د. صالح الفهدي
اللغة قوامُ الهُويَّة؛ إذ ليست مُجرَّد أحرفٍ تُكتب، وكلماتٍ تُنطق، وعباراتٍ تُنقش، وإِنِّما هي قبل كل شيء مشاعرَ تُنقل، وأحاسيس تُوصل، وأفكار تُبادل، وما نقوله هنا ليس بدعًا في القول، ولا نسطِّرهُ لأوَّل مرة، إنما قلناهُ مرارًا وتكرارًا، لما نشهده من ميول تفضيل التواصل في الجيل الحالي صغيره وكبيره إلى اللغة الإنجليزية أكثر من العربية، وهذا الأمر له عواقبَ خطيرة على مُستقبل هذا الوطن.
فالطفل الذي يتحدَّث الإنجليزية مُتقنًا إيّاها على حساب اللغة العربية؛ لغته الأم، لن يقتصر الأمر عليه في جانب التحدث وحسب؛ بل إنه يسهلُ عليه الاقتداء بأخلاق الشعوب المتحدثة بالإنجليزية، ويتقبَّل ما يأتي منهم أكان ذلك تقدمًا أم انحطاطًا!!
اُنظر إلى من يلبسُ لباسًا عسكريًا على سبيل المثال ستجده وقد تغيَّرت شخصيته ليتوافق مع طبيعة اللباس، وانظر إلى من يلبس ملابس أجنبية غير لائقة ستجدهُ وهو يتصرف بما يتوافق مع ما لبِس، فكيف بمن تكون اللغة الأجنبية هي لسانه التي يتحدث به، أَوَلا يكون أدعى أن يتلفَّظ بما يسمعه من كلماتٍ نابيةٍ تُحسب من الأسلوب العفوي والطبيعي لمتحدثي تلك اللغة؟!
فرنسا أدركت هذا الأمر في البلدان التي استعمرتها سابقًا، فأبقت احتلالها النفسي والعقلي بترسيخ اللغة الفرنسية في ما يقارب الثلاثين دولة وأنشأت رابطة أسمتها "الفرانكفونية" وتشمل الدول المتحدثة باللغة الفرنسية، حتى كان لهذه السياسة أثرها في الانتماء إلى الفرنسية عبر لغتها أكثر من الانتماء إلى الأوطانِ ذاتها، حتى استفاقت بعض الدول الأفريقية مؤخرًا ووعت أنها واقعة تحت تخدير اللغة الفرنسية، وأن فرنسا تنهبُ ثرواتها عبر اللغة التي تسوَّق لها على أنَّها لغة التحضُّر والأدب والفن، بينما هي في الحقيقة أداة استعمار ونهب للدول التي يُراد لها أن تعيش فقيرة..! على سبيل المثال: في النيجر وبعد الانقلاب بدأت الدولة في عرض مادة اليورانيوم بسعر (200) دولار للكيلو الواحد، في حين كانت فرنسا تدفع لها (80) بنسًا فقد كانت شركة "أورانو" الفرنسية تُهيمن على مُعظم احتياطيات البلاد!!
على كل حال أردتُ فقط أن أُبيِّن مآلات الانتماء اللغوي، وبيان أثرٍ من آثاره الوخيمة على الدول التي تظن أن اللغة الأجنبية إنما هي سلاح بين هي أداة استعمار، ولا تكونُ سلاحًا إلا عندما تكون اللغة الأم هي المتصدرة الأولى، وهذا ما فعلته دولة مالي بعد انقلابها وتحررها من الهيمنة الفرنسية بأن جعلت العربية- بصفتها دولة إسلامية- لغتها الأولى قبل الفرنسية وهو ما سيردُّ إليها هويتها التي فقدتها بسبب هيمنة الفرنسية على لسانها. وهنا أذكر أن مُعلِّما مغربيًا قال لي ذات مرة: أنه أوشك على الزواج من امرأة مغربية، وقد كان مدرسًا للغة العربية، فلمَّا عرفت أنَّه لا يتحدث الفرنسية رفضت الارتباط به مع أنهما يتحدثان اللهجة المغربية!! وهذا يُبيِّن أثر اللغة حتى في تفضيل من يتحدث الفرنسية على من يتحدث العربية في مجتمع عربيٍّ في الأساس، وكم يردد أبناء العربية هذه الأُنشودة:
بلادُ العُربِ أوطاني
منَ الشّامِ لبغدانِ
ومن نجدٍ إلى يَمَنٍ
إلى مِصرَ فتطوانِ
فلا حدٌّ يباعدُنا
ولا دينٌ يفرّقنا
لسان الضَّادِ يجمعُنا
بغسَّانٍ وعدنانِ
وتطوان مدينة مغربية، يُفترضُ أن تجمع العروبة لسان الضادِ بها، ولكن وضع الفرنسيون أياديهم على مستعمراتهم فاستعمروا العقول فكانت تلك غنيمتهم الكُبرى!
إنَّنا إن لم نُدرك خطر تفضيل هذه الأجيال للغة الأجنبية على العربية فإِننا سنقع في نفس مأزق هذه الشعوب التي لم تنتبه إلاَّ بعد عقودٍ وربما قرون، فالاعتزاز باللغة هو اعتزاز بالهوية التاريخية، والانتماء الوطني، وهذا يستدعي منَّا أن نقوم بخطواتٍ عملية في سبيل جعل اللغة العربية هي:
أولًا: ترسيخ اللغة العربية بصفتها مبعث فخر لأبنائها قبل قيمتها اللغوية
ثانيًا: نشر التوعية لدى الوالدين بأثر اللغة الأم على شخصية الأبناء.
ثالثًا: التأكيد على فكرة أن اللغات الأجنبية مهمة جدًا ولكن ليس على حساب اللغة العربية.
رابعًا: تقريب اللغة العربية من أبنائها من خلال المنهج الدراسي.
خامسًا: إقامة الفعاليات والمسابقات المحفزة للغة العربية وما يرتبط بها من فنون وآداب وعلوم في المجتمع.
سادسًا: جعل اللغة العربية هي لغة التواصل في المؤسسات إذا لم يكن استخدامها مؤثرًا على نظام العمل.
ويُمكن زيادة هذه المقترحات التي تهدف إلى تعزيز اللغة العربية، والاعتزاز بها لدى أبنائها، حتى لا نرى أجيالنا القادمة وقد خلعت عنها رداء الهوية العربية وتلبَّست رداء الأجنبية فكانت كالشعوب التي تعتقد أنها قد تحررت من الاستعمار بينما يرطنُ لسانها بلغته، وتفتخرُ بأنها تنتسبُ إليه لسانًا، والانتسابُ لسانًا يعني الانتماء هويةً، والتعلُّق قلبًا.
رابط مختصرالمصدر: جريدة الرؤية العمانية
إقرأ أيضاً:
اللغة العربية تواجه تحدي التكنولوجيا.. كيف نعزز وجودها رقمياً؟ (فيديو)
أكد الدكتور محمد عزام، خبير التحول الرقمي، أن اللغة العربية تواجه تحديات جوهرية في عصر التحول الرقمي، مشيرًا إلى أن نسبة المحتوى الرقمي المتوفر باللغة العربية لا تتجاوز 2% من إجمالي المحتوى الرقمي العالمي.
"اللغة العربية في الحضارة الإنسانية" محاضرة بثقافة الفيوم "الأدب العربي والكوري.. بين نجيب محفوظ وهان كانغ" فى ندوة بمركز اللغة والثقافة العربية الاثنين المحتوى الرقمي العربيوأوضح عزام وخلال استضافته في برنامج «صباح البلد»، الذي تقدمه الإعلاميتان رشا مجدي ونهاد سمير عبر قناة صدى البلد، أن المحتوى الرقمي العربي يعاني من ضعف الجودة والركاكة، مما يؤدي إلى تقديم معلومات غير دقيقة وغير موثوقة للمستخدمين.
وأكد محمد عزام على ضرورة توظيف مفردات اللغة العربية بشكل فعال في مجال التكنولوجيا خلال السنوات المقبلة، داعيًا إلى زيادة الاستثمارات في البلدان العربية لتعزيز استخدام اللغة العربية بنسقها الصحيح ونشر محتوى رقمي ثري يعكس قيمها وأصالتها.
أهمية إطلاق حركة ترجمة جديدةوشدد على أهمية إطلاق حركة ترجمة جديدة تهدف إلى مواكبة التطور التكنولوجي المتسارع، بما يضمن إثراء المحتوى الرقمي العربي ومواكبته للتحديات العالمية.
يذكر أن اللغة العربية واحدة من أكثر اللغات انتشارًا في العالم، حيث يتحدث بها حوالي 450 مليون شخص كلغة أولى، بالإضافة إلى ذلك، تُستخدم اللغة العربية في الشعائر الدينية من قبل حوالي ملياري مسلم حول العالم. من المتوقع أن يرتفع عدد المتحدثين بالعربية إلى 647 مليون شخص بحلول عام 2050، مما سيشكل حوالي 7% من سكان العالم
تحديات اللغةعلى الرغم من التطور الكبير في مجال الذكاء الاصطناعي، إلا أن المحتوى المتاح على الإنترنت باللغة العربية لا يتجاوز 3%، هذا يشكل تحديًا كبيرًا في تعزيز حضور اللغة العربية على الشبكة ودعم الابتكار في هذا المجال.
كما أن هناك تحديات تتعلق بجودة التعليم باللغة العربية واستخدامها في الحياة اليومية، بعض الشباب يميلون إلى استخدام كلمات دخيلة على اللغة، مما يؤثر على نقاء اللغة وتطورها.
جهود تعزيز اللغة العربيةتعمل العديد من المؤسسات على تعزيز اللغة العربية من خلال برامج متنوعة تشمل الذكاء الاصطناعي والحوسبة اللغوية. على سبيل المثال، مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية يقوم بتطوير منصات رقمية مثل منصة "فلك" للمدونات اللغوية ومنصة "سوار" للمعاجم الرقمية.هذه الجهود تهدف إلى سد الفجوة الرقمية وتعزيز حضور اللغة العربية على الإنترنت.