تستعد نخبة من نجوم الفن لإحياء أمسية غنائية شعرية ثقافية، في ختام معرض الرياض الدولي للكتاب 2023، الذي تنتهي فعالياته يوم السبت المقبل.

وتحت عنوان "أمسية العالية شموخ العلا" تتغنى النجمة السورية أصالة، برفقة راشد الفارس، وفؤاد عبدالواحد، وعايض، وناصر نايف، على مسرح أبوبكر سالم في بوليفارد رياض سيتي.

وستكون أمسية الشاعرة السعودية المبدعة شموخ العقلا "العالية" فعالية شعرية وثقافية مميزة، حيث ترافق فعاليات معرض الكتاب من محاور أدبية وفكرية تدعو بها وزارة الثقافة إلى نشر الثقافة كنمط حياة ودعم النمو الاقتصادي وتعزيز مكانة المملكة عالمياً.

وأعربت الشاعرة السعودية عن سعادتها بالأمسية الغنائية المميزة، معلقة عبر حسابها على منصة إكس: "شرف كبير لي ووسام فخر أعتز به، موجهة رسالة شكر لوزارة الثقافة، وهيئة الأدب والنشر والترجمة، ومعرض الرياض للكتاب، ومنظمي الحفل".

شرف كبير لي و وسام فخر اعتز به
شكراً من القلب لوزارة الثقافة @MOCSaudi و لهيئة الادب و النشر و الترجمة @MOCLiterature لجهودهم الكريمة و الشكر لمعرض الرياض الدولي للكتاب و القائمين عليه
و الشكر لشركة بنش مارك المنظمين لهذا الحفل @Benchmark_ksa
واتمنى أن تكون ليلة تليق بكم… https://t.co/fBOWulGTqe

— شموخ العقلا "العالية" (@shumookalagla) September 27, 2023

بدورها، عبّرت أصالة عن سعادتها بلقاء الشاعرة، كما وصف راشد الفارس هذه الليلة بـ "الرائعة".

من هي الشاعرة شموخ العقلا "العالية"

وتعد الشاعرة السعودية شموخ العقلا والمشهورة باسم "العالية"، واحدة من أبرز الشاعرات السعوديات اللواتي حققن شهرة واسعة في الخليج والوطن العربي، لديها العديد من الأشعار والقصائد المميزة، التي تغنى بها الكثير من المطربين والمطربات، حيث تعاونت "العالية" مع نجوم بارزين، من بينهم عبدالمجيد عبدالله، وأنغام، ورابح صقر، ونوال الكويتية، وعايض، وراشد الفارس، وفؤاد عبدالواحد.

ونشر حساب بنش مارك المنظم للحفل مقاطع مصورة لاستعدادات النجوم المشاركين في الليلة وحماسهم.

      View this post on Instagram      

A post shared by Bench Mark (@benchmarkksa)

المصدر: موقع 24

كلمات دلالية: زلزال المغرب انتخابات المجلس الوطني الاتحادي التغير المناخي محاكمة ترامب أحداث السودان سلطان النيادي مانشستر سيتي الحرب الأوكرانية عام الاستدامة أصالة نصري

إقرأ أيضاً:

ندوة ثقافية تكشف مراحل ترجمة المعلقات في معرض سيئول الدولي للكتاب في كوريا

سيئول- الجزيرة

أولت ندوة ثقافية حوارية أُقيمت في معرض سيئول الدولي للكتاب نظمتها هيئة الأدب والنشر والترجمة، أهمية ترجمة كتاب “المعلقات لجيل الألفية” الذي يتضمن المعلقات العشرة، حيث قام مركز الملك عبد العزيز الثقافي العالمي (إثراء)، بترجمتها إلى اللغة الكورية لأول مرة في تاريخ الأدب العربي، بالشراكة مع هيئة الأدب والنشر والترجمة، في الوقت الذي استعرض المشاركون في الندوة تاريخ المعلقات ومراحل ترجمتها إلى اللغة الكورية، ومدى تأثير ذلك على التاريخ العربي والكوري.

وأدار الندوة الشاعر السعودي محمد العتيق التي شارك فيها كلًا من الدكتور كيم جونغ دو (موسى) (مدير معهد الشرق الأوسط والدراسات الإسلامية في جامعة كوريا) والدكتور كيم نييونغ وُو (محاضر في اللغة العربية والأدب العربي، قسم اللغات والحضارات الآسيوية، جامعة سيئول القومية)، مشيرين إلى قيمة المعلقات لكونها من الأعمال الأدبية الإنسانية العالمية وخصائصها الفنية، وقدّم الدكتور كيم نييونغ وُو المتخصص في دراسة القصيدة العربية لمحة عن المعلقات وعلاقتها الأزلية بالتاريخ العربي.

كما تناولت الندوة العديد من المواضيع ذات الصلة حيث أبان المشاركون كيفية جمعها والخصائص العامة لها كالشكل، الموضوع، المضمون ومكانتها وأهميتها ومدى تأثيرها على الشعوب الأخرى، ولفت كيم نييونغ وُو إلى أن القصيدة الجاهلية بما فيها المعلقات جسّدت شكل الحياة وأوضاعها في ذلك العصر، منوهًا إلى أن العمل الأدبي بصفته نتاج عصرٍ ما ينقل لنا في طياته أحوال ذلك العصر؛ لذا تمت ترجمة المعلقات العشرة لأول مرة باللغة الكورية، فثمة مقولة شائعة ترى أن “الشعر ديوان العرب”، ويعني هذا أن الشعر العربي يحفظ الثقافة والتاريخ العربي. ومما يبدو جليًا أن الشعر الجاهلي يحتفظ بالتقاليد والأعراف والأفكار المميزة لذلك العصر، بحسب كيم نييونغ وُو.

تأملات لغوية

اقرأ أيضاًUncategorizedسيتي ووك”.. الوجهة المثلى في موسم جدة 2024

وفي موازاةً لذلك، تطّرق المشاركون إلى التأملات التي تمتاز بها المعلقات و سلامة لغتها العربية من حيث الألفاظ والمعاني والشكل أيضًا، وما تنقله من شغف العرب المطلق بالحياة، وهذا ما يجعلها مصدرًا أساسيًا لا غنى عنه للباحث في الأدب الإنساني العالمي، وضمن أبرز ما تم بحثه اختيار عنوان “المعلقات لجيل الألفية” للكتاب، وهذا يعني أن “إثراء” يستهدف جيل الشباب الذين سيقودون المستقبل في أنحاء العالم. لاسيما أن فريق الترجمة بذل جهدًا في نقل الأعمال الشعرية بأعلى درجة من الدقة وتقديم الشروح الواضحة، ليتمكن القرّاء الكوريون من الشباب وغيرهم من فهم المعلقات فهمًا جيّدًا، وفقًا للمشاركين في الندوة.

قواعد الشعر الكوري

واختتمت الندوة بالأخذ بعين الاعتبار قراءة جيل الألفية للنص العربي خلال مرحلة ترجمة المعلقات إلى اللغة الكورية، عبر الالتزام بقواعد الشعر الكوري القائم على المقاطع الصوتية في الشطر الواحد لإضفاء الإيقاع الموسيقي على النص، إلى جانب استخدام تعابير واضحة في الوقت الذي تم الاستعانة بالشاعر الكوري “سو هيو-إين” لمراجعة المعلقات العشرة المترجمة لضمان سلاسة النص وشعريته، بهدف إعداد النص للقراءة. كما تمت الإشارة مع ترجمة كل معلقة إلى تفاصيل عن حياة الشاعر وتحليل للنص وإضافة بعض التفاصيل الأساسية في الهوامش لتساعد القارئ على فهم المعلقات فهمًا صحيحًا.

مقالات مشابهة

  • «الشارقة للكتاب» تعزز التعاون مع ناشرين دوليين
  • يوليو 2024| أحداث غنائية ضخمة في صيف السعودية
  • بنحو 500 عنوان تشارك الهيئة العامة السورية للكتاب في معرض الزهور الـ 44
  • مكتبة الملك فهد الوطنية تُعرّف بخدماتها في معرض سيئول للكتاب
  • مكتبة الملك فهد الوطنية تُعرّف بخدماتها في معرض سيؤول للكتاب
  • الشارقة توسع آفاق التعاون الدولي مع الناشرين في “سيول الدولي للكتاب 2024”
  • المملكة تختتم مشاركتها في معرض سيئول الدولي للكتاب
  • المملكة تختتم مشاركتها في معرض سيئول الدولي للكتاب 2024
  • ندوة ثقافية تكشف مراحل ترجمة المعلقات في معرض سيئول الدولي للكتاب في كوريا
  • إقبال كبير ومتزايد على جناح المملكة في معرض سيئول الدولي للكتاب