سفيرة النرويج: ترجمة الكتب من النرويجية إلى العربية تحدٍ كبير
تاريخ النشر: 14th, January 2024 GMT
كتب- محمد شاكر:
تصوير- محمود بكار:
عقدت وزارة الثقافة، اليوم الأحد، مؤتمرًا صحفيًا بالمسرح الصغير بدار الأوبرا المصرية، للكشف عن تفاصيل الدورة الـ 55 من معرض القاهرة الدولي للكتاب، التي يفتتحها الدكتور مصطفى مدبولي رئيس مجلس الوزراء يوم 25 يناير الجاري.
وقالت السفيرة هيلدا كليميتسدال، سفيرة المملكة النرويجية بالقاهرة: «نحن ممتنون للغاية لدعوتنا لأن نكون ضيف شرف معرض القاهرة الدولي للكتاب 2024، ويشرفنا أن نكون جزءًا من هذا الحدث المهم»، مؤكدة: «مصر أم الدنيا، بتاريخها وثقافتها الفريدة، وألهمت التعلم والفنون منذ آلاف السنين».
وأضافت: «يسعدني جدًا زيارة صاحبة السمو الملكي الأميرة ميت ماريت، زوجة ولي العهد بالنرويج، لمصر وحضور معرض القاهرة الدولي للكتاب، برفقة وزير خارجيتنا، إسبن بارث إيدي».
وأوضحت سفيرة النرويج، أن المشاركة رفيعة المستوى تعد شهادة على أهمية العلاقات الثنائية في المجالات كافة بين البلدين، مشيرة إلى أن مشاركة الأميرة ميت ماريت بوصفها سفيرة الأدب النرويجي على المستوى الدولي، وبخاصة أنها قارئة شغوفة وتحرص على نشر متعة القراءة للأجيال الجديدة، ومثلها مثل الكاتب المصري الحائز على جائزة نوبل "نجيب محفوظ"، ترى هي أيضًا أن القراءة "ضرورة حيوية".
وأكدت أن معرض القاهرة الدولي للكتاب، يمثل فرصة عظيمة لتقديم مجموعة واسعة من الأدب النرويجي في مصر والعالم العربي، نظرًا لكونه واحدًا من أكبر معارض الكتب على مستوى العالم، الذي يزوره الملايين من محبي القراءة، كما نعتبره بوابة مهمة لترويج الأدب والفن والثقافة النرويجية للجمهور العربي.
وأشارت، إلى أن الكتب المترجمة تقرب بين دول العالم المختلفة وتسمح بتوسيع فهمنا لبعضنا البعض، واكتساب تجارب جديدة، ويتمتع الأدب بقدرة فريدة على مد الجسور بين الثقافات، وتعزيز الأفراد والمجتمعات والتعاون عبر الحدود.
وقالت: إن ترجمة الكتب من النرويجية إلى العربية تحدٍ كبير، وهدفنا كضيف شرف هنا في القاهرة هو تعزيز هذا الجهد، وأن تسير الترجمات في كلا الاتجاهين، بحيث يصبح المزيد من الأدب العربي متاحًا للجمهور النرويجي، ونأمل أن يؤدي اللقاء بين الأدباء من النرويج والقراء العرب في معرض القاهرة للكتاب إلى جلب المزيد من المعرفة حول عالم الثقافة العربية إلى النرويج.
وتابعت: «ومن خلال دورنا كدولة ضيفة، نريد إشعال متعة القراءة وإظهار أهمية القراءة للأطفال من جميع الأعمار؛ من خلال تسهيل التواصل بين صُنّاع النشر في مصر والنرويج، لتعزيز عملية الترجمة من اللغة النرويجية إلى العربية، وتحفيز الحوار بين الجمهور النرويجي والعربي».
وأوضحت أن النرويج تمتلك العديد من المؤلفين العالميين المقرر مشاركة البعض منهم في فعاليات المعرض ولقاء القراء المصريين والجمهور الناطق باللغة العربية، ومشاركة بموضوعات حول القضايا المهمة في عصرنا، مثل: «الاستدامة، وتغير المناخ، والبيئة، والمساواة بين الجنسين، والتنوع وحرية التعبير، وحول ما يعنيه أن تكون إنسانًا في النرويج الحديثة وعالم معولم».
وأكدت أن البرنامج الثقافي لضيف الشرف، يمتد على مدى 13 يومًا، كل يوم، يتم التركيز على مؤلف نرويجي وأعماله الأدبية، فالعديد من المؤلفين الذين يشاركون في البرنامج الأدبي لهم منشورات حديثة من قبل ناشرين مصريين أو عرب، وسينضم المؤلفون والباحثون والصحفيون والناشرون والعلماء المصريون إلى المحادثات في البرنامج، كما سيتم التركيز بشكل خاص على أدب الطفل من خلال مشاركة عدد من المؤلفين ورسامي كتب الأطفال النرويجيين في الفعاليات، لما يلعبه أدب الطفل من دور محوري في تشكيل العقول الشابة، وتعزيز الخيال، وغرس القيم، ووضع الأُسس لحب القراءة والتعلم مدى الحياة.
وأشارت إلى أنها تأمل في أن تتم ترجمة أعمال "يون فوسه" الحائز على جائزة نوبل إلى اللغة العربية، لإتاحتها للجمهور المصري والعربي للتعرف على أعماله في معرض الكتاب، مؤكدةً أن معرض القاهرة الدولي للكتاب بمثابة منطقة حوار لممثلي الدول العربية والضيوف النرويجيين، والأداة المثلى لبناء جسور قوية بين البلدان.
عقد المؤتمر بحضور الدكتورة نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة، الدكتور أحمد بهي الدين رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، وهيلدا كليمتسدال سفير دولة النرويج بالقاهرة، وسعيد عبده رئيس اتحاد الناشرين المصريين، ومحمد رشاد رئيس اتحاد الناشرين العرب، والشريك الاستراتيجي مركز مصر للمعارض الدولية، وممثلي الشركة المتحدة للطباعة والنشر وتكنولوجيا المعلومات المنفذة للمنصة الرقمية الخاصة بالمعرض، وهشام عكاشة رئيس مجلس إدارة البنك الأهلي المصري.
تأتي هذه الدورة تحت شعار: «نصنع المعرفة... نصون الكلمة»، وتُقام فعالياته الثقافية في الفترة من 25 يناير حتى 6 فبراير المقبل، وذلك بمركز مصر للمعارض الدولية، وتحل عليها مملكة النرويج ضيف شرف، وتم اختيار اسم عالم المصريات الدكتور سليم حسن شخصية المعرض، واسم الكاتب يعقوب الشاروني شخصية معرض كتاب الطفل.
المصدر: مصراوي
كلمات دلالية: كأس الأمم الإفريقية حصاد 2023 أسعار الذهب الطقس مخالفات البناء سعر الدولار انقطاع الكهرباء فانتازي الحرب في السودان طوفان الأقصى سعر الفائدة رمضان 2024 مسلسلات رمضان 2024 معرض القاهرة الدولي للكتاب وزارة الثقافة ترجمة الكتب طوفان الأقصى المزيد معرض القاهرة الدولی للکتاب
إقرأ أيضاً:
ننشر أسماء الفائزين بجوائز معرض القاهرة الدولي للكتاب لعام 2025
أعلنت اللجنة العليا لمعرض القاهرة الدولي للكتاب بدورته الـ56، الذى تنظمه الهيئة المصرية العامة للكتاب، برئاسة الدكتور أحمد بهى الدين، أسماء الفائزين بجائزة المعرض لعام 2025، في 16 فرعًا فى مختلف المعرفة.
أسماء الفائزين بجوائز معرض القاهرة الدولي للكتاب 2025وفاز بجائزة معرض الكتاب 2025، في فرع الرواية مناصفة بين «جزيرة هرموش» للكتاب محمد يونس حسانين عن دار نشر غايا، ورواية «شبح عبد الله بن مبارك» لماجد طه شيحه عن دار الشروق.
وعن فرع القصة القصيرة فاز بها المجموعة القصصية «تيريز لا أحد» للكاتب كريم سعيد، وحصلت دعاء حسن محمد على جائزة المعرض عن كتابها « شغف الترحال.. علم السرد»، في فرع النقد الأدبي.
وفي فرع الشعر العامة فاز الشاعر إبراهيم عبد الفتاح عن ديوانه «مناب الغايب»، والشعر الفصحى فاز الشاعر عيد عبد الحليم محمد عن ديوان «مزرعة السلاحف».
بينما فاز كتاب «المجتمع المدني وبناء السلم الافريقي حالتا أنجولا والكنغو الديمقراطية» للكاتب محمد عبد الستار سليمان في مجال العلوم الإنسانية والدراسات الإفريقية، كما حصل كتاب «جينات المصريين» للكاتب أحمد حسن بلح، بجائزة المعرض لهذا العام في مجال الكتاب العلمى.
جائزة معرض الكتاب في مجال الطفلوفاز كتاب «ماما وجدتي» للكاتبة نور الهدى عبد الحافظ في مجال كتاب الطفل، وذهبت جائزة أفضل كتاب مترجم فرع الطفل للمترجمة هاجر محمد فوزي عن كتاب « "المحقق باور: لغز الكلمات النائمة» من تأليف سن روي.
الفائزون بجوائز معرض الكتابوشملت جوائز معرض الكتاب 2025، مجال الفنون فرع الموسيقى بالتعاون بين هيئة الكتاب وأكاديمية الفنونـ، حيث فاز الكاتب عاطف إمام فهمي عن كتابه «العزف على آلة الناي».
في مجال تحقيق التراث والتي تمنحها هيئة الكتاب ودار الكتب والوثائق القومية فاز بها كتاب «نزهة النفوس والأفكار في خواص الحيوان والنبات والأحجار - الجزء الثالث» تحقيق الدكتور إكرامي عشري، والدكتور أشرف غنام.
جوائز معرض القاهرة الدولي للكتاب 2025وفى مجال أفضل كتاب مترجم فرع الكتاب العام، فاز بها كتاب «اسمها فلسطين.. المذكرات الممنوعة لرحالة إنجليزية في الأرض المقدسة» من تأليف آدا جودريتش، وترجمة خميله عبد الحميد،
وفي مجال أفضل ناشر مصري فازت بها دار منشورات الربيع، وأفضل ناشر عربي مناصفة بين دار نماء للبحوث والدراسات من مصر، ودار منشورات تكوين من الكويت.
أما جائزة أفضل ناشر مصرى فاز بها الناشر احمد سعيد عبد المنعم صاحب دار منشورات الربيع، أما جائزة أفضل ناشر عربي ذهبت مناصفة بين دار نماء من مصر ودار منشورات تكوين الكويتية.
اقرأ أيضاًمعرض الكتاب يتناول «دور الأطباء في الحياة السياسية والاجتماعية»
معرض الكتاب يستعرض جهود تطوير تعليم الطلاب الوافدين بالأزهر
معرض الكتاب 2025.. الصالون الثقافي يناقش «لمحات من رحلة العائلة المقدسة إلى مصر»