منذ إطلاق مركزها الموحد للترجمة.. “العدل” تترجم 500 ألف جلسة قضائية عن بُعد
تاريخ النشر: 17th, October 2023 GMT
ترجمت وزارة العدل أكثر من 500 ألف جلسة قضائية عن بعد عبر مركز الترجمة الموحد منذ إطلاقه، فيما بلغ عدد الجلسات المترجمة خلال العام الجاري 2023 أكثر من 72 ألف جلسة.
وأفادت الوزارة بأن المركز يمكّن غير الناطقين باللغة العربية من إمكانية المرافعة والتحدث بغض النظر عن الحواجز اللغوية أثناء الجلسة القضائية من خلال 64 مترجمًا لـ47 لغة أجنبية، حيث يتم تهيئة المترجمين بحسب نوع الدعوى المرفوعة، وتدريبهم على تقديم ترجمة دقيقة للمستفيدين، وفهم المصطلحات القضائية الشائعة المستخدمة في المحاكم السعودية.
مبينة أن المركز مزود بتقنيات متطورة؛ حيث تجري الترجمة عن بعد بالصوت والصورة، وبسرية تامة، عبر نظام التقاضي الإلكتروني من خلال الربط بين المركز والمحكمة والسجون.
وأوضحت الوزارة أنه عند إعلان الحكم من قبل القاضي يمكن للأطراف غير الناطقين باللغة العربية معرفة الحكم على الفور من خلال المترجم، ومن ثم يكونون على دراية بالخطوة التي يتعين عليهم اتخاذها.. مشيرة إلى أن طلب الخدمة يتم بطريقة سهلة ومباشرة؛ إذ يمكن الحصول عليها من خلال صحيفة الدعوى عبر منصة ناجز najiz.sa.
المصدر: صحيفة الجزيرة
كلمات دلالية: كورونا بريطانيا أمريكا حوادث السعودية من خلال
إقرأ أيضاً:
“الأعلى للقضاء” يُقر نظر القضايا الجزائية من 3 قضاة
الرياض
أصدر معالي وزير العدل رئيس المجلس الأعلى للقضاء الدكتور وليد بن محمد الصمعاني ، اليوم الإثنين ، عددًا من القرارات ، التي تهدف إلى تعزيز الضمانات القضائية ، ورفع مستوى جودة الأحكام القضائية .
وتضمنت إقرار نظر القضايا الجزائية من ثلاثة قضاة في المحاكم الجزائية فقط؛ على أن يكون التنفيذ على مراحل بالتنسيق بين الإدارات المختصة في المجلس ووزارة العدل .
كما أقر معاليه قصر النظر في قضايا الأحوال الشخصية على محاكم الأحوال الشخصية البالغ عددها 12 محكمة، وعدد من دوائر الأحوال الشخصية في المحاكم العامة في المناطق التي لا يوجد فيها محكمة أحوال شخصية .