البابا يعين 21 كاردينالًا جديدًا، سيشاركون مستقبلا في اختيار خلف له
تاريخ النشر: 30th, September 2023 GMT
رفع البابا فرنسيس 21 رجل دين من مختلف أنحاء العالم إلى رتبة الكاردينال يشارك أصحاب الرتبة مهمة انتخاب البابا الجديد ومعاونته في العناية بشؤون الكنيسة الجامعة
منح بابا الفاتيكان فرنسيس، السبت، بطريرك القدس للاتين بييرباتيستا بيتسابالا، الرتبة الكارديناليّة، خلال احتفاليّة، مراسم مجمع الكرادلة وهو التاسع منذ انتخاب البابا عام 2013، جرت في ساحة القديس بطرس في الفاتيكان، بحضور وفد رسمي أردني وفلسطيني ودبلماسيين ومستشارين من أنحاء العالم، وتأتي أهمية الاحتفالية يتوقع أن يدلي معظمهم بأصواتهم لانتخاب خلفا له، وبينهم دبلوماسيون ومستشارون مقربون وإداريون.
اقرأ أيضاً : في حوارات لندنية.. مطران مقدسي يحمّل بريطانيا "المسؤولية التاريخية" لمآسي الفلسطينيين
رفع البابا فرنسيس 21 رجل دين من مختلف أنحاء العالم إلى رتبة الكاردينال، ويُتوقع أن يلعب معظمهم دورًا مهمًا يومًا ما في انتخاب خلفٍ للبابا، ويشمل هؤلاء الكاردينالات دبلوماسيين ومستشارين مقربين وإداريين.
ومن بين الأساقفة الواحد والعشرين الذين تم اختيارهم لمساعدة البابا في إدارة شؤون الكنيسة، سيشارك 18 منهم، ممن يقل أعمارهم عن 80 عامًا، في الاجتماع السري الذي سيتم فيه انتخاب البابا القادم.
في الكنيسة الكاثوليكية، التي تتعامل بعناية مع مستقبلها، تعكس سيرة هؤلاء الكاردينالات الأولويات التي حددها البابا فرنسيس. يسعى البابا إلى جعل الكنيسة أكثر شمولًا وعالمية، متجاوزًا حدود أوروبا واختار رجال دين من إفريقيا وآسيا وأميركا اللاتينية لتمثيل هذا التطلع.
المصدر: رؤيا الأخباري
كلمات دلالية: البابا فرنسيس ايطاليا الفاتيكان بابا الفاتيكان
إقرأ أيضاً:
بمشاركة متخصصين من مختلف أنحاء العالم.. انطلاق أعمال ملتقى الترجمة الدولي 2024 بالرياض
بتنظيم من هيئة الأدب والنشر والترجمة، وبمشاركة واسعة من الخبراء والمتخصصين في مجال الترجمة من مختلف أنحاء العالم، انطلقت اليوم أعمال ملتقى الترجمة الدولي 2024 في الرياض.
ويستعرض الملتقى على مدى يومين التطورات في مهنة الترجمة، ويسلط الضوء على أحدث الممارسات والتقنيات، إضافة إلى التحديات الراهنة التي يواجهها المترجمون على الصعيدين المحلي والدولي.
ويضم الملتقى جدول أعمال حافلاً، يشمل ورش عمل وجلسات حوارية، تناقش قضايا متعمقة حول مهنة الترجمة.
ومن أبرز فعاليات الملتقى جلسات “حكايا ترجمية”، التي تعقد في نهاية كل يوم، ويشارك فيها المترجمون بقصصهم وتجاربهم الفريدة بالمجال.
ويأتي ملتقى الترجمة الدولي 2024 في إطار جهود هيئة الأدب والنشر والترجمة لتعزيز مكانة المملكة كمركز عالمي للترجمة والتواصل الثقافي، ويسهم في بناء بيئة داعمة للمترجمين، تزودهم بالمعارف والأدوات اللازمة لمواجهة تحديات المستقبل، واستكشاف آفاق جديدة في هذا المجال الحيوي.