العسيري يشارك في القمة العلمية للجمعية العامة في دورتها 78
تاريخ النشر: 19th, September 2023 GMT
تلبية للدعوة التي تلقاها من الجهة المنظمة للقمة العلمية التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 78 والتي نظمت تحت عنوان «استخدام تقنيات الفضاء لتعزيز أهداف الأمم المتحدة المستدامة»، شارك سعادة الدكتور محمد إبراهيم العسيري الرئيس التنفيذي للهيئة الوطنية لعلوم الفضاء في الحلقة الرئيسية الافتتاحية للقمة العلمية والتي حملت عنوان «استكشاف الفضاء وعالمنا الحديث»، وقد أدارت الحلقة خبيرة القانون الدولي الدكتورة ماريلن لوسير، وقد حضر الجلسة أكثر من مئة مشارك من مختف دول العالم.
حول مشاركته قال الدكتور محمد العسيري: «تشرفت بالمشاركة في تمثيل مملكة البحرين في هذه القمة العلمية الأممية، ولله الحمد تناولت خلال كلمتي مسيرة الهيئة منذ تأسيسها من قبل سيدي حضرة صاحب الجلالة الملك المعظم حفظه الله ورعاه وتحديده أيده الله لرؤيتها والتي سعت الهيئة لتحقيقها عبر مسيرتها التي قاربت العشر سنوات بدعم من قبل الحكومة الموقرة برئاسة سيدي صاحب السمو الملكي ولي العهد نائب القائد الأعلى رئيس مجلس الوزراء حفظه الله ورعاه، وبمتابعة من قبل سيدي سمو الشيخ ناصر بن حمد آل خليفة مستشار الأمن الوطني قائد الحرس الملكي الأمين العام لمجلس الدفاع الأعلى. كما تطرقت خلال العرض الذي قدمته إلى أبرز إنجازات الهيئة وتميزها في بناء العلاقات مع مختلف الأطراف بما كان له مردود عظيم في تحقيق أهداف الهيئة الاستراتيجية، ومن ثم استعرضت عدد من أبرز مشاريع استكشاف الفضاء التي يعمل على تنفيذها فريق البحرين للفضاء بكل عزيمة وتفاني.»
وأضاف العسيري: «بعد الكلمة الافتتاحية تم طرح عدد من الأسئلة كان من أبرزها كيف يمكن للبشرية بشكل عام ولمملكة البحرين بشكل خاص الاستفادة من التطبيقات الفضائية واستكشاف الفضاء، حيث اتيحت لي الفرصة لتقديم الإجابة مدعمة بفيلم تم إعداده وإنتاجه من قبل نخبة من كفاءات الهيئة تناول مساهمات تقنيات الفضاء وتطبيقاتها في دعم جهود تحقيق أهداف التنمية الشاملة والمستدامة المعتمدة من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة، حيث أشاد المشاركون بالدور الواسع لهذه التطبيقات في خدمة مختلف القطاعات في المملكة. كما كان من أبرز الأسئلة ما تعلق بمفهوم دبلوماسية الفضاء ودورها في تعزيز الأمن والسلم الدوليين، حيث انطلقت في اجابتي من الجانب التاريخي للممارسات الداعمة لمفهوم دبلوماسية الفضاء وصولا للوقت الراهن مستشهدا بعدد من الأمثلة القائمة فعليا.»
وأختتم العسيري بتوجيه الشكر للجهة المنظمة على هذه الدعوة التي اتاحت إبراز دور مملكة البحرين المتميز في استغلال تقنيات الفضاء وعلوم المستقبل بشكل أوسع وتسخيرها لخدمة التنمية الشاملة والمستدامة ولتحقيق التطور والرفاهية من خلال تعزيز دور التعليم والبحث العلمي المتقدم في مختلف مناحي الحياة بما يؤكد مواكبة المملكة لآخر التطورات على الساحة العلمية والتقنية العالمية ويعكس مستوى الحرص والالتزام بتحقق توجيهات القيادة الرشيدة حفظها الله ورعاها لتكون المملكة في مصاف الدول الرائدة في مجال الفضاء وتحقق منه أقصى استفادة ممكنة.
المصدر: صحيفة الأيام البحرينية
كلمات دلالية: فيروس كورونا فيروس كورونا فيروس كورونا من قبل
إقرأ أيضاً:
وزير الثقافة يعتمد جوائز المركز القومي للترجمة في دورتها الثالثة
أعلن المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن الفائزين بجوائزه السنوية في دورتها الثالثة، وذلك بعد اعتمادها من الدكتور أحمد فؤاد هنو، وزير الثقافة. وكانت الجوائز قد طُرحت في يوليو الماضي، وشملت عدة فروع تكريمًا لجهود المترجمين في مختلف المجالات.
الفائزون بالجوائز الرئيسيةجائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة عن مجمل الأعمال: حصل عليها الدكتور شكري مجاهد، أستاذ الأدب بكلية التربية، جامعة عين شمس، تقديرًا لمشروعه الترجمي الواسع الذي يضم العديد من الترجمات المهمة، مثل فرقة العمال المصرية، الإسلاموفوبيا والتطرف، نظرة الغرب إلى الحجاب، آثار استعمارية، المشهد التاريخي، والتواصل عبر الثقافات.
جائزة جابر عصفور للترجمة في الآداب والدراسات النقدية: فاز بها يوسف نبيل باساليوس عن ترجمته لكتاب الخزي.. أنشودة رعوية معاصرة تأليف سالتيكوف شيدرين. وضمت القائمة القصيرة كلًا من سارة حامد حواس عن ترجمتها لكتاب ثقب المفتاح لا يرى، وميرا أحمد عبد المحسن عن ترجمتها لرواية النسمات الضاحكة.
جائزة جمال حمدان للترجمة في الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية: فاز بها مناصفةً كل من محمد مجدي عبد الهادي عن ترجمته لكتاب الاقتصاد المصري في نصف قرن تأليف خالد إكرام، وعاطف سيد عثمان عن ترجمته لكتاب كيف ينتشر السلوك تأليف ديمون سنتولا. وضمت القائمة القصيرة أسماء سارة محمد بدوي طه، وأسماء محمد راغب نوار، ومها محمد كامل وزينب عاطف سيد عن أعمال مترجمة بارزة.
جائزة سميرة موسى للترجمة في الثقافة العلمية وتبسيط العلوم: فازت بها نهى صلاح الدين شحاتة عن ترجمتها لكتاب نماذج العقل تأليف جريس لينزي. كما ضمت القائمة القصيرة أسماء إيمان عبدالله السعودي، محمد رمضان حسين، سارة إبراهيم السيد ياقوت، وسهيلة رمضان أحمد، تقديرًا لترجماتهم المتميزة في المجال العلمي.
جائزة شباب المترجمينفاز بالمركز الأول إيمان سعيد عبد الغفار عن ترجمتها لكتاب رباعية المدينة: بوابة الشرق – الانهيار تأليف قوه مينغ هوي.حصدت المركز الثاني أماني محمد صبحي عن ترجمتها لكتاب نافذة الأمل تأليف أويا أقتشيزمجي.جاء في المركز الثالث مينا شحاته نخلة عن ترجمته لكتاب الأسطورة اليونانية وصيانة النفس تأليف جوزيبى كونتى.كما تضمنت القائمة القصيرة أسماء أيمن طارق وفاطمة أسامة عن ترجمتهما لكتاب الإنترنت والحد من الفقر، وسارة فاروق عبد السلام عن ترجمتها لكتاب سطوة الدولار.
تعكس هذه الجوائز دعم المركز القومي للترجمة للمترجمين، وإبراز دورهم في نقل المعرفة وتعزيز التواصل الثقافي بين الشعوب.