وكالة سوا الإخبارية:
2024-10-02@05:29:11 GMT

رسائل تهنئة في يوم المعلم العالمي 2023

تاريخ النشر: 26th, September 2023 GMT

يُعدّ يوم المعلم العالمي من أعظم الأيام في السنة، وهو اليوم الذي يتمّ فيه تكريم جميع المعلمين والاحتفال بهم وشكرهم على جهودهم العظيمة في تربية وتعليم الأجيال الصاعدة، ويصادف يوم المعلم العالمي في كل عام يوم الخامس من أكتوبر، وهو يوم دولي تمَّ اعتماده في يوم الخامس من أكتوبر في عام 1994م وذلك حين تم الاحتفال بذكرى توقيع عام 1966م حين تمَّ توقيع توصية اليونسكو التي نظّمت وضع المعلمين في العالم، وسيتمّ في هذا العام الاحتفال بيوم المعلم العالمي في يوم الثلاثاء الخامس من أكتوبر من عام 2023م

رسائل تهنئة في يوم المعلم العالمي بالعربي

إلى جميع المعلمين في هذا العالم، نبعث هذه الرسائل المعبرة التي نهنئ فيها جميع المعلمين بمناسبة هذا اليوم:

نبعث هذه الرسالة بكثير من الشوق والعبير والعطر، نعبّر فيها عن امتناننا وشكرنا الكبير لكافّة المعلمين في هذا العالم، كل عام وأنتم بخير يا أعظم بناة في هذا العالم.

إلى معلمي الغالي ومعلمتي الغالية، كلّ عام وأنت بخير من الله تعالى، بمناسبة يوم المعلم نسأل الله تعالى لكم دوام الصحة والعافية، ونشكركم على جهودكم العظيمة المبذولة في عملكم العظيم. أيها المعلمون يا نبع المعرفة الذي لا ينشف ولا ينضب، سنظل ننهل من عملكم العظيم حتّى يكبر هذا المجتمع بكم، شكرًا لكم على كلّ شيء. تتراقص الكلمات والحروف شوقًا وطربًا في يوم المعلم العالمي، شكرًا لكم من القلب أيها المعلمون العظماء، شكرًا لكم من كلّ قلبي على كلّ شيء قدمتموه في سبيل بناء هذه الأمة ورفعتها وعظمتها. معلمي يا صديقي وأخي وأبي ويا من علمتني كلَّ شيء في هذه الحياة، إنّني أشكرك من أعماق قلبي على كلّ شيء قدمته، وما زلت تقدمه من أجل الأجيال القادمة، كل عام وأنت بخير. بالحب والدعاء نستقبل يوم المعلم العالمي، ونقول لكافّة المعلمين في هذا العالم، كل سنة وأنتم طيبون، شكرًا لكم أيها المعلمون شكرًا من القلب. رسائل تهنئة في يوم المعلم بالإنجليزي مترجمة: يبعث الكثير من المهنئين بمناسبة يوم المعلم العالمي رسائل باللغة الإنجليزية، لذا فإننا فيما يأتي نقدم مجموعة من هذه الرسائل مع ترجمة كلّ رسالة على حدة: We send this message with a lot of longing, aroma and fragrance, in which we express our great gratitude and thanks to all the teachers in this world. Happy New Year, the greatest builders in this world. الترجمة: نرسل هذه الرسالة بكثير من الحب والامتنان، ونعبر فيها عن امتناننا وشكرنا الكبير لكافّة المعلمين في هذا العالم، كل عام وأنتم بخير يا أعظم بناة في هذا العالم. With love and prayers, we welcome World Teachers’ Day and say to all teachers in this world, Happy New Year, thank you teachers, thank you from the heart. الترجمة: بالحب والدعاء نستقبل يوم المعلم العالمي ونقول لكافّة المعلمين في هذا العالم، كل سنة وأنتم طيبون، شكرًا لكم أيها المعلمون شكرًا من القلب. The teacher is the greatest light in this life, it is the glow that illuminates the great future of this nation, God willing, all thanks and love to you, great teachers, thank you from the bottom of the heart. الترجمة: إنَّ المعلم هو الضوء الأعظم في هذه الحياة، إنَّه الوهج الذي يضيء مستقبل هذه الأمة العظيم بإذن الله تعالى، كلّ الشكر والحب لكم أيّها المعلمون العظماء، شكرًا لكم من أعماق القلب. Oh God, I ask you to make this teacher’s day a happy day for all teachers in this world, our Lord bless us all teachers and reward them all on our behalf. الترجمة: ربّي إنّي أسألك أن تجعل يوم المعلم هذا يومًا سعيدًا على جميع المعلمين في هذا العالم، ربّنا بارك لنا في المعلمين جميعًا، واجزهم عنّا جميعًا خير الجزاء. Oh God, reward the teachers on our behalf, O Lord of the worlds, for they are the most tiring of people in order to build minds, and building minds is the basis for the rise of nations, it is the basis for reaching the desired utopia city. الترجمة: اللهم اجزِ المعلمين عنا خير الجزاء يا رب العالمين، فهم أكثر الناس تعبًا في سبيل بناء العقول، وبناء العقول هو أساس قيام الأمم، إنَّه الأساس في الوصول إلى المدينة الفاضلة المرجوّة. المصدر : وكالة سوا_مواقع إلكترونية

المصدر: وكالة سوا الإخبارية

كلمات دلالية: جمیع المعلمین جمیع ا کل عام فی یوم

إقرأ أيضاً:

ندوة علمية بجامعة صنعاء بمناسبة اليوم العالمي للترجمة

الثورة نت|

نظم مركز خدمات المجتمع للترجمة وتعليم اللغات وقسم الترجمة بكلية اللغات – جامعة صنعاء، وملتقى الطالب الجامعي، اليوم، ندوة علمية بمناسبة اليوم العالمي للترجمة (30 سبتمبر).

وفي الندوة، أشار نائب عميد كلية اللغات بجامعة صنعاء الدكتور عباس مطهر، إلى مراحل إنشاء قسم الترجمة في الكلية منذ عام 2012م، كأول قسم أكاديمي متخصص في الترجمة على مستوى الجامعات اليمنية،منوها باهميته في مد جسور التعاون وكسر حواجز اللغة والثقافات بين الشعوب والأمم .

واعتبر الترجمة بوابة للانفتاح على العالم باختلاف حضارته ولغاته لأغراض أنسانية، وفنا يحول الغريب إلى مألوف ومعروف ، وحلقة وصل وربط تجعل المستحيل ممكناً لتواصل عقول الأمم والشعوب، وخلق بيئة يكون فيها فهم الآخر سهلاً وسريعاً.

من جانبه أشاد مدير مركز الترجمة خدمات المجتمع للترجمة بجامعة صنعاء، الدكتور إبراهيم تاج الدين، بكل من ساهم في إعداد وتنظيم هذه الندوة للاحتفاء باليوم العالمي للترجمة التي تشهد في عصرنا الحاضر تسارعاً مذهلاً في التقدم العلمي والتقني مما يحتم ضرورة ترجمة مختلف العلوم والمعارف .

وقدم باسم كلية اللغات وكافة منتسبيها العزاء للشعب اللبناني والأمة العربية والإسلامية وكل أحرار العالم باستشهاد سيد المقاومة الشهيد السيد حسن نصر الله .. واستنكر باشد العبارات وبجميع لغات الدنيا العمل الإجرامي الذي أقدمت عليه عصابة الإجرام الصهيوني باغتيال سيد المقاومة الأمين العام لحزب الله .

وأكد الدكتور تاج الدين أن الترجمة أداة للتواصل الحضاري والثقافي بين الأمم وتحتل مكانة كبيرة في مجال نقل المعرفة وتهيئة فرص اللحاق بركب الحضارات المعاصرة، مبيناً أنه لايمكن لأي مجتمع أو أي حضارة أن تزدهر ما لم يكون هناك حركة ترجمة فاعلة ودؤوبة تسهم في نقل وتبادل المعارف والعلوم التي تعود بالنفع على الأجيال القادمة .

وذكر أن الترجمة في سياق الحرب والعدوان ليست مجرد مهنة وإنما رسالة سامية تسعى للحفاظ على الهوية الوطنية والإيمانية ونقل الحقائق وفضح جرائم المحتل وكشف زيف الدعاية والتضليل الإعلامي ومقاومة الظلم والعدوان .

وأوضح أن مركز الترجمة سعى خلال الفترة الماضية ضمن الفريق الوطني للتواصل الخارجي إلى فضح جرائم العدوان من خلال ترجمة تقارير عن الوضع العام في الجمهورية في ثمان لغات أجنبية وتم كشف المستور بعد أن كانت الحرب على اليمن توصف بالحرب المنسية، وتم ترجمة العديد من الكتب والمقالات والمنشورات والخطابات ونقلها إلى العالم بعدة لغات .

وأفاد أن الترجمة أتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني للتواصل مع العالم الخارجي وإيصال مظلوميته إلى جميع البلدان وكانت النتيجة ذلك التضامن مع القضية الفلسطينية العادلة وخروج المظاهرات المساندة لغزة في معظم الجامعات والمؤسسات في أمريكا والدول الأوروبية .

وتناولت الندوة عددا من أوراق العمل، تناولت الورقة الأولى المقدمة من الدكتور مجيب قاسم، “تأثير الأيديولوجيات السياسية على عملية الترجمة في فهم الصراع الفلسطيني الإسرائيلي” ، فيما عرض الدكتور عبد الحميد الشجاع “معايير ومقاييس جودة الترجمة”، بينما استعرض، الدكتور عبد الودود النزيلي،” واقع مهنة الترجمة في اليمن”، وعرج الدكتور فيصل الدولي على “استخدام الذكاء الأصطناعي في الترجمة”

تخلل الندوة، التي حضرها أعضاء هيئة التدريس في كلية اللغات ومركز الترجمة وجمع من المترجمين وطلاب قسم الترجمة، عدد من الكلمات و النقاشات والمداخلات لعدد أعضاء هيئة التدريس والمترجمين وملتقى الطالب الجامعي، أكدت في مجملها على أهمية الترجمة ودورها كأداة للحفاظ على الهوية الثقافية الوطنية والدينية واللغوية، والتي يسعى العدو الإسرائيلي لاستهدافها من خلال حرب المصطلحات .

كما جرى في الندوة تقديم فقرات ترفيهية عن الترجمة، ومسابقة وعرض فيديو توعوي حول البرامج والخطوات التي يقدمها ويقطعها مركز الترجمة في جميع المجالات، تلاها تكريم كوكبة من المترجمين المبدعين من الأكاديميين والطلبة بحضور اساتذة اللغات الأجنبية بالجامعة .

وكان المشاركون في الندوة قد وقفوا دقيقة حداد وقراءة الفاتحة ترحماً على شهيد الأمة وسيد المقاومة الأمين العام لحزب الله الشهيد السيد حسن نصر الله الذي اغتالته آلة القتل الصهيونية الغادرة .

مقالات مشابهة

  • إسلام عفيفي: بيان مجلس النواب بشأن الموقف الإقليمي تضمن رسائل تاريخية
  • رسائل تهنئة بمناسبة 6 أكتوبر 2024.. عبارات مكتوبة
  • في اليوم العالمي للقهوة.. تاريخ اكتشاف المشروب الأكثر إثارة للجدل في التاريخ
  • اليوم العالمي للقهوة.. استمتع برحلة من المتعة والانتعاش في فنجانك اليومي
  • وزيرة التنمية المحلية: 10 آلاف مشارك من دول العالم في المنتدى الحضري العالمي
  • رغم تجاوزه المتوسط العالمي.. معدل المسنين في تركيا الأقل أوروبيا
  • ندوة علمية بجامعة صنعاء بمناسبة اليوم العالمي للترجمة
  • نقيب المعلمين يستقبل أسرة معلم ديرمواس ضحية القهر ويمنح زوجته رحلة عمرة تتحمل
  • "المعلمين" تستقبل أسرة معلم ديرمواس وتمنح زوجته عمرة
  • أكرم القصاص: الرئيس السيسي يوجه رسائل مهمة في أوقات دقيقة للغاية