حدد المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، قائمة أحدث إصداراته، والتي تشمل تراجم في مجالات الآداب والفنون والتاريخ والجغرافيا والعلوم الاجتماعية والعلوم التطبيقية والفلسفة والعلوم وعلم النفس والمعارف العامة والديانات والعلوم البحتة، والمترجمة عن اللغات الإسبانية والانجليزية والروسية والفرنسية والإيطالية والكردية واليونانية والأذربيجانية، وغيرها.

إصدارت المركز القومي للترجمة

ومن بين أحدث إصدارات المركز كتب «التدين والحراك في مصر»، و«الاستشراق الطليعي»، و«المياه والسلام والحرب»، و«نصوص من الشعر القصصي الرومانسي الإنجليزي»، و«متون التوابيت المصرية القديمة»، و«هياموس معجم ثلاثي اللغة اللاتينية»، و«فجر الثقافة البشرية»، و«أحد رواد الدبلوماسية المصرية»

وتتضمن الإصدارات أيضًا «انتصار أكتوبر في الوثائق الإسرائيلية. الجزء الرابع»، و«الغرب في الثقافة العربية»، و«في دائرة الضوء (مجموعات الآثار المصرية في متاحف صربيا)»، و«الزراعة والصناعة بعيون صينية»، و«بستان الأرواح الضائعة»، و«المباحث العلمية البينية».

«بيولوجيا السعادة» ضمن إصدارات المركز

وتتضمن القائمة أيضا عناوين: «الرواية التاريخية عند الكاتبات الأفروأمريكيات»، و«بيولوجيا السعادة»، و«تاريخ نقدي لعقد السبعينات»، و«أسس الكيمياء الفيزيائية»، و«أهل التشريح وأهل التأويل»، و«قصة كوريا: فهم الكوريين وثقافتهم»، و«مثنوي سلسلة الذهب»، و«داروين ونظرية التطور للنشء».

ويمكن الاطلاع على تفاصيل قائمة إصدارات المركز القومي للترجمة من هــــــــــنــــــــا

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: المركز القومي للترجمة القومي للترجمة الترجمة وزارة الثقافة المرکز القومی للترجمة إصدارات المرکز

إقرأ أيضاً:

برلماني: الصادرات المصرية يجب أن تكون على قائمة أولويات الحكومة

تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

أكد النائب الدكتور هاني سري الدين، رئيس اللجنة الاقتصادية بمجلس الشيوخ، أن مناقشة المجلس حول طلبات مناقشة عامة ودراسة خاصة ببرامج، بشأن زيادة القدرة التنافسية ودعم الصادرات المصرية وفتح أسواق خارجية جديدة، هو موضوع قديم جديد.

ولفت رئيس اللجنة الاقتصادية بمجلس الشيوخ، إلى أن "موضوع الصادرات المصرية يجب أن يكون على قائمة أولويات الحكومة جنبًا إلى جنب مع الاستثمار المباشر، وللأسف لم تتحقق أي طفرات على مدار 4 سنوات في هذا الملف، وأعتقد أنه لم يتحقق شيء مع هذه الحكومة الحالية".

وقال النائب: "أن ما يتحدث عن الزملاء النواب في تقاريرهم بشأن دعم الصادرات المصرية هو كلام سبق مناقشته أكثر من مرة، وأتمنى أن يخيب ظني وأن نجد اليوم تفسير لسياسة واضحة من الحكومة لها معايير كمية وكيفية فيما يتعلق بنسب التصدر التي ستزيد ووقت النسب والمنتجات التي لها أولويات في التصدير، عائد التصدير ونسبته في الناتج القومي، وماذا تم حتى الآن وماذا سيتم؟.

ولفت  سري الدين: “مشكلتنا إننا نتحدث كثيرًا مع الحكومة، وحكومتنا تتعمد عدم وضع معايير محددة يمكن مسألتها حولها بشأن ما تم إنجاز وما لم يتم، فنحن نتكلم ونتكلم ونتكلم في موضوع له أهمية كبيرة وارتباط بالأمن القومي المصري”.

وتابع قائلا: “أرجو أن نسمع كلام من الحكومة حول هذا الأمر، لأن التمثيل الحكومي اليوم بالجلسة العامة - باستثناء حضور المستشار محمود فوزي وزير الشئون النيابية - يعكس أن الحكومة غير جادة في مناقشة هذا الأمر”. 

مقالات مشابهة

  • القومي للترجمة في ضيافة سفارة المكسيك لإطلاق المسابقة الثالثة لترجمة الأدب المكسيكي
  • "القومي للترجمة" في ضيافة سفارة المكسيك لإطلاق المسابقة الثالثة لترجمة الأدب المكسيكي
  • 11 دواءً حذرت منها هيئة الدواء منذ بداية 2025.. كيف تكتشفها؟ (قائمة بالتشغيلات)
  • “القومي للترجمة” ينظم مجموعة من المسابقات احتفالًا بشهر رمضان
  • المجلس القومي للمرأة بمحافظة شمال سيناء ينفذ مبادرة «مطبخ المصرية»
  • برلماني: الصادرات المصرية يجب أن تكون على قائمة أولويات الحكومة
  • القومي للمرأة يُطلق مبادرة مطبخ المصرية ويكشف أنشطته خلال رمضان
  • «القومي للمرأة» بسوهاج ينفذ مبادرة «مطبخ المصرية.. بإيد بناتها»
  • "الثقافة" تحتفي بالدكتور أحمد شمس الدين الحجاجي بالمركز القومي للترجمة
  • القومي للمرأة يطلق مبادرة "مطبخ المصرية.. بإيد بناتها"