أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي عن إتاحة فترة التقديم لمبادرة كشاف المترجمين للجامعات المصرية في دورتها الأولى حتى 31 أكتوبر 2023.

‎تفاصيل مبادرة كشاف المترجمين للجامعات المصرية

‎وأوضح المركز أنّ المسابقة متاحة لطلاب الدراسات العليا والباحثين المتميزين من الكليات الأدبية والعلمية من الجامعات المصرية، لترشيح كتب للترجمة، على أن يكون الترشيح وفق الضوابط التالية:

‎أولًا: تكون الأعمال المرشحة للترجمة في الملك العام وليس لها حقوق ترجمة.

‎ثانيًا: ألا يكون قد سبق ترجمة هذه الأعمال‎.

كيفية المشاركة في المبادرة‎

وأشار المركز إلى أنّ الكليات والأقسام الراغبة في المشاركة بالمبادرة، بتكوين فريق من الطلاب والباحثين المتميزين لديها، على أن يكون عدد أعضاء الفريق بواقع من 2 إلى 3 باحثين بالإضافة إلى مشرف الفريق.

إجراءات المشاركة في مسابقة الترجمة

‎يقدم الفريق مقترح للترجمة وفقًا للشرطيين السابق ذكرهما، على أن يشمل المقترح التالي.

1. مقتطف من الترجمة لا تقل عن عشر صفحات، بالإضافة إلى صورة ورقية من الجزء التي تمت ترجمته من النص الأجنبي.

2.غلاف العمل الأجنبي وصفحة الناشر وفهرس المحتويات و‎نبذة عن أهمية العمل لا تزيد عن صفحتين‎.

كما ترفق السير الذاتية متضمنة بيانات الاتصال، وصور الرقم القومي لكل عضو في الفريق.

‎3. يكون دور المشرف مساعدة الفريق في اختيار العمل المراد ترجمته وفق الشرطين السابق ذكرهما، وتقسيم العمل بين أعضاء فريقه ومعاونتهم، ومراجعة الترجمة كاملة.

‎4. يحق للقسم الواحد التقدم بمقترحين بحد أقصى.

‎5. يجوز أن يكون فريق العمل من قسمين مختلفين.

وتعطى الأولوية لفرق العمل المكونة من أقسام اللغات والأقسام ذات التخصصات المعرفية الأخرى.‎

ترسل مقترحات الترجمة ورقيًا إلى إدارة التدريب والجوائز بالمركز حتى 31 أكتوبر 2023.

إجراءات عمل المبادرة

1.تعرض المقترحات كافة على لجنة الهيئة الاستشارية بالمركز لإبداء الرأى.

‎2.في حالة الموافقة على أحد المقترحات المقدمة يقوم المركز بالتواصل مع المشرف على الفريق، للتعاقد معه وفريقه على ترجمة الكتاب.

3. يلتزم المشرف وفريقه بالعمل وفق القواعد التي يضعها المركز. ‎لمزيد من التفاصيل التواصل عبر البريد الالكتروني awards@nct.gov.eg 

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: المركز القومي للترجمة القومي للترجمة الجامعات المصرية

إقرأ أيضاً:

"الوطنية للتمويل" توفر خدمة الترجمة بلغة الإشارة في جميع فروعها

 

 

 

مسقط - الرؤية

في خطوة مبتكرة نحو تعزيز الشمولية، توفر شركة الوطنية للتمويل، شركة التمويل الرائدة في سلطنة عُمان، خدمة الترجمة بلغة الإشارة عبر مكالمات الفيديو في فروعها.

وتأتي هذه المبادرة بالتعاون مع "ساين بوك عُمان SignBook Oman"، مطوّري أول تطبيق هاتف ذكي عماني مخصص لخدمة الأفراد من ذوي الإعاقة السمعية. ومن خلال هذه الخطوة، تؤكد الشركة التزامها بتوفير حلول تمويلية قابلة للوصول لجميع فئات العملاء، بما في ذلك الأفراد من ذوي الإعاقة السمعية.

ومن خلال هذه المبادرة المميزة، تسعى شركة الوطنية للتمويل إلى تقديم دعم أفضل للأفراد من ذوي الإعاقة السمعية في فروعها، حيث يمكن للعملاء التواصل عبر مكالمات الفيديو للحصول على الترجمة الفورية بلغة الإشارة، مما يساعدهم في الإجابة على استفساراتهم ودعمهم خلال عملية التقديم، وتأتي هذه الخدمة ضمن جهود الشركة المستمرة لتوفير تجربة تمويل سهلة ومرنة، بما يضمن شمولية الخدمات لجميع العملاء.

وقال طارق بن سليمان الفارسي الرئيس التنفيذي لشركة الوطنية للتمويل: "نسعى لتقديم تجارب استثنائية لعملائنا الأعزاء في جميع نقاط التفاعل، وترك تأثير إيجابي دائم في المجتمع من خلال ممارسة مسؤوليتنا الوطنية. إن توفير خدمة الترجمة بلغة الإشارة يعكس التزامنا بتعزيز الشمولية وتمكين الأفراد، حيث يمكن للعملاء من ذوي الإعاقة السمعية الوصول بسهولة إلى المعلومات والمستندات المطلوبة التي يحتاجونها لاختيار الحلول التمويلية المناسبة لهم، ومن خلال هذه المبادرة الاستراتيجية، نؤكد التزامنا المستمر بأن نكون شريكًا للتقدم لجميع عملائنا".

وقال سلطان العامري الرئيس التنفيذي لـ"ساين بوك عُمان SignBook Oman": "نسعى لتقديم حلول مبتكرة توسع الفرص للأفراد من ذوي الإعاقة السمعية، مما يساعدهم على الاقتراب من تحقيق أهدافهم وطموحاتهم. نحن فخورون بشراكتنا مع شركة الوطنية للتمويل، حيث يتفق التزامنا المشترك في تمكين ذوي الإعاقة السمعية وتعزيز الشمول المالي مع مسؤوليتنا الاجتماعية. نتطلع إلى تعاون طويل الأمد، مقدّمين حلولًا مبتكرة أخرى لتحسين تجربة العملاء وإحداث تغيير إيجابي وملموس".

مقالات مشابهة

  • الصوم الكبير والعمل.. كيف يتعامل الأقباط مع الصيام في حياتهم اليومية؟
  • فتح باب التقديم لوظائف قيادية بوزارة العمل.. إليك الشروط والمستندات المطلوبة
  • قبل وبعد الإفطار .. مواعيد عمل مكاتب البريد خلال شهر رمضان
  • القومي للترجمة في ضيافة سفارة المكسيك لإطلاق المسابقة الثالثة لترجمة الأدب المكسيكي
  • "القومي للترجمة" في ضيافة سفارة المكسيك لإطلاق المسابقة الثالثة لترجمة الأدب المكسيكي
  • "الوطنية للتمويل" توفر خدمة الترجمة بلغة الإشارة في جميع فروعها
  • “القومي للترجمة” ينظم مجموعة من المسابقات احتفالًا بشهر رمضان
  • مختصون: ارتفاع معدل البطالة بين الشباب وخريجي الجامعات يتطلب حلولًا عاجلة
  • اليوم فتح باب التقديم على فرص عمل في دولة خليجية
  • "الثقافة" تحتفي بالدكتور أحمد شمس الدين الحجاجي بالمركز القومي للترجمة