في يوم الترجمة العالمي.. مهارات لا غنى عنها للمترجمين
تاريخ النشر: 30th, September 2024 GMT
مع انعكاس اللغات على الهوية والتواصل والتكامل الاجتماعي والتعليم والتنمية، في مختلف بقاع الأرص، فإن أهميبتها الاستراتيجية للناس تبرز بشكل واضح.
وقد خصصت الأمم المتحدة الـ30 من سبتمبر يومًا للترجمة لإتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين.
.article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } هناك العديد من المهارات التي يجب أن يتميز بها المترجم
أخبار متعلقة كيف اكتشفت خيول الإسكندر الأكبر ثاني أكبر منجم للملح في العالم؟فلاورد تشارك في احتفالات اليوم الوطني السعوديمهارات الترجمةهناك العديد من المهارات التي يجب أن يتميز بها المترجم لكي يستطيع نقل الكلمات من لغة إلى أخرى، ومن بعض مهارات المترجم التي يجب أن تكون متوفرة:القدرة على معرفة اللغة: من الضروري أن يكون لدى المترجم القدرة على معرفة اللغة من حيث التحدث والكتابة.المعرفة الثقافية: المعرفة الثقافية تساعد المترجم بشكل كبير على التواصل بصورة أفضل حيث يكون لديه مراجع وتعابير مختلفة.الاتصال: الاتصالات تساعد المترجم على توصيل افكاره من لغة إلى لغة أخرى وهي من الأمور الهامة للمترجم.الكتابة: بجانب الإتصال يجب أن يكون المترجم قادر على التواصل عن طريق الكتابة ، وهناك عدة مكونات للكتابة كالقواعد وعلامات الترقيم والأسلوب.البحث: يستخدم المترجم مهارات البحث للتعلم ومن خلال البحث يكتسب المترجم معرفة أكبر باللغات.الاستماع الفعال: ممارسة المترجم مهارات الاستماع النشط تساعده على الترجمة بشكل صحيح.مهارات التنظيم: التنظيم يساعد المترجم في إدارة وقته بشكل جيد ويستطيع أيضًا أن يعمل على تحقيق التوازن مما يزيد الإنتاجية والكفاءة. .article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } بمساعدة المترجمين في جميع أنحاء العالم، تحسنت كفاءة وسرعة الترجمةمستقبل الترجمةبمساعدة المترجمين المشهورين في جميع أنحاء العالم، تحسنت كفاءة وسرعة الترجمة، وزادت شعبية الاختراعات الحديثة مثل أدوات الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الكمبيوتر لأنها تقدم نتائج سريعة وفعالة من حيث التكلفة.وأصبحت الترجمة الآن في متناول أيدينا من خلال خدمات مثل Google Translate ، كما يوفر الإنترنت موارد وفيرة للترجمات الفورية في أي ساعة من اليوم.
ولكن على الرغم من التطور الكبير الذي شهدته الترجمات الآلية في السنوات الأخيرة، إلا أن المترجمين البشريين ما زالوا أكثر موثوقية ودقة.
وتبرز الترجمة الفورية عن بعد (RSI) كتقنية جديدة في صناعة الترجمة، تتم من خلال منصة قائمة على السحابة.
وتلغي خدمة الترجمة هذه الحاجة إلى وجود مترجمين في الموقع وهي حل فعال من حيث التكلفة لخدمات الترجمة الفورية الشخصية.
المصدر: صحيفة اليوم
كلمات دلالية: اليوم الوطني 94 اليوم الوطني 94 اليوم الوطني 94 اليوم الدمام الترجمة اليوم العالمي للترجمة الترجمة الفورية article img ratio یجب أن
إقرأ أيضاً:
من التصويت للتنصيب.. تواريخ مهمة في الانتخابات الرئاسية الأمريكية
ينتظر المواطنون في الولايات المتحدة الأمريكية انطلاق الانتخابات الرئاسية التي يحدوون فيها من يفوز بمقعد الرئاسة من بين مرشحين.
ويتسابق دونالد ترامب عن الحزب الجمهوري وكامالا هاريس عن الحزب الديمقراطي للوصول إلى سيادة الحكم في الولايات المتحدة.
وفي حين ينتظر العالم حسم السباق، فإن الرئيس المنتظر لا بد أن يمر بعدة مراحل حتى تنصيبه، نسردها في التقرير التالي:
وقد لا تظهر نتيجة الانتخابات إلا بعد أيام، خاصة إذا احتدمت المنافسة وتقاربت النتائج، وكان التصويت عبر البريد عاملا مؤثرا.
.article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } يبدء الناخبون الأدلاء بأصواتهم في الانتخابات الأمريكية يوم الـ5 من نوفمبرالحكم على ترامبفي الـ26 من نوفمبر ينتظر صدور حكم بحق مرشح الحزب الجمهوري للانتخابات الرئاسية دونالد ترامب، أول رئيس أمريكي حالي أو سابق يُدان بارتكاب جريمة، في قضية دفع أموال في مانهاتن، وكان من المقرر في الأصل إصدار الحكم في 18 سبتمبر.اختيار الرئيسفي الـ17 من ديسمبر يعقد اجتماع أعضاء الهيئة الانتخابية كل في ولايته أو في العاصمة واشنطن لاختيار الرئيس ونائبه.
وفي الـ 25 من ديسمبر يتلقى رئيس مجلس الشيوخ ومدير إدارة الأرشيف والوثائق الوطنية أصوات الهيئة الانتخابية بحلول هذا التاريخ.
ويرأس مجلس الشيوخ نائب الرئيس، وهو منصب هاريس في الوقت الحالي.
.article-img-ratio{ display:block;padding-bottom: 67%;position:relative; overflow: hidden;height:0px; } .article-img-ratio img{ object-fit: contain; object-position: center; position: absolute; height: 100% !important;padding:0px; margin: auto; width: 100%; } في الـ17 من ديسمبر يعقد اجتماع أعضاء الهيئة الانتخابية كل في ولايته أو في العاصمة واشنطن لاختيار الرئيس ونائبهتنصيب الرئيس الأمريكيفي الـ 6 من يناير 2025 يترأس نائب الرئيس جلسة مشتركة للكونغرس لعد أصوات الهيئة الانتخابية، ويعلن النتائج ويحدد من تم انتخابه.
وفي الـ 20 من يناير يتم تنصيب الفائز في الانتخابات ونائبه، وفي هذه المراسم، يتم أداء اليمين الدستوري رسميا للرئيس والنائب الجديدين.أخبار متعلقة كيف نهيئ الطلاب نفسيًا للاختبارات؟.. مختص يوضحمستشفى دله النخيل: رائد عالمي في اعتماد مراكز التميز الجراحي بـ 12 شهادة اعتماد تحت سقف واحد