«القومي للترجمة» يحتفل بصدور الطبعة العربية من كتاب «المعرفة المستدامة»
تاريخ النشر: 20th, August 2023 GMT
يحتفل المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، بصدور الطبعة العربية من كتاب «المعرفة المستدامة.. نظرية في الدراسات البينية» والفائز بمسابقة شباب الجامعات في دورتها الأولى بحضور الفريق الفائز، في تمام الساعة 12 من ظهر الثلاثاء المقبل، في قاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة.
والفريق الفائز من قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب بجامعة بورسعيد، يتكون من مشرف الفريق الدكتور مرسي عواد، مدرس الأدب المقارن بكلية الآداب بجامعة بورسعيد، وأعضاء الفريق وهم، الدكتور محمد العشري، الدكتورة سمر حجازي، الدكتورة اّية خضر، والدكتور محمود مجدي، ويدير الندوة الناقد الدكتور هشام زغلول مدرس النقد الأدبي بكلية الآداب جامعة القاهرة .
يذكر أنّ المركز القومي للترجمة احتفل الأربعاء الماضي بصدور الطبعة العربية من رواية القرية، وهي الرواية الفائزة بمسابقة شباب الجامعات المصرية، بحضور الفريق الفائز.
المصدر: الوطن
كلمات دلالية: الترجمة القومي للترجمة المركز القومي للترجمة المعرفة القومی للترجمة
إقرأ أيضاً:
القومى للترجمة يشارك فى معرض فيصل للكتاب بخصم 50%
تحت رعاية الدكتور أحمد فؤاد هنو وزير الثقافة يشارك المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي في الدورة الـ 13 من معرض فيصل للكتاب، والتي من المقرر انطلاقها في الفترة من 13 مارس حتى 22 مارس 2025 يوميًا من الساعة الثامنة مساء حتى الثانية عشرة منتصف الليل.
يقدم المركز خلال المعرض مجموعة كبيرة من الإصدارات المتنوعة في جميع المجالات بخصم 50%.
تحتوي القائمة على أكثر من 100 عنوان ونذكر منها: "قصور مصر المنسية" ترجمة نانيس حسن عبد الوهاب، "مياه افتراضية" ترجمة رجب سعد السيد، "الدوي الإعلامي" ترجمة محمود خيال ومحمود عطية، "العقل المنظم" ترجمة أحمد الشيمي، "اللعب والمهارات الاجتماعية" ترجمة هبة محمود أبو النيل و سحر حسن إبراهيم، "دريدا الشاب والفلسفة الفرنسية" ترجمة سحر توفيق، "الفولكلور المصري" ترجمة محمود الجوهري، "عالم مرتضى الزبيدي" ترجمة محمد صبري الدالي، "التنين الأبيض وشخصيات منسيّة أخرى" ترجمة أحمد عويضة، "كان ياما كان في القدس" تأليف سحر حموده وترجمة هند فتيانى، "أنت والكون" ترجمة وسيم عبد الحليم، "تاريخ الشرق الأوسط الحديث" ترجمة بدر الرفاعي.