الجزيرة:
2025-03-16@01:27:03 GMT

رحيل المترجم المصري الكبير شوقي جلال عن 92 عاما

تاريخ النشر: 17th, September 2023 GMT

رحيل المترجم المصري الكبير شوقي جلال عن 92 عاما

توفي فجر اليوم الكاتب والمترجم المصري البارز، شوقي جلال عثمان، في مسقط رأسه بالقاهرة عن عمر ناهز 92 عاما.

وُلد جلال في 30 أكتوبر/تشرين الأول 1931 في عهد الملكية المصرية، وأضاف للمكتبة العربية عديدا من الأعمال العالمية المهمة التي قام بتعريبها ضمن مشروع حضاري وفكري طموح، بينها ترجمته لكتاب "بنية الثورات العلمية" من تأليف توماس كون.

واعتبرت كتابات وترجمات جلال علامة على واقع الترجمة العربية، ومن مؤلفات المترجم الراحل:

نهاية الماركسية الفكر العربي وسسيولوجية الفشل الشك الخلاق: في حوار مع السلف المجتمع المدني وثقافة الإصلاح: رؤية نقدية للفكر العربي التنوير الآتي من الشرق الإسلام والغرب السفر بين الكويكبات الشرق يصعد مرة أخرى: الاقتصاد العالمي في العصر الآسيوي الثورة الخفية في العالم الثالث التراث المسروق أفريقيا في عصر التحرر الاجتماعي "العالم بعد مائتي عام" من تأليف عالم المستقبليات هيرمان كان لماذا ينفرد الإنسان بالثقافة؟

درس جلال في جامعة القاهرة وحاز درجة البكالوريوس في الآداب، قسم الفلسفة وعلم النفس عام 1956، وأصبح كتابه "الترجمة في العالم العربي، الواقع والتحدي" مرجعًا مهمًا في تقرير التنمية الإنسانية العربية (الأممي) لعام 2003.

وصدر عديد من ترجمات جلال عن سلسلة عالم المعرفة التي يصدرها المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب الكويتي منذ مطلع عام 1978.

كما ترجم الطبعة الأولى لرواية "المسيح يصلب من جديد" للروائي اليوناني الشهير نيكوس كازانتزاكيس -مؤلف رواية "زوربا"- التي صدرت في القاهرة عام 1970، إلا أن جلال لم يترجمها عن اللغة اليونانية التي كتبت بها، وهو ما أثار قضية ترجمة الإبداع الأدبي عن لغة وسيطة.

وقال جلال في حوار سابق إن ترجمته لرواية كازانتزاكيس استغرقت عامين كاملين وإنه ترجمها عن الإنجليزية والفرنسية، وأشار إلى أن من يعرفون اليونانية "قالوا إنها أكمل ترجمة عربية وأقربها لنص كازانتزاكيس الذي حدث بيني وبينه نوع من المشاركة الروحية والتماهي في أمرين التصوف والتمرد، وهذا ما أعطاني فرصة التقمص الوجداني للنص".

وقال جلال إنه في مجال الترجمة يمكن اللجوء إلى مقولة "الضرورات تبيح المحظورات" إذا استعصت ترجمة نص إبداعي مهم وجدير بالترجمة عن لغته الأصلية.

وأضاف، "كنت أقرأ المشهد وتدمع عيناي فأترجمه ثم أعيد الصياغة أكثر من مرة لتصل إلى روح النص الأصلي".

عمل جلال في عديد من الهيئات الثقافية، منها المجلس الأعلى للثقافة (لجنة الترجمة)، واتحاد الكتّاب المصريين، واتحاد كتّاب روسيا وأفريقيا، والمجلس الأعلى للمعهد العالي للترجمة، ونال المترجم الراحل جوائز عديدة، بينها جائزة رفاعة الطهطاوي من المركز القومي للترجمة عام 2018، وجائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمي.

أزمة الترجمة العربية

وعرف شوقي جلال بانتقاده لقلة إنتاج العرب من الكتابات المترجمة رغم أن الترجمة في رأيه من أبرز الأدلة على قدرة أي شعب على التفاعل مع العصر.

واعتبر الكاتب المصري في مقابلة سابقة مع وكالة "رويترز" أن الاهتمام بالترجمة يعني الارتباط برؤية خاصة للمستقبل من خلال الانفتاح على العالم، مرجحا أن يكون حجم ما يترجمه العالم العربي حاليا أقل مما كان يترجم في التسعينيات، مشيرا إلى أنه في العالم العربي مراكز للترجمة لكنها "جزر منعزلة تعمل دون تنسيق لرؤية مشتركة" وإن ما يترجم من كتب يسد بعض الفراغ ولكنه غير كاف، نظرا لأن الترجمة لا تنشط إلا في مجتمع حر منتج للفكر.

وأثار طرح قضايا الترجمة شجون جلال الذي يرثى لحال الجامعات العربية قائلا إن كثيرا منها يعنى بتخريج مدرسين للنقد لا نقادا للأدب، وإن أحوال كثير من الجامعات في العالم العربي تتسق مع "أحوال الاستبداد الذي يقتل الإبداع.. يمكن للإبداع الأدبي أن ينتعش في ظل الاستبداد ولكن الإبداع الفكري والعلمي يحتاج إلى سياق من الحريات العامة".

ورأى المترجم الراحل أن للإبداع بمعناه الشامل مضمونا حضاريا "فكيف نكون مبدعين ونحن نعيش في عصر القبلية؟.. نحن مجتمعات خارج دوائر الإبداع الإنساني ولا نجيد إلا إنتاج بعض احتياجاتنا المادية المباشرة بعيدا عن الإبداع الذهني" الذي يحتاج في رأيه إلى أجواء من الحرية تدفع المواطن إلى أن يتجاوز الواقع ويلتمس ما بعده من حدود يحلق فيها الخيال.

وتابع "في ظل الاستبداد العربي لا يوجد إبداع في مجال العلوم الطبيعية أو الإنسانية. كل شيء مستعار بما في ذلك نظريات النقد الأدبي".

المصدر: الجزيرة

كلمات دلالية: العالم العربی فی العالم جلال فی

إقرأ أيضاً:

استعدادًا لمعرض الأثاث بعمان.. «الاتحاد العربي للمعارض» ينظم لقاءات ثنائية للوفد المصري

أطلق الاتحاد العربي للمعارض، عدد من الاجتماعات والمؤتمرات في الدول العربية للإعلان عن تفاصيل المعرض العربي الدولي للأثاث والمفروشات والمقرر إقامته في الفترة ما بين 19 إلى 22 أغسطس 2025، في المركز الأردني الدولي للمعارض.

وأعلن المستشار محمود الجراح، الأمين العام للاتحاد العربي للمعارض، عن عقد مؤتمر صحفي في الأردن خلال الأيام الماضية، شهد حضور ممثلي 10 سفارات وهي " تركيا - انديونيسا- الصين - العراق - سوريا - فلسطين - السعودية - ماليزيا - الهند- تايوان" وابدوا الاهتمام بالمعرض.

وأشار "الجراح"، إلى أن وفدًا مصريًا زار الأردن ضم كلاً من " السيد وليد عبد الحليم أمين صندوق المجلس التصديري للأثاث، والمهندس أحمد طه المدير التنفيذي لجمعية المصدرين المصريين إكسبولينك، والدكتور محمد عبد السلام رئيس غرفة صناعة الملابس والمفروشات".

وكشف، أن الوفد المصري عقد عدد من اللقاءات مع ممثلي غرفة تجارة عمان وهيئة المدن الصناعية الأردنية ونقابة المفروشات والأثاث و مركز إستيتية للتدريب و المجلس العربي للتصميم الداخلي، والمجلس العربي للتصميم الداخلي والأثاث، في إطار مساعي تعزيز التعاون المشترك واستعدادًا للمعرض العربي الدولي للأثاث والمفروشات والمزمع إقامته بالأردن في الفترة من 19 -22 أغسطس2025.

وشارك في فعاليات مؤتمر الإعلان عن المعرض العربي الدولي للأثاث والمفروشات والصناعات الخشبية، رئيس المكتب التجاري المصري في الأردنوزير مفوض السيدة عبير كمال.

وأعلن الأمين العام للاتحاد العربي للمعارض، استعداد ما يقارب 100 شركة للاشتراك في المعرض، مما يعكس الأهمية الكبيرة لهذا الحدث على المستوى العربي والدولي، مشيراً إلى أن هذه المشاركة الواسعة ستسهم في تعزيز التبادل التجاري العربي المتمثل في الأردن والعراق وفلسطين وسوريا بالإضافة الي توفير فرص جديدة للشركات العربية والدولية، حيث يعدّ المعرض أحد أبرز المنصات التجارية المتخصصة في قطاع الأثاث والمفروشات.

وأشاد المستشار محمود الجراح، الأمين العام للاتحاد العربي للمعارض، بالجهود الكبيرة التي بذلها المجلس التصديري للأثاث وغرفة صناعة الملابس باتحاد الصناعات المصرية وجمعية المصدرين المصريين "إكسبولينك"، من أجل إنجاح الفعاليات والتجهيزات لإطلاق المعرض.

وشدد "الجراح" في تصريحات له اليوم الخميس، على أهمية التكامل العربي في صناعة المعارض والمؤتمرات، مؤكداً أن هذا التكامل هو السبيل لتحقيق نهضة تجارية واقتصادية عربية شاملة خلال السنوات القادمة من خلال الكيانات الرسمية والابتعاد عن التعامل مع الكيانات غير الشرعية التي تحاول إيجاد موضع قدم في صناعة المعارض العربية.

وقال إن "توحيد الجهود العربية سيساعدنا على مواجهة التحديات العالمية، وتعزيز قدرتنا التنافسية في الأسواق الدولية، وجعل سياحة المعارض في المنطقة العربية أحد أهم روافد الدخل القومي للبلدان العربية، وهذا ما سيعمل عليه الاتحاد خلال الفترة القادمة من خلال خطة طموحة بالتعاون مع الهيئات والجهات العاملة على ملف المعارض في الدول العربية.

كشف الأمين العام للاتحاد العربي للمعارض، عن خطط طموحة للاتحاد العربي تستهدف تعزيز التعاون بين الدول العربية في هذا المجال، وتطوير صناعة المعارض والمؤتمرات على مستوى المنطقة، بحيث يكون المعرض الدولي العربي للأثاث والمفروشات أحد أهم هذه الفعاليات وسيكون هناك فعاليات أخرى على مدار 2025.

وأكد "الجراح" على أهمية الاستفادة من التجارب العالمية في مجال صناعة المعارض والمؤتمرات، وتبني أفضل الممارسات العالمية، وذلك لرفع مستوى صناعة المعارض والمؤتمرات في الدول العربية.

وأختتم "الجراح" أن الاتحاد العربي للمعارض والمؤتمرات الدولية عازم على بذل كل الجهود لتحقيق الأهداف المنشودة، والارتقاء بصناعة المعارض والمؤتمرات في الوطن العربي إلى آفاق جديدة.

اقرأ أيضاًخصومات تصل لـ40%.. أسعار منتجات الأثاث بمعرض «صنع في دمياط» (فيديو)

وزير التعليم العالي يتفقد معرض الأثاث المكتبي بجامعة القاهرة الجديدة التكنولوجية

مقالات مشابهة

  • رحيل الكاتب النرويجي داغ سولستاد عن 83 سنة
  • الشعب الجمهوري: افتتاح المتحف المصري الكبير حدث عالمي واستعدادات مصر استثنائية
  • رحيل الممثل المصري إحسان الترك بعد معاناة مادية وصحية
  • زمن التفكك الكبير
  • مصر القومي: افتتاح المتحف المصري الكبير يوفر واجهة سياحية فريدة لمصر
  • خبير: افتتاح المتحف المصري الكبير دفعة قوية لقطاع السياحة
  • برلماني: توجيهات الرئيس بالاحتفال بافتتاح المتحف المصري الكبير تحوله لحدث عالمي
  • من هي الفنانة التي تمنى محمد سامي أن تقع ضحية «رامز إيلون مصر»؟
  • نقيب السياحيين: الرئيس السيسي يتابع بنفسه تفاصيل افتتاح المتحف المصري الكبير
  • استعدادًا لمعرض الأثاث بعمان.. «الاتحاد العربي للمعارض» ينظم لقاءات ثنائية للوفد المصري