"شعرية ما بعد الحداثة" .. آخر أعمال المترجم الراحل السيد إمام
تاريخ النشر: 22nd, August 2024 GMT
صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة، تحت رعاية الدكتور أحمد فؤاد هنو، وزير الثقافة، وبرئاسة الدكتورة كرمة سامي، الطبعة العربية من كتاب " شعرية ما بعد الحداثة : التاريخ، النظرية، المتخيل" من تأليف ليندا هاتشون ومن ترجمة السيد إمام.
الكتاب هو آخر أعمال المترجم الكبير السيد إمام الصادرة عن المركز القومي للترجمة، حيث يقدم هذا الكتاب دراسة مهمة لظاهرة ثقافية موجودة وراهنة وكانت سببًا في كثير من النقاشات العامة ومن ثم استحقت الانتباه النقدي الذي دار حولها.
ركز المؤلف على نقاط التداخل المهمة للنظرية مع الممارسة الجمالية التي يمكن أن تقود إلى التعبير عما يطلق عليه "شعرية ما بعد الحداثة" .
يقدم القسم الأول من الكتاب تاريخ ما بعد الحداثة في علاقتها بالحداثة وحقبة الستينات وكذلك نموذجها البنيوي المستمد من فن العمارة وعلاقتها بالخطابات الهامشية اللامركزية التي شكلتها و تناول القسم الثاني مفهوم الميتارواية التأريخية بحيث يشتمل على التضمينات الأساسية للمواجهة الإشكالية بين التاريخ والميتارواية .
واجمالا فإن الكاتب قد بذل جهده لايضاح ثقافة ما بعد الحداثة التي تستعمل مواضعات الخطاب أو تسئ استعمالها .
المؤلفة ليندا هاتشون ، أستاذ الأدب الإنجليزي والمقارن بجامعة تورنتو بكندا، متخصصة في دراسة نظرية الأدب والنقد الأدبي ، لها أبحاث متخصصة في ما بعد الحداثة
.
الناقد والمترجم الكبير السيد إمام ،يٌعد أحد رموز الترجمة وحركة التنوير المعاصرين،رحل عن عالمنا في شهر مارس من العام الماضي بعد مشوار حافل بالعطاء استمر قرابة النصف قرن قدم خلالها عشرات الكتب والترجمات المهمة للمكتبة العربية ،قامت وزارة الثقافة بتكريمه لدوره البارز في مجال الأدب و في تطوير المنظومة الثقافية في مصر عامة وفي محافظة البحيرة خصوصُا ،ترجم عشرات الكتب النقدية في النظرية الأدبية و الكتب الموسوعية والأدبية نذكر منها "ألف ليلة وليلة أو الليالي العربية" و الصاد عن المركز القومي للترجمة
كما ترجم عددًا كبيرًا من كتب الناقد العالمي إيهاب حسن مثل كتاب "تحولات الخطاب النقدي لما بعد الحداثة"" ،"الخروج من مصر:مشاهد ومجادلات من سيرة ذاتية و"براءة جذرية:دراسات في الرواية الأمريكية المعاصرة " والصادر مؤخرًا عن المركز القومي للترجمة.
المصدر: بوابة الوفد
كلمات دلالية: المركز القومى للترجمة وزير الثقافة الثقافة الحداثة عن المرکز القومی للترجمة ما بعد الحداثة السید إمام
إقرأ أيضاً:
"لغة تعرف أُلاّفهما".. أمسية شعرية تقيمها وزارة الثقافة احتفالًا بيوم اللغة العربية
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
في إطار البرنامج الفني لوزارة الثقافة خلال الاحتفال باليوم العالمي للغة العربية، يقيم بيت الشعر العربي (مركز إبداع الست وسيلة) خلف الجامع الأزهر، التابع لقطاع صندوق التنمية الثقافية برئاسة المعماري حمدي السطوحي، أمسية شعريةً بعنوان "لغة تعرف أُلاّفهما" في السابعة مساء غداً (الأحد 22 ديسمبر ).
يدير الأمسية: الدكتور أحمد سلامة، بمشاركة عربية ودولية كبيرة حيث يشارك الشعراء:
ناصر باكرية من الجزائر، بللو إبراهيم خليفة من نيجيريا، بشير أدم هارون من السودان، عيسي جامع البراوي نيجيريا، محمد جبرين المجزومي ليبيا، جامع جلال الدين نيجيريا، شهاب الشيبانى الاندونيسي إندونيسيا، ومن نيجيريا كل من: سعيدة عبد العزيز، عبد الرحمن إبراهيم، أمين إبراهيم محمد وسفيان يوسف.
الجدير بالذكر أن الاحتفال باليوم العالمي للغة العربية، الذي يُصادف 18 ديسمبر من كل عام، وهو اليوم الذي أقرّت فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1973 إدراج اللغة العربية ضمن اللغات الرسمية الستّ للأمم المتحدة، ويمثل هذا اليوم فرصة للتأكيد على أهمية تعزيز دور اللغة العربية في مجالات التعليم، والإعلام، والتكنولوجيا، لضمان استمراريتها كلغة عالمية قادرة على مواكبة العصر.
من جانبه صرح الشاعر سامح محجوب مدير بيت الشعر العربي إن الاحتفال باللغة العربية فى بيت الشعر العربي لا يحتاج لمناسبة أو ليوم عالمي حيث يعدّ الشعر العربي أحد أهم تمثّلاتها وأحد أكبر روافدها والذي يمدّها بطاقة تعبيرية متجددة وطازجة ويمنحها فرصًا أكبر للاستمرار والتجذر والانتشار وسط صراع محموم لطمس وتمييع هويات الشعوب والحضارات.