أعلن المركز القومي للترجمة، تحت رعاية الدكتور أحمد فؤاد هنو، وزير الثقافة، وبرئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن استمرار فتح باب التقديم في الدورة الثالثة من جوائزه السنوية حتى ١٥ أغسطس الجاري 
وفيما يلي تفاصيل الجوائز:


جائزة جابر عصفور للترجمة

 

أولًا: جائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الآداب والدراسات النقدية (الدورة الثالثة-2024/ 2025) وهي
جائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: (الرواية، الشعر، القصة القصيرة، النصوص المسرحية، السيرة الذاتية، أدب الرحلات، دراسات عن الترجمة، الدراسات النقدية،.

.).ويُمنح الفائز مكافأة مالية قدرها خمسون ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.


ثانيًا: جائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الانسانية والعلوم الاجتماعية (الدورة الثالثة-2024/ 2025)وهي جائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: (الفلسفة، علم النفس، علم الاجتماع، الاقتصاد، العلوم السياسية، التاريخ، الجغرافيا،الآثار، إدارة الأعمال،..) ويُمنح الفائز مكافأة مالية قدرها خمسون ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.


ثالثًا: جائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم
(الدورة الثالثة-2024/ 2025) وهي جائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: (الثقافة العلمية وتبسيط العلوم، فلسفة العلوم، تاريخ العلوم،التكنولوجيا،..) ويُمنح الفائز مكافأة مالية قدرها خمسون ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.

رابعًا: جائزة الترجمة للشباب
(الدورة الثالثة-2024/ 2025)وهي
جائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة التي أنجزها مترجمون شباب دون سن أربعين سنة في مجالات متنوعة.
يُمنح الفائز  بالمركز الأول مكافأة مالية قدرها خمسة وعشرون ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير ،يُمنح الفائز بالمركز الثاني مكافأة مالية قدرها خمسة عشر ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير ويُمنح  الفائز  بالمركز الثالث مكافأة مالية قدرها عشرة آلاف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.

شروط منح الجوائز :


تُمنح الجوائز للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعايير التالية:
1. أهمية العمل المُتَرجْم.
2. دقة النقل عن النص الأجنبي ومدى صحة الترجمة (دقة الترجمة، الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه).
3. جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب (سلامة اللغة إملائيًا ونحويًا وتعبيريًا، مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها).            
4. الجهد المعرفي المبذول من المُترجِم (مقدمة للترجمة، تعليقات، حواش، فهارس فنية وببليوجرافيا).

خامسًا: جائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة عن مجمل الأعمال
(الدورة الثانية-2024/ 2025)وهي
جائزة تُمنح لأحد كبار المترجمين عن مجمل أعماله تقديرًا لإسهامه في نقل وترجمة الأعمال التي شكلت نقلة معرفية وثقافية في المكتبة العربية، وجهوده في مجال الترجمة، ومشاركته في تأسيس مشروعات ثقافية كبيرة.
يُمنح الفائز مكافأة مالية قدرها مائة ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير. وعن شروط التقدم لجائزة رفاعة:
1. أن تكون الأعمال مترجمة ومنشورة في إحدى دور النشر المصرية أو العربية.
2. أن تكون الأعمال المترجمة حاصلة على حقوق الملكية الفكرية.
3. أن تكون جميع الترجمات عن اللغة الأصلية وتُمنح الجائزة للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعيارين التاليين:
1. أهمية الأعمال المُتَرجْمة.
2. الجودة والإتقان في الأعمال المُتَرجْمة.
 

● الأوراق والمستندات المطلوبة:


1. نموذج المشاركة في الجائزة (يمكن الحصول عليه من مقر المركزأو طلبه عبر البريد الإلكتروني).
2. تعريف بالعمل المُتَرجْم فيما لا يزيد عن ألف كلمة.
3. سيرة ذاتية حديثة مختصرة، وصورة الرقم القومي.
4. صورة من موافقة الجهة المالكة للحقوق على الترجمة. 
5. خمسة أصول من العمل المترجم، وثلاث نسخ مصورة من العمل الأجنبي. (المركز غير ملزم بإعادة الأعمال المقدمة، سواء فاز العمل بالجائزة أو لم يفز).
 
(تُقبل الأعمال المقدمة من الأفراد، وكذلك من الهيئات العلمية والثقافية، والمترجمين والناشرين، علمًا بأن قيمة الجائزة تُمنح كاملة للمترجم).

● كيفية التقديم للجوائز:
تُسلم الترجمات ومرفق بها الأوراق والمستندات المطلوبة إلى إدارة التدريب والجوائز باليد
أو بالبريد المصري .
باب التقديم مفتوح حتى 15/8/2024 (باستثناء يومي الجمعة والسبت) من الساعة 11.00 صباحًا إلى الساعة 2.00 مساءً 
ــــــ عنوان المركز القومي للترجمة: 1 شارع الجبلاية، الجزيرة، ساحة دار الأوبرا، القاهرة. 
أو الدور الأول، مبنى وزارة الثقافة، الحي الحكومي، العاصمة الإدارية.

المصدر: بوابة الوفد

كلمات دلالية: القومي للترجمة المركز القومى للترجمة وزير الثقافة

إقرأ أيضاً:

سياحة النواب: جولة ماكرون بشوارع القاهرة رسالة تقدير لإرثنا الحضاري

تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

رحبت النائبة نورا علي، رئيس لجنة السياحة بمجلس النواب، بزيارة الرئيس الفرنسي ماكرون إلى مصر، والتي تُجسد عمق العلاقات التاريخية والاستراتيجية بين البلدين، ورؤيتهم المشتركة لدفعها نحو آفاق أرحب.

وأوضحت نورا علي أن زيارة ماكرون لمتحف مصر الكبير، هذا الصرح الثقافي الفريد، ولجولته التاريخية في قلب القاهرة القديمة بصحبة الرئيس السيسي، دلالة عظيمة على تقدير العالم لإرثنا الحضاري الفريد، وعلى مكانة مصر كمقصد سياحي عالمي يجمع بين عبق التاريخ وروح الحاضر.
وأشارت إلى أن التجول في خان الخليلي وتناول العشاء بأحد المطاعم المصرية الأصيلة رسالة قوية تعكس أصالة مصر وتراثها الغني، تساهم في الترويج للصورة الحقيقية لمصر كوجهة سياحية آمنة ومفعمة بالحياة والثقافة.

وتابعت: "هذه الزيارة تمثل دعمًا مباشرًا لقطاع السياحة، وبمثابة دعاية سياحية عالمية مجانية لا تقدر بثمن، ورسالة أمان وسلام من مصر لجموع دول العالم".

وشددت على ضرورة الاستغلال الأمثل لهذه الزيارة وما تضمنته من مشاهد دعائية تاريخية حيث إنها سيكون لها بالغ الأثر في دفع حركة السياحة الوافدة خلال الفترات القادمة.

واختتمت رئيس لجنة السياحة تصريحاتها بالتأكيد على حرص اللجنة العمل على استثمار هذه الزيارة في فتح آفاق جديدة للشراكة مع المؤسسات السياحية الفرنسية، وتنمية القطاع وزيادة أعداد الزوار بين الجانبين، وتبادل الخبرات في مجالات الضيافة.

مقالات مشابهة

  • صحة الشرقية تكرّم مدير مكتبها الإعلامي تقديرًا لجهوده في دعم المنظومة
  • «الأزهر» يعلن عن وظائف شاغرة.. التفاصيل وطريقة التقديم
  • نظر استئناف الفنانة انتصار على حكم إلزام طليقها بـ 5 آلاف جنيه نفقة في هذا الموعد
  • داليا إبراهيم تحصد جائزة عالمية عن فئة الإنجاز مدى الحياة
  • برج الأسد.. حظك اليوم الخميس 10 أبريل 2025: تقدير مبكر
  • "القومي للمرأة" يصدر تقريرًا حول صورة النساء في الدراما الرمضانية.. زيادة ملحوظة بمشاهد العنف وصلت لـ 633 مشهدًا.. وأستاذ علم اجتماع: الأعمال تؤثر سلبًا على المجتمع
  • خطوات استخراج صحيفة أحوال المعلم 2025 وشهادة الصلاحية للترقي
  • استمرار بيع تذاكر جائزة السعودية الكبرى stc للفورمولا1 لعام 2025
  • برج الميزان .. حظك اليوم الثلاثاء 8 أبريل 2025: تقدير التفاصيل الصغيرة
  • سياحة النواب: جولة ماكرون بشوارع القاهرة رسالة تقدير لإرثنا الحضاري