تعلن كلية الآداب بجامعة المنيا عن بدء استقبال الطلبة الجدد يوم الأحد الموافق 17 سبتمبر2023 وعلى الطلاب احضار المستندات والأوراق المطلوبة وهي:

١- أصل شهادة الثانوية العامة + ٣ صورة ضوئية منها.

٢- أصل بطاقة الترشيح النهائية + ٣ صور ضوئية منها.

٣- أصل شهادة الميلاد (حديثة) + ٣ صور ضوئية منها.

٤- عدد (٦) صور شخصية حديثة (خلفية بيضاء ومكتوب عليها الاسم والرقم القومي).

٥ - نموذج (٦) او (٧) جند + (٢) جند للذكور.

٦ - صورة بطاقة الرقم القومي إن وجدت أو صورة من بطاقة ولي الامر.

٧ - طباعة الأوراق التالية وتعبئتها (نسختين من طلب الالتحاق، ونسخة من استمارة الكشف الطبي، ونسخة من استمارة الرغبات، ويجب تعبئة أربعة عشر رغبة).

٨ - ظرف أبيض A4 مدون عليه بيانات الطالب

٩ - تعبئة الاستمارة التالية:

https://forms.gle/JohAYf37xxUAt8wi9

شروط الالتحاق بكل قسم من أقسام الكلية:

١- قسم اللغة العربية وآدابها: درجة اللغة العربية في الثانوية العامة.

٢- قسم اللغة الإنجليزية وآدابها: درجة اللغة الإنجليزية في الثانوية العامة.

٣- قسم اللغة الفرنسية وآدابها: درجة اللغة الفرنسية في الثانوية العامة.

٤- قسم علم الاجتماع: درجة علم الاجتماع لطلاب الأدبي أو درجة الاقتصاد والاحصاء لطلاب العلمي.

٥- قسم المكتبات والمعلومات: مجموع اللغات (اللغة العربية + اللغة الإنجليزية + اللغة الفرنسية)

٦- قسم الدراسات الإسلامية: درجة اللغة العربية.

٧- قسم الفلسفة: درجة الفلسفة لطلاب الأدبي أو المجموع الكلى لطلاب العلمي.

٨- قسم علم النفس: درجة علم النفس والاجتماع لطلاب الأدبي أو درجة الأحياء لطلاب العلمي علمي أو مجموع الرياضيات لطلاب علمي رياضة.

٩- قسم التاريخ: درجة التاريخ في الثانوية العامة.

١٠- قسم الجغرافيا: درجة الجغرافيا لطلاب الأدبي أو درجة الجيولوجيا وعلوم البيئة لطلاب علمي علوم أو مجموع الرياضيات لطلاب علمي رياضة.

١١- قسم الآثار: مجموع اللغات (اللغة العربية + اللغة الإنجليزية + اللغة الفرنسية) ويتم الرجوع الى درجة التاريخ في حالة التساوي.

١٢- قسم الدراسات السكانية: درجة الاجتماع أو الاقتصاد والاحصاء.

١٣- قسم علوم المسرح: مجموع الدرجات.

١٤- قسم الإعلام: مجموع اللغات (اللغة العربية + اللغة الانجليزية + اللغة الفرنسية)

علما بأنه سيتم تنفيذ الرغبات حسب الترتيب والاحتكام للمجموع الكلى في حالة التساوي.

المصدر: الأسبوع

كلمات دلالية: الأقسام الطلاب الجدد جامعة المنيا شروط الالتحاق كلية الآداب فی الثانویة العامة اللغة الإنجلیزیة اللغة الفرنسیة اللغة العربیة درجة اللغة

إقرأ أيضاً:

العربية في إيران.. لغة أم حية بين الذاكرة والتحديات

في زوايا الأسواق الشعبية وبين جدران البيوت، تتردد كلمات عربية ممزوجة بنكهة محلية خاصة، تعكس تاريخا ممتدا وحاضرا يواجه تحديات متجددة. في الأهواز، ليست العربية مجرد لغة، بل هي ذاكرة ثقافية وامتداد لهوية تحاول أن تجد لنفسها موطئ قدم في ظل التحولات اللغوية والتعليمية في إيران.

يأتي اليوم العالمي للغة الأم في 21 فبراير/شباط ليعيد تسليط الضوء على قضايا التنوع اللغوي في المجتمعات متعددة القوميات، ومنها إيران، حيث تُعد العربية واحدة من أبرز اللغات المحلية التي تمتد جذورها في هذه الأرض، لكنها تواجه تحديات في إطارها الأكاديمي والتعليمي، رغم حضورها القوي في الحياة اليومية.

اقرأ أيضا list of 2 itemslist 1 of 2"الهجرة" قديما وحديثا.. هكذا تشهد البحار على الأحلام الغارقةlist 2 of 2معالم سورية في عهد الحرية بعد الاستبدادend of list

والمفارقة أن المادة 15 من الدستور الإيراني تنص على إمكانية استخدام اللغات المحلية، ومنها العربية، في الإعلام والتعليم إلى جانب الفارسية، لكن التطبيق الفعلي يظل محل نقاش. فبينما تتردد العربية في الأحاديث اليومية، لا تزال غائبة عن المناهج الدراسية الرسمية، مما يجعل تعلمها تحديا يتطلب جهودا فردية ومجتمعية أكثر من كونه حقا تعليميا مضمونا.

بين الوجود والتحديات

لا تزال العربية اللغة الأم لعرب الأهواز، تُنطق في البيوت والأسواق والمجالس، لكنها في الوقت ذاته لا تحظى بحضور رسمي في المؤسسات التعليمية، مما يؤدي إلى فجوة لغوية بين الأجيال الجديدة التي تتحدثها بطلاقة لكنها تواجه صعوبة في قراءتها وكتابتها.

إعلان

يقول باحث أهوازي في قضايا الهوية اللغوية للجزيرة نت إن القضية ليست فقط في غياب مناهج دراسية، بل في غياب منظومة متكاملة لحماية اللغة. ويضيف أنه حين لا يتم تدريس لغة ما، فإنها تتحول تدريجيا من أداة معرفة إلى مجرد لغة شفوية، وهو ما يشكل تحديا لاستدامتها.

في هذا السياق، يشير بعض المختصين إلى أن مسألة تدريس اللغات المحلية، بما فيها العربية، لا تتعلق بالتمييز بقدر ما ترتبط بالأولويات التعليمية والسياسات العامة. فمع وجود لغات متعددة في إيران، يصبح تنفيذ برامج تعليمية لكل هذه اللغات تحديا يتطلب تنسيقا واسعا وموارد كبيرة، وهو ما قد يفسر عدم تطبيق المادة الدستورية بشكل كامل حتى الآن.

أهوازيون يجوبون شوارع الحارة لتهنئة أهاليها بعيد الفطر المبارك (الجزيرة-أرشيفية) اجتهاد فردي

في ظل هذا الغياب، تعتمد العائلات على مبادرات غير رسمية لنقل اللغة إلى أبنائها، بدءا من الدروس المنزلية وحتى الاستعانة بوسائل التكنولوجيا الحديثة.

ويقول أبو حسن (40 عاما)، وهو معلم غير رسمي للغة العربية، إن التحدي ليس في التحدث بالعربية، فالأطفال يتعلمونها بشكل طبيعي في المنزل، لكن دون إطار أكاديمي، ستظل الكتابة والقراءة ضعيفتين، وهو ما يهدد قدرة الجيل القادم على استخدامها كلغة إنتاج معرفي وثقافي.

أما سعاد (32 عاما)، وهي أم لطفلين، فترى أن التكنولوجيا أصبحت الملاذ الوحيد، إذ تقول إنني أستخدم تطبيقات تعليمية عربية، لكنها ليست بديلا عن مدرسة تعلم الأطفال لغتهم بشكل متكامل.

ومع ذلك، يرى بعض الخبراء أن التكنولوجيا قد توفر حلا مقبولا، إذ يمكن تصميم برامج تعليمية إلكترونية تساعد على تعويض النقص في التدريس الرسمي، مما قد يكون خيارا عمليا في المستقبل.

الإعلام الرقمي

في غياب التعليم الرسمي، أصبح الإعلام الرقمي إحدى الأدوات المهمة لتعزيز حضور العربية في الأهواز. فقد نشأت صفحات على مواقع التواصل الاجتماعي تقدم محتوى عربيا للشباب، في محاولة لإعادة ربط الجيل الجديد بلغته الأم.

إعلان

يقول صحفي أهوازي متخصص في قضايا الهوية اللغوية للجزيرة نت إن وسائل التواصل الاجتماعي أعطت للعربية في الأهواز مساحة جديدة، لكن هذه ليست بيئة تعليمية منظمة، بل فضاء غير رسمي قد يساعد لكنه لا يكفي، إذ إن اللغة تحتاج إلى إطار تعليمي وإنتاج ثقافي يضمن استمراريتها.

إلى جانب الإعلام الرقمي، هناك مبادرات ثقافية وأدبية فردية تسعى للحفاظ على العربية من خلال الشعر والكتابة، وهو ما يعكس رغبة المجتمع المحلي في حماية لغته الأم دون أي طابع سياسي أو صدامي، وإنما كجزء من التنوع الثقافي الطبيعي في إيران.

قضية مشتركة

ما تواجهه العربية في الأهواز ليس استثناء، إذ تمر لغات أخرى مثل الكردية والبلوشية والأذرية والتركمانية بتحديات مشابهة، حيث يبقى تعلمها معتمدا على المبادرات الفردية والمجتمعية.

وأفاد أستاذ علم الاجتماع اللغوي للجزيرة نت بأن إيران بلد متعدد القوميات، والمادة 15 من الدستور تعترف بهذا التنوع، لكن دون سياسات واضحة، يظل بقاء هذه اللغات رهينا بالجهود الذاتية.

لكن في الوقت ذاته، يرى بعض الخبراء أن التحدي ليس في الاعتراف باللغات المحلية، بل في إيجاد آليات عملية لتنفيذ ذلك دون الإضرار بالوحدة الوطنية. فاللغة الفارسية تظل العامل المشترك بين جميع القوميات في إيران، مما يجعل سياسات التعليم اللغوي تحتاج إلى توازن دقيق بين حماية اللغات المحلية وتعزيز اللغة الرسمية للدولة.

منطقة الأهواز في غرب إيران (الجزيرة) اللغة هوية

تتجاوز قضية اللغة في الأهواز مجرد البعد التعليمي، فهي امتداد لهوية تعيش تحديات متواصلة. وبينما تظل العربية حاضرة في الحياة اليومية، فإن مستقبلها مرهون بمدى قدرتها على التأقلم مع الواقع الجديد دون أن تفقد جوهرها.

وفي ظل الاحتفاء باليوم العالمي للغة الأم، يبقى السؤال مفتوحا: هل يمكن لجهود المجتمع أن تحمي اللغة من التراجع، أم أن غياب التعليم الرسمي سيجعلها مع الوقت لغة للتواصل فقط دون امتداد ثقافي ومعرفي؟

إعلان

وفي النهاية، يظل الحفاظ على التنوع اللغوي في أي مجتمع عامل قوة وغنى ثقافيا، وهو ما يجعل النقاش حول تدريس العربية، إلى جانب اللغات المحلية الأخرى، جزءا من حوار أوسع حول التعددية اللغوية كجسر لتعزيز التفاهم بين القوميات المختلفة داخل إيران.

مقالات مشابهة

  • استمرار المراجعات المجانية لطلاب الشهادتين الثانوية والإعدادية بالفيوم
  • للأجانب أبناء الأم المصرية..طريقة اكتساب الجنسية والأوراق المطلوبة 2025
  • العربية في إيران.. لغة أم حية بين الذاكرة والتحديات
  • الثانوية العامة.. مواصفات أول نموذج استرشادي لامتحان اللغة العربية
  • عمرة رمضان 2025.. الأسعار والأوراق المطلوبة والمواعيد
  • تعليم الفيوم: مراجعات مجانية لطلاب الشهادة الثانوية والإعدادية بالتعاون مع الشباب والرياضة
  • لخريجي الجامعات والمعاهد.. رابط التقديم على الخدمة العامة 2025 والأوراق المطلوبة
  • لاستخراج «جواز سفر » للأطفال في 2025.. الخطوات والضوابط والأوراق المطلوبة
  • «لو بطاقة التموين ضاعت».. خطوات استخراج بدل فاقد والأوراق المطلوبة
  • تعيينات وزارة الكهرباء.. المهارات والأوراق المطلوبة للتقديم على الوظائف