» لجان دوست، ترجمة مارلين بوث، وذلك في المسابقة التي أعلنت عنها مؤسسة بيت الغشام للصحافة والنشر والإعلان، ودار عرب للنشر والترجمة ومقرها لندن العام الماضي خلال معرض مسقط الدولي للكتاب.وجاء هذا العام ليتم الإعلان عن النتائج وتكريم الفائزين في حفل أقيم...
    مسقط - الرؤية توَّج صاحب السمو السيد الدكتور فهد بن الجلندى آل سعيد رئيس جامعة السلطان قابوس، مساء اليوم، الفائزين بجائزة بيت الغشام دار عرب للترجمة الفائزين، في دورتها الأولى؛ وذلك بمركز عُمان الدولي للمعارض، ضمن فعاليات معرض مسقط الدولي للكتاب. وحصل على المركز الأول بفرع المؤلفين: الشاعر العراقي ياس السعيدي عن مجموعته الشعرية "موجز أنباء الهواجس". فيما حصلت المترجمة الامريكية مارلين بوث على المركز الأول بفرع المترجمين عن ترجمتها لكتاب "ممر آمن / Safe Corridor" لجان دوست. وبلغ إجمالي الأعمال المُقدَمة في فئة المؤلفين: 127 مائة وسبعةً وعشرين عملاً، في حين بلغ إجمالي الأعمال المقدمَة في فئة المترجمين: 12 اثني عشرةَ عملاً، واندرجت الأعمال المقدمة ضمن مختلف الأجناس الأدبية بين الرواية، والقصة القصيرة، والمجموعات الشعرية، والسير الذاتية، تقدم بها...
        مسقط - الرؤية يرعى صاحب السمو السيد الدكتور فهد بن الجلندى آل سعيد رئيس جامعة السلطان قابوس، اليوم الإثنين، بمسرح مركز عمان للمؤتمرات والمعارض، وضمن فعاليات الدورة الحالية من معرض مسقط الدولي للكتاب، حفل مؤسسة بيت الغشام للصحافة والنشر والإعلان، ودار عرب، لإعلان الفائزين بفئات مسابقاتها للنشر والترجمة. وبلغ إجمالي الأعمال المُقدَمة في فئة المؤلفين: 127 عملاً، في حين بلغ إجمالي الأعمال المقدمَة في فئة المترجمين 12 عملاً، واندرجت الأعمال المقدمة ضمن مختلف الأجناس الأدبية بين الرواية، والقصة القصيرة، والمجموعات الشعرية، والسير الذاتية، تقدم بها متسابقون من العديد من الدول حول العالم من القارة الأمريكية وحتى أوروبا وأفريقيا وآسيا. وحدَّد المحكمون قائمة قصيرة من 5 أعمال بفرع المؤلفين، في حين قرروا الإعلان عن جميع الأعمال الأدبية المتقدمة لفرع...
    وادي المعاول- الرؤية قامت صاحبة السمو السيدة الدكتورة منى بنت فهد بنت محمود آل سعيد مساعدة رئيس جامعة السلطان قابوس للتعاون الدولي، بزيارة اليوم إلى ولاية وادي المعاول، حيث كان في استقبالها بمتحف بيت الغشام سعود بن سعيد بن هلال المعولي نائب رئيس المجلس البلدي بمحافظة جنوب الباطنة ممثل ولاية وادي المعاول، وحمد بن سعود البوسعيدي مدير متحف بيت الغشام. وزارت صاحبة السمو متحف بيت الغشام وقامت بجولة استطلاعية في أروقة المتحف ومجموعة الغرف الذي يحتويه، حيث قدم سامي بن سعيد البوسعيدي عرضا تاريخيا عن المتحف والهدف من إعادة ترميمه وما يحتويه من مقتنيات أثرية وتاريخية وقصص خاصة بالبيوت العمانية التقليدية وما تحتويه تلك البيوت من أثاث من الزمن القديم الخالد، والنقود والهدايا القديمة إضافة إلى أسلحة تقليدية. كما زارت...
    وادي المعاول- الرؤية ترعى جناب السيدة الدكتورة بسمة بنت فخري آل سعيد، يوم الخميس حفل ختام ورشة السعفيات المطورة التي نظمتها لجنة لنرتقي التابعة لنادي الشباب في وادي المعاول، بالتعاون مع إدارة هيئة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بمحافظة جنوب الباطنة. وقال سعود بن سعيد المعولي نائب رئيس المجلس البلدي بمحافظة جنوب الباطنة وممثل ولاية وادي المعاول ورئيس لجنة "لنرتقي"، إن إقامة مثل هذه الورش تهدف إلى تأهيل الكوادر الوطنية للحفاظ على الحرف التراثية التي تشتهر بها سلطنة عمان، مضيفا: "تم قبول 15 متدربة لحضور الورشة التي استمرت لمدة أسبوع وقدمتها المدربة المتخصصة زينب الغافرية، حيث تم تعريف المتدربات على المواد الخام التي تستخدم في تلك الصناعة ومهارات ومراحل العمل وكيفية الإنتاج". ويقام حفل الختام في متحف بيت الغشام بوادي المعاول، ومن...
۱