تحدث الدكتور أحمد لاشين، أستاذ التاريخ واللغة الفارسية بجامعة عين شمس، عن كواليس وأسرار الترجمة الفارسية لتوثيق وضمان دقة أحداث مسلسل «الحشاشين»، قائلا إن الترجمة جاءت بسبب البيئة الفارسية بإيران خلال فترة العصور الوسطى، وكان من واجب المصداقية للمسلسل إعطاء انطباع عن طبيعة البيئة التي تجري بها الأحداث، موضحا أن العنصر الأصلي لأي بيئة هي لغة.

الهدف من وضع اللغة الفارسية داخل العمل 

وأضاف «لاشين»، خلال حواره عبر زوم على فضائية «dmc»: «كان من الذكاء للقائمين على مسلسل الحشاشين، أنهم قرروا إدراج اللغة الفارسية داخل العمل لزيادة مصداقية العمل بالإضافة إلى ضبط أسماء الأماكن والشخصيات والشعارات التي قيلت».

تغيرات أثناء تصوير «الحشاشين»

وأشار إلى أن الكاتب عبدالرحيم كمال مؤلف مسلسل الحشاشين حدد المساحات التي يريد استخدام اللغة الفارسية معها بشكل واضح، وبناء على هذه المساحات قام بترجمة الجمل التي تم استخداماه في العمل والتصوير، مشيرا إلى أن بعض التغيرات حدثت أثناء التنفيذ.

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: مسلسل الحشاشين الحشاشين اللغة الفارسية اللغة الفارسیة

إقرأ أيضاً:

الأكاديمية العربية للعلوم تنظم ورشة عمل حول “ أخلاقيات استخدام الذكاء الاصطناعي”

تنظم الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحرى بمحافظة الإسكندرية، فعاليات ورشة العمل العربية حول "تعزيز الوعي بأخلاقيات استخدام الذكاء الاصطناعي في ظل التقدم في مجال التكنولوجيا العصبية" - وذلك بمقر الأكاديمية العربية  الرئيسى بأبوقير بالأسكندرية ، جاء دلك تحت رعاية أحمد ابو الغيط الأمين العام لجامعة الدول العربية.

وتقام ورشة العمل تنفيذاً لقرار الدورة رقم (56 ) للجنة التنسيق العليا  للعمل العربى المشترك برئاسة احمد ابو الغيط - الامين العام لجامعة الدول العربية - دورة ابريل 2024 والتى عقدت بمقر الامانة العامة لجامعة الدول العربية.

وتنظم الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحرى ورشة العمل العربية بالتعاون والتنسيق مع الأمانة العامة لجامعة الدول العربية والمنظمة الامم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم ( اليونسكو)، وذلك من خلال مكاتبها الاقليمية فى المنطقة العربية (المكتب الاقليمى لمصر والسودان ونقطة الاتصال مع جامعة الدول العربية - والمكتب الاقليمى لليونيسكو لمنطقة الخليج العربى واليمن بالدوحة).

وتهدف الورشة لتعزيز التوعية باخلاقيات استخدامات الذكاء الاصطناعى بين المطورين والمستخدمين والجمهور بشكل عام، بما يمكن ان يساهم فى ثقافة تقدير للمخاطر الاخلاقية والاجتماعية لتطبيقات الذكاء الاصطناعى إلى جانب دعم الدراسات والبحوث فى هذا المجال لتطوير أدوات ومبادئه، وتعزيز التعاون الدولى والشراكات لوضع معايير دولية لاستخدام الذكاء الاصطناعى بشكل اخلاقى وآمن.

ومن المقرر أن تتضمن ورشة العمل العربية  تقديم عروض ونقاشات يقودها خبراء في الذكاء الاصطناعي وعلوم البيانات، و تسليط الضوء على الأنظمة والسياسات المتعلقة بحوكمة البيانات و مفاهيم  الذكاء الاصطناعي وتطبيقاته وتعميق فهم أخلاقياته.

وتقام هذه الورشة بالتزامن مع عقد المشاورة الاقليمية العربية المتعلقة بتوصية اليونيسكو حول اخلاقيات التكنولوجيا العصبية وبتنظيم من منظمة اليونيسكو وبالتعاون مع الاكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحرى وبرعاية كريمة من معالى الامين العام لجامعة الدول العربية .

ويأتي ذلك بحضور نخبة متميزة من الشخصيات العربية والدولية المعنية بهذا الملف الهام ومنهم الدكتورة نوريا سانز - المدير الاقليمى  لليونيسكو بمصر والسودان ونقطة اتصال اليونيسكو بجامعة الدول العربية، والدكتور إسماعيل عبد الغفار إسماعيل فرج رئيس الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري،  والدكتور عمرو عزت سلامة - الأمين العام لاتحاد الجامعات  العربية، والدكتور يسرى الجمل - مستشار رئيس الأكاديمية ووزير التربية والتعليم الاسبق، والدكتور محمد عبد القادر سالم - ووزير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الأسبق وكبير مستشاري رئيس الأكاديمية،  والدكتور عبد المجيد بن عمارة، الأمين العام لاتحاد مجالس البحث العلمى العربية، الوزير مفوض دكتور رائد الجبورى مدير ادارة المنظمات والاتحادات العربية بجامعة الدول العربية، الوزير مفوض دكتورخالد والي -  مدير ادارة تنمية الاتصالات وتقنية المعلومات بجامعة الدول العربية، الدكتور محمد بن عمر - المدير العام للمنظمة العربية لتكنولوجيات الاتصال والمعلومات ولفيف من رؤوساء ومدراء مؤسسات ومنظمات العمل العربي المشترك اعضاء لجنة التنسيق العليا للعمل العربى المشترك وكبار مسؤولي وزارات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالدول العربية المعنيين بملف الذكاء الاصطناعى وكبار مسؤولي منظمة اليونسكو ومكاتبها الاقليمية .

مقالات مشابهة

  • ما أسباب تسجيل «حي السياسب» في سجل التراث العمراني للمملكة؟.. أستاذ تاريخ يوضح
  • وسط ترحيب من النشطاء .. غوغل يدرج اللغة الأمازيغية ضمن خيارات الترجمة
  • غوغل تضيف اللغة الأمازيغية إلى خاصية الترجمة
  • غوغل يوفر رسمياً الترجمة من و إلى اللغة الأمازيغية بحروف تيفيناغ
  • جوجل تُضيف اللغة الأمازيغية إلى خيارات الترجمة بحروف تيفناغ
  • “غوغل” يدرج اللغة الأمازيغية ضمن خيارات الترجمة
  • التحديث الأكبر بتاريخها.. غوغل تضيف 110 لغات إلى تطبيق الترجمة
  • الأكاديمية العربية للعلوم تنظم ورشة عمل حول “ أخلاقيات استخدام الذكاء الاصطناعي”
  • مبادرة ترشيد استهلاك الكهرباء في المؤسسات التعليمية والجامعية
  • صور جديدة من كواليس تصوير مسلسل «سيما ماجي»