أطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، مسابقة لشهر نوفمبر 2024 «أبناء رفاعة» للترجمة، التي تستهدف الاحتفال بكبار المترجمين الذين أثروا الحياة الثقافية والفكرية في وطننا وفي العالم العربي.

ويخصص المركز الدورة الثانية من المبادرة للاحتفاء بالأديب الكبير يحيى حقي بمناسبة مرور 120 عامًا على مولده.

وتركز هذه الدورة على استكشاف الجانب الإبداعي والنقدي عند يحيى حقي في مجال الترجمة.

كيفية المشاركة في المسابقة

وعلى من يرغب في المشاركة بالمسابقة تناول أحد الأعمال التي قام بترجمتها يحيى حقي من اللغتين الإنجليزية والفرنسية إلى اللغة العربية بالبحث والدراسة، ويجب أن تتضمن دراسة الترجمة العناصر التالية:

الآليات المستخدمة في عملية الترجمة.

تحليل عناصر جودة الترجمة وسلامتها.

إبراز جماليات الصور البيانية والفنية للنص المترجم.

إبراز الجهد المعرفي المبذول من المترجم.

شروط عامة للمشاركة في المسابقة

1. ألا يكون البحث قد نشر من قبل أو مقدم للنشر لأي مجلة أو مؤتمر في الوقت نفسه.

2. لا يشترط السن للمشاركة في المسابقة.

3. المسابقة متاحة للأفراد والباحثين من مصر والدول العربية.

4. آخر موعد لتلقي مشاركات المتسابقين 15 ديسمبر 2024.

يرسل المتسابق بحثه بصيغة ملف word عبر هذا البريد الإلكتروني.

الضوابط والشروط الفنية للبحث

1. يُكتب البحث باللغة العربية بحد أدني (3000) كلمة وحد أقصى (5000) كلمة.

2. يلتزم المشارك بتدقيق البحث لغويًا ونحويًا وإملائيًا.

3. يلتزم الباحث بالضوابط التالية:

4- أن تحتوي الصفحة الأولى من البحث على (عنوان البحث/ اسم الباحث/ ملخص للدراسة في حدود 150 كلمة، وبحجم خط 12).

− خطوط البحث وأحجامها على النحو التالي:

− اللغة العربية: نوع الخط (Simplified Arabic) وحجم الخط (14) في المتن، وفي الهامش نفس الخط مع حجم (12).

− اللغة الأجنبية: نوع الخط (Times New Roman) وحجم الخط (14) في المتن، وفي الهامش نفس الخط مع حجم (10).

− تُكتب العناوين الرئيسية والفرعية بحجم (14) نقطة مع تضخيم الخط.− المسافة بين السطور 1.0 نقطة، والمسافة بين الفقرات 4 نقطة.− تُكتب الحواشي بشكل نظامي حسب شروط برنامج Microsoft Word في نهاية كل صفحة.

الأوراق والمستندات المطلوبة للتقديم

1. نسخة ورقية واحدة من البحث للمشاركين من داخل مصر ترسل على عنوان المركز القومي للترجمة، بالإضافة إلى البريد الإلكتروني.

2. بالنسبة للأفراد من خارج مصر يكتفى بإرسال البحث على البريد الإلكتروني.

3. سيرة ذاتية مختصرة للمتسابق تتضمن تعريفًا مختصرًا بالنشاط العلمي والثقافي وبيانات التواصل.

4. صورة الرقم القومي للأفراد من داخل جمهورية مصر العربية.

5-صورة إثبات الهوية للأفراد من خارج مصر.

كيفية التقديم في المسابقة

 تُسلم البحوث ومرفق بها الأوراق والمستندات المطلوبة في ظرف مغلق إلى إدارة التدريب والجوائز باليد أو بالبريد المصري. خلال الفترة من12 نوفمبر الجاري حتى يوم 15 ديسمبر المقبل  (باستثناء يومي الجمعة والسبت) من الساعة 10.30 صباحًا إلى الساعة 1.30 مساءً، على عنوان المركز القومي للترجمة: الحي الحكومي في العاصمة الإدارية، وزارة الثقافة، الدور الأول.

الجوائز

يقوم المركز بطباعة البحوث الفائزة ضمن إصدار تذكاري خاص بالاحتفالية، ويمنح الفائزين مجموعة قيمة من إصداراته، بالإضافة إلى تكريمهم في الاحتفالية التي ستعقد في شهر يناير 2025.

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: المركز القومي للترجمة الثقافة وزارة الثقافة القومی للترجمة فی المسابقة

إقرأ أيضاً:

18 متسابقاً في تصفيات مسابقة تلاوة القرآن في العامرة بالعين

العين: «الخليج»
شارك طلاب وطالبات منطقة العامرة بمدينة العين في حفل الدورة العاشرة لمسابقة تلاوة القرآن الكريم والدعاء لروح المغفور له الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، طيب الله ثراه، التي أقيمت في مدرسة اليحر الخاصة، بعنوان «ضياء الفرقان»، حيث فاز 18 متسابقاً ومتسابقة في التصفيات النهائية من أصل 100 طالب وطالبة، شاركوا من مختلف الأعمار والمراحل التعليمية، وقدموا مهاراتهم في التجويد وحفظ آيات القرآن الكريم، وذلك برعاية الشيخ الدكتور سالم بن ركاض العامري، عضو المجلس الوطني الاتحادي سابقاً، وحضور الشيخ حمد سالم بن ركاض، وعدد من الأساتذة، ولجنة التحكيم المشرفة على تنظيم المسابقة، إضافة إلى حضور أولياء أمور الطلبة.
وقال الشيخ حمد سالم بن ركاض، إن مسابقة القرآن الكريم كانت ناجحة وشهدت مشاركة واسعة من الطلاب والطالبات في منطقة العامرة، خلال شهر رمضان المبارك، مؤكداً أهمية تشجيع الطلبة لتلاوة وحفظ أجزاء من القرآن الكريم، ومنوهاً بنجاح هذه المسابقة في دورتها للعام العاشر على التوالي، بما يعكس الاهتمام الكبير الذي توليه المدارس، وبالتالي تعاون الأسرة، لنشر ثقافة القرآن الكريم والحديث الشريف بين طلابها.
وفي الختام تم توزيع الشهادات والمكافآت المادية على الفائزين، كما تم منح شهادات تقدير للمشاركين في المسابقة.

مقالات مشابهة

  • تتويج أبناء أسرة الأمن الوطني الفائزين في المسابقة القرآنية الرمضانية بالدارالبيضاء
  • "وكأنكِ من الهواء".. صدور الترجمة العربية لسيرة الإيطالية آدا دي أدامو
  • المركز القومي للترجمة يعلن أسماء الفائزين بجوائزه السنوية
  • وزير الثقافة يعتمد جوائز المركز القومي للترجمة في دورتها الثالثة
  • محافظ الأقصر يعلن إطلاق مسابقة الأسرة المثالية 2025 للأشخاص ذوي الإعاقة
  • قومى الأشخاص ذوى الاعاقة يطلق مسابقة “أسرتي قوتي” لعام 2025
  • بني سويف تدعم المواهب اللغوية: كلية الألسن تشارك في مسابقة «ترجم.. .أبدع»
  • مجلس جامعة بني سويف يوافق علي مشاركة كلية الألسن بمسابقة "ترجم.. أبدع"
  • تعليم منيا القمح تحصد المركز الأول في مسابقة حفظ القرآن الكريم 2025
  • 18 متسابقاً في تصفيات مسابقة تلاوة القرآن في العامرة بالعين