«القومي للترجمة» يحتفل بذكرى ميلاد المفكر شوقي جلال
تاريخ النشر: 20th, October 2024 GMT
ينظم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، احتفالية بذكرى مولد المفكر شوقي جلال لتكريم الفائزين في الدورة الأولى من مسابقة «أبناء رفاعة»، في السادسة مساء اليوم بقاعة طه حسين بمقر المركز بساحة دار الأوبرا.
معلومات عن شوقي جلاليذكر أنّ المترجم الكبير شوقي جلال، مولود في القاهرة يوم 30 أكتوبر 1931، وتخرج في كلية الآداب جامعة القاهرة، قسم الفلسفة وعلم النفس في العام 1956، وتتلمذت على يديه، العديد من أجيال المترجمين المصريين والعرب.
أثرى الراحل المكتبة العربية بالعديد من المؤلفات والترجمات، بينها «الترجمة في العالَم العربي.. الواقع والتحدي»، و«نهاية الماركسية» و«الحضارة المصرية.. صراع الحضارة والتاريخ»،
كما قدّم العشرات من أعمال الترجمة المتميزة بينها «التنوير الآتي من الشرق» و«الإسلام والغرب»، و«بنية الثورات العلمية»، و«أفريقيا في عصر التحول الاجتماعي»، و«الأخلاق والسياسة».
جوائز حصل عليها شوقي جلالوحصل على العديد من الجوائز، بينها جائزة رفاعة الطهطاوي من المركز القومي للترجمة في 2018، عن ترجمته كتاب «موجات جديدة في فلسفة التكنولوجيا»، و«جائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمي».
وتوفي الدكتور شوقي جلال عن عمر 92 عاما في 17 سبتمبر 2013.
المصدر: الوطن
كلمات دلالية: شوقي جلال أبناء رفاعة القومي للترجمة المركز القومي للترجمة شوقی جلال
إقرأ أيضاً:
ياسر جلال يكشف سبب عدم ظهوره في مقالب رامز
خاص
كشف الفنان المصري ياسر جلال سبب عدم ظهوره في برامج المقالب الذي يقدمها شقيقه الفنان رامز جلال، موضحًا أنه لا يرى نفسه مناسبًا لها.
وقال ياسر جلال: “أنا أشاهد برنامج رامز وأستمتع به كثيرًا، والناس تعتقد أنه إذا استضافني في إحدى حلقاته فسأقوم بضربه! لكن الحقيقة، أنه حتى لو حدث ذلك، فلن أضرب أخي أبدًا، فقد تربينا على حب بعضنا البعض، وغرس والدنا فينا هذه القيم. لو نفّذ رامز مقلبًا ضدي، فلن أشتمه أو أعتدي عليه، بل سأحتضنه”.
وأضاف: “الأمر الآخر هو أنني لا أرى نفسي مناسبًا للبرنامج، فرامز يحتاج إلى ضيوف يمتلكون خفة ظل، بينما أميل أنا إلى تقديم الأدوار الجادة نوعًا ما”.