قال الشاعر هشام الجخ، إن شبابنا ما دون عشرين عاما لا يجيدون الكتابة باللغة العربية ولا التحدث بها؛ لأن الحصول على أي عمل ببساطة أصبح يتطلب أن يكون لديهم لغة أجنبية، معقبا: "عيالنا مش بيعرفوا يكتبوا عربي ولا بيتكلموا عربي".

وأضاف الجخ - خلال كلمة له ضمن الجلسة المنعقدة الآن تحت عنوان : "الصناعات الثقافية بين الواقع والمأمول: المسرح والموسيقى والغناء"،  والمدرجة على جدول أعمال لجنة الثقافة والهوية الوطنية إحدى لجان المحور المجتمعي بالحوار الوطني، أن بلاد المغرب العربي سوف تسحب منا البساط؛ لأن لديها مشروع للحفاظ على الهوية العربية.

وطالب الجخ الجهات السيادية أن يكون شرط أساسي للعمل في الحكومة إجراء اختبار للغة العربية، مشيرا إلى أن المراسلات ببن الجهات والمؤسسات الحكومية أصبحت باللغة الأجنبية.

وحذر الجخ في كلمة له من أن وسائل التواصل الاجتماعي فضحت الجميع من خلال ما يكتب عليها بلغة تعج بالأخطاء اللغوية، معقبا: بعد 10 سنين عيالنا مش هيتكلموا ولا يكتبوا عربي تاني".

 

المصدر: صدى البلد

إقرأ أيضاً:

أمسية شعرية باللغة اليونانية وإصدارات جديدة في الشارقة للكتاب

البوابة - احتفى جمهور الأدب والترجمة مؤخراً في معرض الشارقة الدولي للكتاب 2024، الذي يعتبر مركزاً حيوياً للتبادل الثقافي الدولي، بأول ترجمة عربية لأعمال اثنين من أشهر الأدباء اليونانيين المعاصرين ياكوفوس كامبانيليس، وأنتونيس ساماراكيس، حيث يعتبر ياكوفوس كامبانيليس، الأكاديمي والمثقف، "أبو المسرح اليوناني الحديث"، وهو من أهم كتاب المسرح في اليونان بعد الحرب، بينما يعرف أنتونيس ساماراكيس، أحد أكثر كتاب اليونان الحديثين شهرة وترجمة، بـ"المراهق الأبدي" بسبب الحماسة الشبابية التي تميز أعماله.

أمسية شعرية باللغة اليونانية وإصدارات جديدة في الشارقة للكتاب

 

وقدمت سيسي باباثاناسيو، الباحثة والمؤلفة ومديرة إدارة الأدب في وزارة الثقافة اليونانية، عرضًا مثيراً حول التأثير العميق للكاتبين اليونانيين على الأدب العربي والفكر، حيث كتبت المقدمة للجزئين المترجمين إلى العربية. كما شارك في الفعالية الناشر وائل عبد القادر من جسور للنشر والتوزيع، والدكتور خالد رؤوف، مترجم الأعمال الذي قدم تفاصيلاً لعملية الترجمة أمام الحضور بهدف تعزيز تقدير أعمق للأدب اليوناني الكلاسيكي بين الجمهور الناطق بالعربية، مما يقرب بين التراث الأدبي الثقافي للغة العربية واليونانية. لا شك أن الترجمة العربية لأعمال ساماراكيس وكامبانيليس تقدم رؤى متجددة للاهتمام العالمي الدائم بالأسئلة الخالدة حول الهوية، والحب، والعدالة الاجتماعية، وتعزز التقدير والاحترام لعالم الأدب العربي المتنوع، ليس فقط في اليونان ولكن أيضًا على مستوى العالم.

ملخص عن كتاب شعراء اليونان
يعتبر كتاب "شعراء اليونان من القرن 19 إلى القرن 20" إصداراً فريداً نشر باللغة الإنجليزية عن وزارة الثقافة اليونانية. حيث يعرض الشعراء في تسلسل زمني وفقًا لسنة ميلادهم. كمنظور شامل للشعر اليوناني، يوفر هذا الإصدار، الذي يمثل بانوراما للشعر اليوناني، للقارئ لمحة عن تطور الشعر اليوناني من أشكاله التقليدية إلى الحديثة وجميع مراحلها الحداثية.

كما يقدم الكتاب أربعة وخمسين (54) شاعرًا يونانيا متميزاً، معظمهم تتم ترجمة اعمالهم إلى اللغة العربية للمرة الأولى. هذه هي أول أنطولوجيا للشعر اليوناني تتضمن شعراء يونانيين أحياء حصلوا على جوائز الأدب الوطني اليوناني وغيرها من الجوائز والتكريمات. كان أحد المعايير للاحتواء في الأنطولوجيا هو استعراض الحركات الأدبية، والأجيال والاتجاهات في الشعر اليوناني المعاصر منذ بداية القرن العشرين حتى يومنا هذا.

شارك في الندوة:

 

- نجوم الغانم، شاعرة وفنانة وكاتبة سيناريو ومخرجة سينمائية من الإمارات 
- ثاناسيس هاتزوبولوس، شاعر حاصل على (جائزة الدولة للشعر الأدبي)
- وائل عبد القادر، ناشر (جسور للنشر والتوزيع)
- فاسيليكي كوتيني، أستاذة مساعدة بقسم الدراسات اللغوية جامعة زايد
- دكتور خلف رؤوف، مترجم الأدب اليوناني
- أنطونيس سكياثا، شاعر، عضواً د.س. المؤسسة اليونانية للكتب والثقافة
- سيسي باباثاناسيو، مؤرخة ومؤلفة ومديرة إدارة الآداب بوزارة الثقافة 

وقد التقت الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي رئيسة هيئة الشارقة للكتاب مع الضيوف الكرام.

المصدر: منشورات وزارة الثقافة - الجمهورية اليونانية / GreeceInternationalBookFairs

اقرأ أيضاً:

ميلانيا ترامب تكشف حقيقة إصابة ابنها بارون بالتوحد في مذكراتها
 متحف زايد الوطني تاريخ الإمارات على جناح الصقر

كلمات دالة:اليونانالشعر اليوناني المعاصرنجوم الغانممعرض الشارقة للكتابالشارقةوزارة الثقافة

© 2000 - 2024 البوابة (www.albawaba.com)

لانا فيصل عزت مترجمة ومحررة

بدأت العمل في موقع البوابة الإخباري عام 2005 كمترجمة من اللغة الإنجليزية الى العربية، ثم انتقلت إلى ترجمة وتحرير المقالات المتعلقة بالصحة والجمال في قسم "صحتك وجمالك". ساهمت في تطوير المحتوى، وإضافة مقالات جديدة أصيلة مترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية، حتى يكون الموقع سباقا في نقل المعلومة والخبر المفيد إلى القارئ العربي بشكل فوري. وبالإضافة الى ذلك، تقوم بتحرير الأخبار المتعلقة بقسم "أدب...

الأحدثترند أمسية شعرية باللغة اليونانية وإصدارات جديدة في الشارقة للكتاب هيفاء وهبي: أين ستقضي ليلة رأس السنة هذا العام؟ سارة الزكريا تودع والدها:( والدي في ذمة الله) دعاء إذا قلته بعد صلاة الفجر يعطيك قوة ونشاط وقبول عند الناس توقعات الأبراج اليوم الخميس 14 نوفمبر/ تشرين الثاني 2024 Loading content ... الاشتراك اشترك في النشرة الإخبارية للحصول على تحديثات حصرية ومحتوى محسّن إشترك الآن Arabic Footer Menu عن البوابة أعلن معنا اشترك معنا فريقنا حل مشكلة فنية اعمل معنا الشكاوى والتصحيحات تواصل معنا شروط الاستخدام تلقيمات (RSS) Social media links FB Linkedin Twitter YouTube

اشترك في النشرة الإخبارية لدينا للحصول على تحديثات حصرية والمحتوى المحسن

اشترك الآن

© 2000 - 2024 البوابة (www.albawaba.com) Arabic social media links FB Linkedin Twitter

مقالات مشابهة

  • رئيس صندوق الثروة السيادية في الكويت غانم الغنيمان يغادر منصبه.. ما السبب؟
  • أكثر من 200 إعلامي في “جولة الرياض” النهائية للجياد العربية
  • كامل الوزير محذرا من بناء منشآت صناعية على أراضٍ زراعية: هنشيلها فورا
  • أمير نجران يستقبل نائب الرئيس التنفيذي للمركز الوطني لتنمية الحياة الفطرية
  • السلام الوطني لجمهورية مصر العربية وفقرة دبكة فلسطينية.. لقطات حفل افتتاح مهرجان القاهرة السينمائي
  • نادي كفر الشيخ : حالة اللاعب محمد شوقي حرجة للغاية ونطالب بالدعاء له
  • "الدولة" يشارك في حوار البرلمانات العربية حول "حماية كبار السن من العنف"
  • مركز البرجاية بالمنيا: حررنا محضرا بالسرقة ونطالب اتحاد الكرة بالتحقيق في الواقعة
  • موسكو ترحّب بالسياح العرب .. لافتات باللغة العربية لتسهيل التعرف على العاصمة الروسية
  • أمسية شعرية باللغة اليونانية وإصدارات جديدة في الشارقة للكتاب