«القومي للترجمة» يعلن مد فترة التقديم في جوائزه السنوية حتى 29 أغسطس
تاريخ النشر: 15th, August 2024 GMT
أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، مد فترة التقديم في الدورة الثالثة من جوائزه السنوية حتى 29 أغسطس الجاري، وتشمل جائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الآداب والدراسات النقدية، وجائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية، وجائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم وجائزة الترجمة للشباب، في دوراتها الثالثة، إضافة إلى جائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة عن مجمل الأعمال في دورتها الثانية.
وتُمنح للأعمال المترجمة المتميزة في مجالات: «الرواية، الشعر، القصة القصيرة، النصوص المسرحية، السيرة الذاتية، أدب الرحلات، دراسات عن الترجمة، الدراسات النقدية».
ويُمنح الفائز مكافأة مالية قدرها 50 ألف جنيه، ودرعا تذكاريا، وشهادة تقدير.
ثانيًا: جائزة جمال حمدانوتُمنح للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: «الفلسفة، علم النفس، علم الاجتماع، الاقتصاد، العلوم السياسية، التاريخ، الجغرافيا، الآثار، إدارة الأعمال».
ويُمنح الفائز مكافأة مالية قدرها 50 ألف جنيه، ودرعا تذكاريا، وشهادة تقدير.
ثالثًا: جائزة سميرة موسىجائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية «الثقافة العلمية وتبسيط العلوم، فلسفة العلوم، تاريخ العلوم، التكنولوجيا».
ويُمنح الفائز مكافأة مالية قدرها 50 ألف جنيه، ودرعا تذكاريا، وشهادة تقدير.
رابعًا: جائزة الترجمة للشبابوتُمنح للأعمال المترجمة المتميزة التي أنجزها مترجمون شباب دون 40 سنة في مجالات متنوعة.
يُمنح الفائز بالمركز الأول مكافأة مالية قدرها 25 ألف جنيه، ودرعا تذكاريا، وشهادة تقدير، يُمنح الفائز بالمركز الثاني مكافأة مالية قدرها 15 ألف جنيه، ودرعا تذكاريا، وشهادة تقدير، ويُمنح الفائز بالمركز الثالث مكافأة مالية قدرها 10 آلاف جنيه، ودرعا تذكاريا، وشهادة تقدير.
شروط منح الجوائز :تُمنح الجوائز للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعايير التالية:
1. أهمية العمل المُتَرجْم.
2. دقة النقل عن النص الأجنبي ومدى صحة الترجمة «دقة الترجمة، الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه».
3. جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب «سلامة اللغة إملائيًا ونحويًا وتعبيريًا، مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها».
4. الجهد المعرفي المبذول من المُترجِم «مقدمة للترجمة، تعليقات، حواش، فهارس فنية وببليوجرافيا».
خامسًا: جائزة رفاعة الطهطاويوهي جائزة تُمنح لأحد كبار المترجمين عن مجمل أعماله تقديرًا لإسهامه في نقل وترجمة الأعمال التي شكلت نقلة معرفية وثقافية في المكتبة العربية، وجهوده في مجال الترجمة، ومشاركته في تأسيس مشروعات ثقافية كبيرة.يُمنح الفائز مكافأة مالية قدرها مائة ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.
شروط التقدم لجائزة رفاعة1. أن تكون الأعمال مترجمة ومنشورة في إحدى دور النشر المصرية أو العربية.
2. أن تكون الأعمال المترجمة حاصلة على حقوق الملكية الفكرية.
3. أن تكون جميع الترجمات عن اللغة الأصلية، وتُمنح الجائزة للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعيارين التاليين:
1. أهمية الأعمال المُتَرجْمة.
2. الجودة والإتقان في الأعمال المُتَرجْمة.
الأوراق والمستندات المطلوبة:1. نموذج المشاركة في الجائزة «يمكن الحصول عليه من مقر المركزأو طلبه عبر البريد الإلكتروني».
2. تعريف بالعمل المُتَرجْم فيما لا يزيد على ألف كلمة.
3. سيرة ذاتية حديثة مختصرة، وصورة الرقم القومي.
4. صورة من موافقة الجهة المالكة للحقوق على الترجمة.
5. 5 أصول من العمل المترجم، و3 نسخ مصورة من العمل الأجنبي. «المركز غير ملزم بإعادة الأعمال المقدمة، سواء فاز العمل بالجائزة أو لم يفز».
تُقبل الأعمال المقدمة من الأفراد، وكذلك من الهيئات العلمية والثقافية، والمترجمين والناشرين، علمًا بأن قيمة الجائزة تُمنح كاملة للمترجم.
كيفية التقديم للجوائز:تُسلم الترجمات ومرفق بها الأوراق والمستندات المطلوبة إلى إدارة التدريب والجوائز باليد أو بالبريد المصري .
باب التقديم مفتوح حتى 29/8/2024 «باستثناء يومي الجمعة والسبت» من الساعة 11.00 صباحًا إلى الساعة 2.00 مساءً عنوان المركز القومي للترجمة 1 شارع الجبلاية، الجزيرة، ساحة دار الأوبرا، القاهرة، أو الدور الأول، مبنى وزارة الثقافة، الحي الحكومي، العاصمة الإدارية.
المصدر: الوطن
كلمات دلالية: القومي للترجمة الترجمة المركز القومي للترجمة وزارة الثقافة القومی للترجمة منح الفائز وشهادة تقدیر الأعمال الم ألف جنیه فی مجال
إقرأ أيضاً:
تعاون ليبي-أميركي مرتقب في قطاع الطاقة خلال منتدى أغسطس بهيوستن
???? ليبيا | شركات أميركية تستعد لتعميق استثماراتها في قطاع النفط خلال منتدى هيوستن المقبل
ليبيا – سلط تقرير اقتصادي نشره موقع “إنيرجي كابتل آند باور” الجنوب أفريقي الضوء على ما وصفه بـ”إحياء قطاع المنبع النفطي في ليبيا”، مؤكدًا على الدور المنتظر للشركات الأميركية في هذا التحول.
???? مشاركة ليبية بارزة في منتدى الطاقة الأميركي بهيوستن ????????????????
وأوضح التقرير أن مدينة هيوستن الأميركية ستحتضن في أغسطس المقبل منتدى الطاقة الأميركي، بمشاركة ليبية متميزة يتصدرها وزير النفط والغاز المكلف خليفة عبد الصادق، إلى جانب كيانات وشركات ليبية ستعرض الفرص المتاحة في قطاع الطاقة أمام المؤسسات الأميركية.
???? خطط طموحة لرفع الإنتاج إلى 2 مليون برميل يوميًا ⛽
وبحسب التقرير، تعمل ليبيا على زيادة إنتاجها من النفط إلى 1.6 مليون برميل يوميًا بنهاية 2025، على أن ترتفع الكمية إلى مليوني برميل خلال العامين إلى 3 أعوام المقبلة، بدعم من تعاون دولي واستثمارات تقنية.
???? موقع استراتيجي وشراكة حيوية مع واشنطن ????
وأكد التقرير أن الموقع الجغرافي الاستراتيجي لليبيا ودورها المحوري في سوق الطاقة العالمي يجعلها شريكًا جذابًا للشركات الأميركية، التي يمكن أن تسهم في تطوير مشاريع النفط والغاز وتسييل الغاز، والبنية التحتية المرتبطة بها.
ترجمة المرصد – خاص