أعلنت جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن فتح باب الترشح والترشيح لدورتها العاشرة، بدءا من أول مارس المقبل وحتى نهاية مايو 2024م.
وقالت الدكتورة حنان الفياض الناطق الرسمي والمستشارة الإعلامية للجائزة، في تصريح لها بهذه المناسبة: إن الدورة العاشرة من جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تأتي استمرارا لمسيرتها منذ عام 2015، لتصبح أهم وأكبر جائزة ترجمة عالمية من اللغة العربية وإليها من مختلف لغات العالم، حيث يزيد عدد اللغات التي اهتمت بها الترجمة على 29 لغة فرعية إلى جانب 7 لغات رئيسية إلى جانب الإنجليزية مع تكرار بعضها في بعض المواسم حتى الآن.


 وأوضحت الفياض أنه تم اختيار اللغة الفرنسية في الدورة العاشرة، لغة رئيسة ثانية من جديد، بعد أن تم اختيارها في عام 2017، إلى جانب اللغة الإنجليزية، وذلك لتكريم الترجمات الفردية المتميزة بين العربية حيث تشمل فئات الجائزة هذا العام ترجمة الكتب المفردة في اللغات الرئيسية وهي: الترجمة من العربية إلى الفرنسية، والترجمة من الفرنسية إلى العربية، والترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، والترجمة من الإنجليزية إلى العربية.
وأشارت إلى أن هذا الاختيار يأتي عبر دراسات حول واقع الترجمة في العالم والمتابعة المستمر من قبل الجائزة لنشاط الترجمة في عدد كبير من الدول، حيث تمكنت الجائزة من وضع استراتيجية لتشجيع الترجمة من اللغة العربية وإليها، عبر اختيار منهجي للغات الرئيسة والفرعية ضمن فئات الجائزة المختلفة، حيث تقوم الجائزة في كل دورة باختيار لغة عالمية رئيسة، ولغة ثانية. حيث تصل قيمة جوائز المراتب الثلاث الأولى لكل فئة من فئات اللغات الرئيسة إلى 200.000 دولار أمريكي.
وأضافت الناطق الرسمي باسم الجائزة، أن الجائزة مستمرة في تكريم الإنجاز والجهود طويلة الأمد المبذولة في مجال الترجمة، سواء من قبل الأفراد أو المؤسسات، ومن ثم تم اختيار فئة الإنجاز هذا العام في اللغات الرئيسية وتشمل الترجمة ما بين العربية والإنجليزية والعكس وكذلك الترجمة ما بين العربية والفرنسية والعكس وتبلغ قيمة الإنجاز لهذه الفئة 100 ألف دولار لكل فئة، مشيرة إلى أن جائزة الإنجاز هذا العام سوف تمنح كذلك إلى ترجمات بين العربية و4 لغات أخرى وهي الترجمة من العربية إلى اللغة البلوشية، والترجمة من اللغة البلوشية إلى العربية، والترجمة من العربية إلى اللغة التترية، و الترجمة من اللغة التترية إلى اللغة العربية، الترجمة من العربية إلى الهنغارية، والترجمة من الهنغارية إلى العربية، ثم الترجمة من اللغة العربية إلى لغة يورُبا، والترجمة من لغة يورُبا إلى العربية وذلك لتحفيز جهود الترجمة من اللغة العربية وإليها في الدول الناطقة بهذه اللغات، وتشجيع استمرارية المثاقفة بين مجتمعات هذه الدول والمجتمعات العربية بالعموم، منوهة بأن الترشح والترشيح لدورة 2024 سيكون إلكترونيا بشكل كامل من خلال الموقع الالكتروني للجائزة.
وتسعى الجائزة، التي أطلقتها دولة قطر عام 2015، إلى تكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين شعوب العالم، وتقدير دورهم عربيا وعالميا في مد جسور التواصل بين الأمم، ومكافأة التميز في هذا المجال، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع، والتعددية والانفتاح، كما تطمح إلى تأصيل ثقافة المعرفة والحوار، ونشر الثقافة العربية والإسلامية، وتنمية التفاهم الدولي، وتشجيع عمليات المثاقفة الناضجة بين اللغة العربية وبقية لغات العالم عبر فعاليات الترجمة والتعريب، ويبلغ مجمل قيمة الجائزة في مختلف فئاتها مليوني دولار أمريكي.

المصدر: العرب القطرية

كلمات دلالية: قطر جائزة الشيخ حمد للترجمة الترجمة من اللغة العربیة الترجمة من العربیة إلى بین العربیة والترجمة من إلى العربیة إلى اللغة

إقرأ أيضاً:

من بينها العربية.. غوغل تدعم 45 لغة جديدة بـGemini

أعلنت شركة غوغل أن ميزة البحث المتعمق المعروفة باسم "Deep Research"، ضمن مساعدها "Gemini" القائم على الذكاء الاصطناعي، أصبحت متاحة بأكثر من 45 لغة، بما في ذلك اللغة العربية، وفي أكثر من 150 دولة، وذلك خلال الأسابيع المقبلة.

 وكانت غوغل قد أطلقت هذه الميزة في وقت سابق من هذا الشهر، مما يتيح لمستخدمي خطة Google One AI المميزة والمدفوعة، الاستفادة من مزايا أداة البحث المدعومة بالذكاء الاصطناعي، وفقاً لموقع "تك كرانش".

وتسمح ميزة "البحث المتعمق" لمستخدمي "Gemini Advanced" بإنشاء تقارير بحث شاملة مليئة بالمصادر والمراجع، كما تقول غوغل: "مع البحث المتعمق، يمكنك إنشاء تقارير بحث معمقة حول مواضيع معقدة، مع روابط للمصادر، مما يوفر لك ساعات من البحث في دقائق فقط".

Deep Research is now available in 45+ languages and more than 150 countries with Gemini Advanced → https://t.co/cmetnUF0Ls ???? https://t.co/nzwUWhyVxs

— Google Gemini App (@GeminiApp) December 20, 2024

ويمكن للمستخدمين طلب توضيحات إضافية حول بعض النقاط أو تعديل التقرير، مع إمكانية تصديره إلى مستندات جوجل في ملف نصي.

وتتضمن اللغات المدعومة من Gemini العربية، والبنغالية، والصينية، والدانماركية، والفرنسية، والألمانية، والغوجاراتية، والهندية، والإندونيسية، والإيطالية، واليابانية، والكانادا، والكورية، والمالايالامية، والماراثية، والبولندية، والبرتغالية، والسواحيلية، والإسبانية، والتاميلية، والتيلوغو، والثنية، والأوكرانية، والأردية.

ويعد التحدي الذي يواجه غوغل هو العثور على مصادر موثوقة بلغة معينة، ثم تلخيصها باللغة الأم دون التسبب في أخطاء لغوية.

وتأتي هذه التحسينات في إطار جهود غوغل المستمرة لتعزيز دقة وأداء Gemini على الصعيد العالمي، مع التركيز على تقديم تجربة بحث مدعومة بالذكاء الاصطناعي، تلبي احتياجات المستخدمين عبر مختلف اللغات.


وعلى سبيل المثال، قدمت غوغل مؤخراً، "Gemini 2.0 Flash"، الذي يقدم إخراجاً أصليا للصوت والصورة، بالإضافة إلى تميزه بسرعته، بجانب "Veo 2"، وهي أداة متقدمة لتوليد فيديوهات عالية الجودة بدقة تصل إلى 4K باستخدام الذكاء الاصطناعي.

مقالات مشابهة

  • مهرجان شرم الشيخ الدولي يحصد جائزة عالمية من كوريا الجنوبية
  • مهرجان شرم الشيخ الدولي للمسرح الشبابي يحصد جائزة عالمية من كوريا الجنوبية
  • اللسان والإنسان.. دعوة لتيسير تعلم العربية عبر الذكاء الاصطناعي
  • من بينها العربية.. غوغل تدعم 45 لغة جديدة بـGemini
  • متحف كفر الشيخ يحتفل باليوم العالمي اللغة العربية.. ورشة فنية وجولة إرشادية
  • فتح باب الترشيح في جميع أنحاء العالم لجائزة أستر جارديانز العالمية للتمريض 2025
  • قيمتها 60 ألف جنيها.. مجمع اللغة العربية يعلن تفاصيل جائزة القصة القصيرة
  • بمناسبة اليوم العالمي للغة العربية.. هل تعلم أن للأسد 348 اسمًا؟
  • مبادرات محمد بن راشد تثمن دعوة الجامعة العربية لاعتماد "تحدي القراءة" منهجاً تعليمياً في العالم العربي
  • “مبادرات محمد بن راشد” تثمن دعوة الجامعة العربية لاعتماد “تحدي القراءة” منهجاً تعليمياً في العالم العربي