البوابة نيوز:
2024-07-01@16:46:06 GMT

غدا.. Desperation Road في دور العرض المصرية

تاريخ النشر: 10th, October 2023 GMT

ينطلق غدا في دور العرض المصرية فيلم Desperation Road بطولة جاريت هيدلوند وميل جيبسون، واخراج نادين كروكر.

تدور أحداث الفيلم حول شخصيتين يتشابك مصيرهما مع بعضهما البعض، حيث تتمحور القصة حول راسل (غاريت هيدلوند)، الذي يحاول تغيير حياته بعد إطلاق سراحه من السجن، فيلجأ إلى والده (ميل جيبسون)، عندما يجمعهما القدر بامرأة هاربة من شرطي يحاول التخلص منها، تأخذ الأمور منعطفًا مختلفًا، ويجدون أنفسهم مطاردين، لذا يتحتم عليهم الاعتماد على بعضهم البعض من أجل البقاء على قيد الحياة.

Desperation Roud من إخراج نادين كروكر، وتأليف مايكل فاريس سميث، صاحب الرواية المأخوذ عنها الفيلم والتي تحمل نفس الاسم، وبطولة ميل جيبسون، غاريت هيدلوند، ويلا فيتزجيرالد، ريان هيرست، كات فوست، إيلا توماس، وودي ماكلين وبايبر براون.

المصدر: البوابة نيوز

إقرأ أيضاً:

من «عالم سمسم» إلى «inside out».. «أسماء» 15 عاما في الدبلجة العامية للكرتون

بعد عرض الجزء الثاني من فيلم الكارتون inside out 2 على شاشات السينما بمختلف دول العالم، كانت تشعر بفخر كبير وفرحة لا مثيل لها، خاصة أنّ الفيلم عُرض باللهجة العامية المصرية، فضلا عن أنّ إنتاجه وكل ما يتعلق به «مصري» تماما.

ما يقرب من 4 أشهر، قضتها أسماء سمير، إحدى الشخصيات المدبلجة في فيلم الكرتون المصري inside out 2، ومخرجة الحوار، للانتهاء من دبلجة وإنتاج وإخراج الفيلم بنكهة مصرية تماما، وسط حالة من الفخر والاعتزاز والفرحة بخروج فيلم مصري بالكامل، أبهر العالم أجمع.

حب اللكنة العامية المصرية

«الفيلم إنتاج مصري بالكامل واللكنة العامية لها نكهة خاصة بالنسبة للعالم وتحديدا الوطن العربي» وفق حديث «أسماء» خلال حديثها لـ«الوطن»، مشيرة إلى أنّ الفيلم عُرض في مختلف دول الوطن العربي وكان عليه إقبالًا شديدًا للغاية، بسبب الحب الكبير للهجة العامية المصرية.

اللكنة العامية المصرية كانت تسيطر على أعمال ديزني منذ سنوات طويلة، إلا أنّ اللغة العربية الفصحى كان لها رأي آخر في الاستحواذ على أعمال الكارتون لكنها لم تلق نفس الإقبال مثل اللكنة المصرية: «ديزني قررت أنّ اللهجة العامية ترجع من تاني وعملنا فيلم inside out 2 إنتاج مصري بالكامل ودا خلى الناس تحب الفيلم وتقبل على مشاهدته بكثرة خاصة فترة العيد لدرجة أنّ الناس بقت تدخل النسخة المصرية وسايبة الأصل الإنجليزي بتاعها» حسب «أسماء».

حكاية فيلم inside out 2

فيلم inside out 2 مناسب لجميع الأعمار إذ يتناول التغيرات التي تؤثر على الأطفال في فترة المراهقة وتحديدًا الفتيات، وهو ما جعل ردود الفعل عليه إيجابية للغاية.

منذ ما يقرب من 15 عاما، بدأت أسماء سمير، في الاتجاه إلى دبلجة أفلام ومسلسلات الكارتون سواء من خلال أعمال ديزني أو غيرها إلى اللكنة العامية المصرية، وكانت بدايتها في المجال من خلال برنامج «عالم سمسم»  الشهير: «أنا بحب أدبلج الأعمال المختلفة خاصة البرنسيسات وقصصها الشيقة والجميلة»، حسب تعبيرها.

مقالات مشابهة

  • 15 مليون دولار.. إيرادات ضخمة لـ "ولاد رزق3" فى مصر وخارجها
  • متحف كفر الشيخ يعلن قطعة شهر يوليو.. «عتب من معبد»
  • فهمي ولبلبة وأوس أوس في العرض الخاص لـ "عصابة الماكس" بالسعودية.. الليلة
  • فهمي ولبلبة وأوس أوس في العرض الخاص لعصابة الماكس بالسعودية الليلة
  • إجمالي إيرادات فيلم Bad Boys بالسينمات المصرية منذ طرحه
  • العرض العالمي الأول لفيلم سوفتكس لنواز ديشه في مهرجان كارلوفي فاري السينمائي
  • إيرادات فيلم Bad Boys بالسينمات المصرية في آخر أسبوع عرض
  • مجموعة كروكر … خطر … مستمر ؟ !!
  • فيلم اللعب مع العيال يقترب من تحقيق 30 مليون جنيه إيرادات في دور العرض
  • من «عالم سمسم» إلى «inside out».. «أسماء» 15 عاما في الدبلجة العامية للكرتون