2024-11-23@03:16:05 GMT
إجمالي نتائج البحث: 7
«جوخة الحارثی»:
تصدر النسخة الإنجليزية لرواية «حرير الغزالة» للكاتبة العمانية جوخة الحارثي الشهر الجاري، بعنوان «سيلكن جازيلس»، وذلك في كل من نيويورك بالولايات المتحدة عن دار نشر «كاتبلت»، ولندن في المملكة المتحدة عن دار نشر «سيمون آند شوستر»، وتورنتو في كندا عن دار نشر «أناييس». وقد ترجمت الرواية عن اللغة العربية مباشرة المترجمة والأكاديمية الأمريكية «مارلين بوث»، وصممت «سارة برودي» من دار نشر «كاتبلت» غلاف الرواية، التي تُنشر أولاً في طبعة مجلدة، لتتبعها الطبعة الورقية من بعد.على غلاف الطبعة الأمريكية من «سيلكن جازيلس» ظهر تعليق الكاتبة «سوزان ستريت»، التي أشارت إلى أنه «منذ الصفحة الأولى تقدم حرير الغزالة صورة خصبة ومتلألئة لمجتمع صغير في جبال عمان، مليء بالنساء اللاتي يحببن ويهتممن ببعضهن البعض، ويناضلن من أجل أحلامهن، واللواتي ترسم رغبتهن في الاستقلال...
"عمان": كرمت الأمانة العامة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية أمس الجمعة، الروائية العُمانية الدكتورة جوخة الحارثي، كونها أول كاتبة عربية تفوز بجائزة (مان بوكر) العالمية للرواية، جاء ذلك خلال احتفال أقامته الأمانة العامة بمناسبة يوم المرأة العالمي تحت شعار "خليجية ملهمة".كُرِّمَت الدكتورة جوخة الحارثي تقديرا لإنجازها الأدبي الكبير بفوزها بجائزة (مان بوكر) العالمية عن روايتها "سيدات القمر"، لتكون بذلك أول كاتبة عربية تحصد هذه الجائزة الأدبية العريقة، حيث استعرض الأمين العام لمجلس التعاون الدكتور جاسم البديوي في كلمته إنجازات المرأة الخليجية على المستويين الخليجي والعالمي، معربًا عن تطلعه لتحقيق المزيد من الإنجازات في المستقبل.ضمت قائمة المكرمات أيضًا عددًا من المميزات في مجالات مختلفة، مثل السفيرة الكويتية أمل الحمد، ووزيرة الاتصالات القطرية السابقة الدكتورة حصة الجابر، والأمينة العامة للمجلس الأعلى للمرأة...
استضافت القاعة الدولية "ضيف الشرف" في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ55، ضمن محور "مبدعون وجوائز" الكاتب والروائي القطري الدكتور أحمد عبد الملك، والكاتبة والروائية العمانية جوخة الحارثي، في لقاء حواري أداره الإعلامي خالد منصور.في البداية، تحدث الدكتور أحمد عبد الملك عن المشهد السردي في قطر، الذي قام برصده في كتابه "الرواية القطرية: قراءة في الاتجاهات". ناقش بتفصيل طبيعة الرواية القطرية منذ بدايتها ووصولاً إلى 192 رواية قطرية، وذلك منذ بدايتها في مطلع التسعينيات من القرن الماضي.أشار "عبد الملك" إلى أنه أثناء رصده للسرد في قطر، وجد الكثيرون يكتبون الرواية دون الاهتمام بخصائص السرد. وأوضح أن السرد يُعتبر بناءً هندسيًا يعتمد على الحبكة الروائية وتطوير الشخصيات والأحداث. ولهذا السبب كتب كتابًا بعنوان "كيف تكتب الرواية"، حاول من خلاله تقديم...
استضافت القاعة الدولية "ضيف الشرف" في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ55، ضمن محور "مبدعون وجوائز" الكاتب والروائي القطري الدكتور أحمد عبد الملك، والكاتبة والروائية العمانية جوخة الحارثي، في لقاء حواري أداره الإعلامي خالد منصور. في البداية، تحدث الدكتور أحمد عبد الملك عن المشهد السردي في قطر، الذي قام برصده في كتابه "الرواية القطرية: قراءة في الاتجاهات". ناقش بتفصيل طبيعة الرواية القطرية منذ بدايتها ووصولاً إلى 192 رواية قطرية، وذلك منذ بدايتها في مطلع التسعينيات من القرن الماضي.أشار "عبد الملك" إلى أنه أثناء رصده للسرد في قطر، وجد الكثيرون يكتبون الرواية دون الاهتمام بخصائص السرد. وأوضح أن السرد يُعتبر بناءً هندسيًا يعتمد على الحبكة الروائية وتطوير الشخصيات والأحداث. ولهذا السبب كتب كتابًا بعنوان "كيف تكتب الرواية"، حاول من خلاله تقديم...
استضاف معرض باكو الدولي للكتاب الكاتبة جوخة الحارثي باعتبارها ضيف الشرف للمعرض، وذلك احتفاء بترجمة رواية «سيدات القمر» إلى اللغة الأذرية عن العربية مباشرة، وصدرت الرواية هذا الأسبوع عن دار نشر Bright Signiture وهي أول عمل من أصل عربي يصدر عن الدار، قامت بترجمة الرواية أيتكين قوجاييفا، وراجعها الدكتور رشاد حسنوف. وهذه هي المرة الأولى في تاريخه التي يستضيف فيها معرض باكو كاتبا أو كاتبة من العالم العربي بدعوة من وزارة الثقافة الأذربيجانية.وتحدث الناشر أولا عن قيمة الرواية، وجودة الترجمة، وأهمية أن يقرأ هذا العمل في أذربيجان، وعن كون هذه الرواية فاتحة لترجمة مزيد من الروايات العربية في المستقبل، وإثارة اهتمام القراء في أذربيجان بها. ثم تحدث الدكتور رشاد حسنوف الذي تحصل على الدكتوراه في الأدب العربي من جامعة السلطان...
(عمان): شاركت الروائية العمانية جوخة الحارثي في جلسة حوارية ضمن فعاليات مهرجان أدنبرة الدولي للكتاب، بالتعاون مع جائزة جيمس تايت بلاك في جامعة أدنبرة، وأدار بنجامين بيتمان، أستاذ النقد الأدبي في قسم اللغة الإنجليزية بجامعة أدنبرة الجلسة الحوارية بحضور الكاتبة جوخة الحارثي ومترجمتها مارلين بوث، وذلك في مقر المهرجان بكلية الفنون بجامعة أدنبرة في جلسة حضرها عدد كبير من المهتمين بالأدب عموما والأدب العربي خصوصا، واستمرت حوالي ساعة وأثارت النقاش بين الجمهور، حيث تساءل بيتمان عن علاقة الصعوبة في التعبير عن الذات بمفهوم الزمن في رواية "نارنجة"، كما سأل الكاتبة عن أهمية وتحديات الفوز بجائزة كبيرة مثل المان بوكر وعن تأثيرها في كتابة روايات جديدة.وقد أوضحت جوخة الحارثي للجمهور بأن أهمية الأدب المترجم من العربية تكمن في كون العرب على...