لجريدة عمان:
2025-02-05@02:51:47 GMT

عرَب المَهجَر

تاريخ النشر: 26th, September 2023 GMT

أقصد بعرب المهجر أولئك العلماء والمفكرين والأدباء الذين هاجروا إلى الغرب وعاشوا فيه معظم حياتهم أو عملوا في مؤسساته لفترات طويلة من العمر، فعاد منهم من عاد وعاش فيه من عاش حتى الممات. أولئك كانوا من المساهمين بقوة في نهضة العلم والثقافة العربية خلال القرن الفائت، خاصة خلال النصف الأول منه. حدث هذا في مصر وبلاد الشام، ثم حدث من بعد في بلدان المغرب العربي.

كانت مصر -وكان هذا قدرها- أن تكون رائدة في هذا الأمر حينما رأى محمد علي أن نهضة البلاد وقوتها تقتضي إرسال البعثات إلى أوروبا في سائر المجالات التي يمكن أن تنهض بأحوال البلاد، خاصةً في المجالات العسكرية والهندسية والطبية والتعليمية والثقافية، وهذه السياسة الحكيمة -التي تواصلت مع أبنائه من بعده- هي السياسة التي أوفدت إلى التعلم في الخارج رفاعة رافع الطهطاوي رائد الترجمة في مصر، وعلي باشا مبارك رائد التعليم الحديث، ومن بعد ذلك طه حسين الذي أصبح عميدًا للأدب العربي، فضلًا عن الأدباء والمفكرين أمثال: أمين الريحاني وجبران خليل جبران وميخائيل نعيمة وإيليا أبو ماضي، والعلماء أمثال: علي مصطفى مشرفة رائد العلم العربي الحديث ومن بعده السير مجدي يعقوب وأحمد زويل، ومن هم على شاكلتهم من الرواد في سائر المجالات. وقِس على هذا ما جرى بعد ذلك في كثير من البلدان العربية في الشام والمغرب العربي، ويكفي أن نذكر هنا دور العلَّامة المفكر والناقد العظيم إدوارد سعيد. لقد قرأت عن هذه المرحلة الخصبة من تاريخ النهضة العربية، وعرفت مدى التأثير الذي يمكن أن يحدثه إرسال البعثات التعليمية في مصر وغيرها من بلدان العالم العربي. ولقد عايشت أنا شخصيًّا أواخر هذه التجربة التي كانت الدولة لا تزال تحرص فيها على إيفاد البعثات إلى الخارج ولو بشق الأنفس: ففي سنة 1983- أي منذ قرابة أربعين سنة- كنت أول المرشحين للسفر إلى الاتحاد السوفييتي لدراسة الفلسفة من أجل الحصول على درجة الدكتوراة؛ وقد سألني الموظف المسؤول يومئذ إذا كنت سأقبل السفر أم لا؛ لأن طابور المنتظرين طويل من أجل الحصول على هذه المنحة. أجبت بالرفض لسببين: أولهما أنني قد رُزقت يومها بأول أبنائي الذي هو منحة الله الكبرى، وقلت للموظف إن منحتكم سوف تحرمني من ولدي؛ والثاني أنني رأيت أن ما أتعلمه من قراءاتي للفكر الأوروبي أهم مما يمكن أن أتعلمه عن الفلسفة في روسيا. كانت المنح إلى روسيا شائعة آنذاك بحكم اتفاقيات ثقافية وتعليمية تحددت في المرحلة الناصرية. لا أقصد من وراء ذلك التقليل من شأن التعليم في روسيا الذي تطور الآن بشكل ملحوظ.

حدث هذا في مصر مثلما حدث في بلدان المشرق، ومثلما حدث من بعد في بلدان المغرب العربي. وفي هذا الصدد أود القول صراحة ومن دون مواربة إن بلدان المغرب العربي قد تفوقت خلال العقود الأخيرة على بلدان المشرق العربي؛ بالضبط لهذا السبب، أعني أن بلدان المغرب اضطلعت بالدور الذي كانت تضطلع به بلدان المشرق فيما مضى، من حيث الاهتمام بإرسال البعثات العلمية إلى أوروبا، فضلًا عن المبادرات الشخصية التي يقوم بها الأفراد للدراسة والتعلم في الخارج. ولا شك في أنه مما ساعد على ذلك قرب المسافة بين هذه الدول والبلدان الأوروبية المتقدمة، خاصة فرنسا. وفضلًا عن ذلك فإن الاحتلال الفرنسي الطويل لتلك الدول كانت له فائدة لا تُنكَر، أهمها إجادة اللغة الفرنسية ذاتها؛ ولذلك فإن مَن لم يرحل إلى هذه البلدان يظل قادرًا على الاطلاع على ثقافتها عبر بوابة اللغة والثقافة الفرنسية.

أما عرب المهجر الآن، فهم -في معظمهم- مجرد أقوام يعيشون في الغرب الأوروبي أو الأمريكي، وأولئك حالهم عجيب. عرفت من هؤلاء مثقفين حقيقيين من أمثال وليد حمارنة، ولكني عرفت من هؤلاء أيضًا كثرة من المزيفين، ممن يتصورون أن مجرد إجادة اللكنة الإنجليزية أو الأمريكية كافٍ لأن يجعلهم مثقفين يعرفون ما لا تعرفه أنت؛ ومن ثم فإنهم يمتازون عليك باعتبارهم أفرادًا يعيشون في بلدان متحضرة. أولئك يتمسحون في هوية البلدان التي يعيشون فيها من دون أن تكون لهم هوية حقيقية؛ ولذلك ترى معظمهم حينما يأتون إلى بلدانهم الأصلية في زيارات عابرة، تراهم في هيئة مختلفة تمامًا عن هيئة الأهل والشعب الذي ينتمون إليه، فترى الرجال قد أطالوا شعورهم حتى تنسدل تحت أقفائهم، وارتدوا القبعات وغير ذلك من المظاهر التي تدل على اختلافهم عن بني وطنهم، وكأن هذه المظاهر والعلامات هي أمارات على تميزهم. لم يفعل ذلك المتميزون حقًّا.. لم يفعل ذلك إدوارد سعيد (على سبيل المثال)، رغم أن بداية تألقه كانت في عصر التقاليع أو التحولات الكبرى في الفن والموضة (عصر الهيبيز). المفلسون يركزون دائمًا على المظاهر الشكلية في هيئتهم وفي كلامهم أيضًا، فتراهم يركزون على استخدام كلمات أجنبية من دون حاجة إلى استخدامها في الحوار؛ لأنها ليست بكلمات علمية أو اصطلاحية، وإنما هي مجرد كلمات أجنبية يستخدمونها من باب التعالي على لغتهم الأم، أعني: اللغة العربية التي هي من أسمى اللغات في القدرة على التعبير.

ما أود قوله هو أن فقدان الهوية الأصلية يهدد بالانسحاق في الآخر، بل في أسوأ المظاهر الشكلية للآخر، ولم يكن هذا هو حال عرب المهجر الأوائل الذين ظل وطنهم وهويتهم العربية حاضرَين بقوة في أدبهم وفكرهم.

المصدر: لجريدة عمان

كلمات دلالية: المغرب العربی بلدان المغرب فی بلدان فی مصر من بعد

إقرأ أيضاً:

أم كلثوم.. هل كانت من أقوى الأصوات في تاريخ الغناء؟

لم تكن أم كلثوم، كوكب الشرق وأيقونة الطرب العربي، مجرد مطربة استثنائية، بل ظاهرة صوتية فريدة استحوذت على اهتمام الباحثين والموسيقيين حول العالم. ذلك الصوت الذي وصف بأحد أقوى الأصوات في التاريخ، تميز بخصائص علمية وفنية استثنائية جعلته مادة للدراسة، ليس فقط من حيث تأثيره العاطفي والثقافي والفني، بل أيضا من حيث سماته التقنية مثل المدى الصوتي، والرنين، والتحكم في التنفس، والقوة التعبيرية.

المدى الصوتي والرنين

أحد الجوانب التي لفتت النظر لصوت أم كلثوم هو مداه الصوتي الواسع، الذي يمتد إلى ثلاثة أوكتافات على الأقل. وفقًا لكتاب فيرجينيا دانيلسون "صوت مصر" (1997)، أظهرت أم كلثوم قدرة استثنائية على الانتقال بسلاسة بين الطبقات المنخفضة والمتوسطة والعالية من دون فقدان الوضوح أو الرنين. يضعها هذا ضمن فئة نادرة من المطربين الكلاسيكيين والمعاصرين.

وتشير دانيلسون أيضًا إلى تقدير أم كلثوم العميق للشعر الراقي، إذ "كانت لديها قدرة على ربط الارتجال الموسيقي بمعاني الكلمات التي تغنيها، مما يجعل المعنى محسوسًا بشدة لدى المستمعين. وكما يقال، الشعر هو فن العرب، والغناء الجيد للشعر يجذب تقديرًا هائلا لدى المستمعين الناطقين بالعربية".

إعلان

بالإضافة إلى ذلك، أظهر صوت أم كلثوم رنينا قويا في الفورمانت، وهي خاصية عادة ما ترتبط بمغنيي الأوبرا. تشير دراسات من جامعة هارفارد ومعهد الصوتيات في فيينا إلى أنها استخدمت تقنية الفورمانت الغنائي، مما سمح لصوتها بأن يُسمع بوضوح فوق الأوركسترا دون الحاجة إلى تضخيم إلكتروني، وهي ظاهرة صوتية مماثلة لما يوجد في تقاليد الأوبرا الغربية.

التحكم في التنفس

أحد العوامل الأساسية التي تسهم في قوة صوت أم كلثوم هو تحكمها الاستثنائي في التنفس. تُظهر الأبحاث في مجال علم الصوتيات أن قدرتها على الحفاظ على الجمل الموسيقية الطويلة دون أخذ نفس مسموع كانت نتيجة لاستخدامها تقنيات متقدمة في التنفس الحجابي. ويتجلى ذلك بشكل خاص في أدائها الحي، حيث كانت قادرة على مدّ النغمات لفترات طويلة مع الحفاظ على التحكم الديناميكي.

أعرب لوتشيانو بافاروتي، أحد أعظم مغنيي الأوبرا، عن إعجابه بدعم أم كلثوم التنفسي وقدرتها على التحمل، مشيرا إلى أن تحكمها في تدفق الهواء سمح لها بتقديم أداء عاطفي وتقني صعب للغاية. في الموسيقى العربية التقليدية، التي تركز على العبارات اللحنية الطويلة والتزيينات المعقدة، يكون هذا النوع من التحكم أمرا حاسمًا، وقد أتقنته أم كلثوم بدرجة غير مسبوقة.

الأنغام التوافقية

كشف التحليل الطيفي لتسجيلات أم كلثوم، الذي أجراه باحثون في جامعة أكسفورد، أن صوتها يحتوي على توافقيات غنيّة، مما يعزز من دفئه وعمقه. تسهم هذه التوافقيات في إدراك المستمعين لثراء الصوت وشدته العاطفية. كما أن وجود هارمونيكس قوية يفسر سبب بقاء صوتها واضحًا ومتميزا حتى في التسجيلات القديمة من القرن العشرين، التي لم تكن تعتمد على تقنيات هندسة صوتية متطورة.

كانت لديها القدرة على توليد ترددات عالية الطاقة في نطاق 3 آلاف هرتز، المعروف باسم "فورمانت الغناء"، والذي سمح لصوتها بالبروز بوضوح فوق الموسيقى المصاحبة. تُعد هذه الخاصية ميزة حاسمة في قوة صوت المطربين، حيث تضمن بقاء صوتهم مسموعا حتى في التوزيعات الموسيقية المعقدة.

إعلان التعبير العاطفي والطابع الصوتي

إلى جانب براعتها التقنية، يُشاد بصوت أم كلثوم لقدرته على التعبير العاطفي العميق وطابعه الفريد. كما تم تفصيله في الفيلم الوثائقي لـبي بي سي "أم كلثوم: صوت مثل مصر"، امتلك صوتها طيفا ديناميكيا يمكنه التعبير عن الحزن العميق، والفرح الشديد، والشوق العاطفي، غالبًا داخل الأغنية نفسها. يجادل علماء الموسيقى بأن هذه القدرة ترجع إلى تحكمها الدقيق في طيف الصوت، مما سمح لها بتعديل الفروق الدقيقة في اللون الصوتي لمواءمة محتوى الكلمات والتعبير الموسيقي.

أكد الناقد الأدبي وعالم الموسيقى إدوارد سعيد على قدرة أم كلثوم على الحفاظ على التوتر العاطفي من خلال صوتها. وأشار إلى أن استخدامها للتغييرات الدقيقة في النغمات والزخارف اللحنية مكّنها من تشكيل العبارات الموسيقية بطريقة أثرت بشدة على الجمهور العربي، مع الحفاظ على هياكل المقامات التقليدية وإدخال نوع من الارتجال البارع.

المقارنة بالغناء الكلاسيكي الغربي

غالبًا ما تتم مقارنة صوت أم كلثوم بمغنيي الأوبرا الغربيين بسبب قوته وتحمله وتقنياته الإسقاطية. سلطت دراسة مقارنة أجريت في قسم الموسيقى بجامعة ستانفورد الضوء على استخدام أم كلثوم للهجوم الحلقي والفيبراتو والبورتامنتو المنضبط، مما يتشابه مع أسلوب الغناء "بيل كانتو" الموجود في الأوبرا الأوروبية. ولكن على عكس المغنين الغربيين، فقد دمجت الارتجال اللحني العربي (التقسيم)، مما أضاف طبقة فريدة من التعبير جعلتها متميزة عن المطربين الكلاسيكيين.

علاوة على ذلك، تم تشبيه براعتها في الزخرفة والتشكيل اللحني بتقنيات ماريا كالاس، وهي مغنية أخرى مشهورة بكثافة تعبيرها ودقتها التقنية. أظهرت كلتا المغنيتين القدرة على الحفاظ على نقاء الصوت أثناء تشكيل العبارات ديناميكيًا، وهي مهارة تتطلب تحكمًا هائلًا في الرنين والنطق.

يعد صوت أم كلثوم مثالًا رائعا على القوة الصوتية والإتقان التقني والتعبير العاطفي. إن قدرتها على إسقاط الصوت دون تضخيم، واستدامة الجمل الطويلة بتحكم مذهل في التنفس، وإثراء صوتها بالتوافقيات تجعلها واحدة من أعظم المطربين في التاريخ.

إعلان

مقالات مشابهة

  • عاجل | ترامب خلال لقائه نتنياهو: هناك بلدان أخرى غير الأردن ومصر ستقبل إيواء سكان من غزة
  • محمود جهاد: رغبتي كانت اللعب للزمالك منذ أول يوم تفاوض
  • محمود جهاد: رغبتي الأولى كانت الانضمام للزمالك
  • مسؤولي عمالقة صناعة السيارات اليابانية يحلون بالمغرب لبحث نقل مصانع من بلدان أوربية إلى المملكة
  • أم كلثوم.. هل كانت من أقوى الأصوات في تاريخ الغناء؟
  • الدفاع المدني السوري: مجزرة مروعة راح ضحيتها 14 امرأة ورجل واحد، وإصابة 15 امرأة بعضها بليغة ما يرشح عدد الوفيات للارتفاع، وجميعهم من عمال الزراعة، في حصيلة أولية لانفجار السيارة المفخخة بجانب السيارة التي كانت تقلّ العمال المزارعين، على أطراف مدينة منبج
  • جريمة فاريا... توقيف والدة المرتكب والفتاة التي كانت برفقته
  • السوداني: بغداد اليوم مثل ما كانت عبر محطاتها التأريخية
  • أمن الدولة ألقت القبض على من كانت برفقة صديقها الذي دهس الشاب في فاريا (صورة)
  • برلمانية: مصر كانت وستظل الحامي الأمين للحقوق الفلسطينية