قالت دار الإفتاء المصرية، إن ترجمة معاني القرآن الكريم بِلُغَةِ الإشارة من الأمور الجائزة شرعًا، بل ذلك مِن أَجَلِّ الأعمال وأَحَبِّها إلى الله تعالى ورسوله؛ لأنَّه تبليغٌ لِدِينِ اللهِ ومُرادِهِ مِن كِتَابِهِ.

ترجمة القرآن الكريم

وأوضحت دار الإفتاء في إجابتها على سؤال: ما حكم ترجمة القرآن الكريم إلى لغة الإشارة؟ أن هذا الأمر لابد وأنْ يكون مُقَيَّدًا بالضوابط الشرعية، التي منها: ضرورة فهم اللغة العربية فهمًا صحيحًا.

علي قدورة يرتل القرآن الكريم في أول ظهور بعد الاعتزال هل تقبل قراءة القرآن وأنا نائم على السرير؟ الإفتاء تجيب

كما ينبغي أن يكون ثُبُوتُ المعنى وصِحَّتُه مأخوذًا مِن تفسيرٍ مَقبولٍ جارٍ على قواعد المُجتَهِدِين في القبول والرَّدِّ، ويجب عند تحقيق معاني الألفاظ القرآنية القيام بجمع طرق تفسيرها مِن كُتُبِ التفسيرِ المُعتَمَدَةِ واجتهاد المُجتَهِدِين المُعتُمَدِين؛ للوصول إلى المعنى الذي يَغلِبُ على الظَّنِّ أنه هو المراد مِن الله سبحانه وتعالى.

وأوضحت، أن ينبغي أن يكون التمثيلُ الإشاريُّ لمعاني الألفاظ القرآنية واضحًا في أنه محاكاةٌ لِلمعنى وليس بديلًا لشيءٍ مِن اللَّفظ القرآني.

وأسارت دار الإفتاء إلى أنه لا يَسَعُها إلَّا الإشادة بهذا العمل الذي تَتَعَطَّشُ إليه المكتبة الإنسانية وذَوُو الِاحتِياجات الخاصة مِن إخواننا وأخواتنا مِن الصُّمِّ والبُكْمِ.

ترجمة القرآن حرفيا

قال الدكتور علي جمعة، عضو هيئة كبار العلماء في الأزهر الشريف، إنه لا يجوز ترجمة القرآن حرفيا إلى اللغات الأخرى.

وأضاف علي جمعة، في فيديو له، أن الترجمة الحرفية للقرآن الكريم، تؤدي إلى التحريف في معاني الألفاظ والكلمات، فمثلا تترجم كلمة "هن لباس لكم" على أنها بنطلون، وآية "الرحمن على العرش استوى" فترجم أحدهم كلمة استوى بأنها يقفز، وهذا لا يليق.

وأشار إلى أن الترجمة للقرآن لابد أن تعي معنى كل كلمة في القرآن لأن مجمع اللغة العربية حصر الجذر اللغوي لكل ألفاظ القرآن الكريم البالغ عددهم 1790 ، فكلمة عين، ترد بكلمة بئر أو عين الشخص التي يرى بها، فحصر المجمع هذه الألفاظ وموضع كل واحدة.

وأكد أنه لابد من دراسة هذه الألفاظ ووضع المقابل لهذه الكلمة على قدر المستطاع في اللغات الأخرى ، ووضع ترجمة لكل لفظ تناسب المعنى الصحيح.

وأشار إلى كلمة "استوى" في اللغة العربية يرادف لها 15 معنى في اللغة، فترجمة المعانى تحتاج لمجهود كبير.

المصدر: صدى البلد

كلمات دلالية: ترجمة القران ترجمة القران الكريم دار الإفتاء القرآن الکریم ترجمة القرآن دار الإفتاء

إقرأ أيضاً:

تكريم 403 من حفظة القرآن الكريم بكفر الحمادية بالمنوفية

كرّمت جمعية شباب كفر الحمادية في مركز بركة السبع بمحافظة المنوفية 403 من أبناء قرية كفر الحمادية حفظة القرآن الكريم وجميع المحفظين والأم المثالية والأب القدوة.

وتسلم المُكَرَّمون جوائز مالية قيمة وشهادات تقدير وسط فرحة كبيرة من كل الحضور.

حضر الحفل الشيخ محمود عبد الوهاب خليفة مدير إدارة أوقاف بركة السبع و الأستاذ الدكتور محمد السيد أبو السعود عضو هيئة التدريس بجامعة الأزهر الشريف والنائب عصمت زايد عضو مجلس النواب عن دائرة بركة السبع قويسنا ورجل الأعمال الحاج عبد الحكيم التعلب الأمين العام لمنظمة خريجى الأزهر الشريف بالمنوفية ورئيس مجلس إدارة مجموعة شركات التعلب بلاست والدكتور مهندس حسنى عبده.

كما شهد الحفل تواجد رموز قرية كفر الحمادية وهم أحمد على حماد والحفنى شفيق خليل وأحمد جابر الحلو عمدة قرية كفر الحمادية، ولفيف من أهالي القرية.

مقالات مشابهة

  • هل ثواب قراءة القرآن من الهاتف أقل من المصحف الورقي؟.. الإفتاء تجيب
  • هل يجوز قضاء صلاة التراويح لمن فاتته ؟.. الإفتاء تجيب
  • تكريم 3 آلاف طفل من حفظة القرآن الكريم في البحيرة.. صور
  • محاضرة حول السكينة في القرآن الكريم والسنة النبوية
  • هل يجوز أداء صلاة التراويح ركعتين غير الوتر ؟.. الإفتاء تجيب
  • تكريم 403 من حفظة القرآن الكريم بكفر الحمادية بالمنوفية
  • «بيت العائلة الإبراهيمية» يكرّم الفائزين بمسابقة مسجد الإمام أحمد الطيب للقرآن الكريم
  • ما فضل ثواب تفطير الصائمين في رمضان؟ «الإفتاء» تجيب
  • "لغة القرآن".. انعقاد ملتقى الفكر الإسلامي بمسجد الحسين
  • «لغة القرآن».. ملتقى الأوقاف الفكري بمسجد الحسين في الليلة الثالثة عشرة من رمضان