معرض العطور العربية يُعد أول معرض للعطور الفاخرة على مستوى المملكة والذي سيقام بجانب معرض الجواهر العربية، والذي تنظمه «إنفورما ماركتس - Informa Markets». خلال الفترة من 14 ولغاية 18 نوفمبر 2023 في صالة رقم 2، بمركز البحرين العالمي للمعارض بمنطقة الصخير. سيقام معرض العطور العربية على مساحة تزيد عن 2,900 متر مربع، سيتم عرض مجموعة واسعة من العطور المُميزة والفاخرة من منطقة الخليج العربي وأنحاء العالم، تشمل العطور الفريدة من نوعها والعود، والعطور المنزلية، والبخور، والشموع.

سيضم هذا الحدث المرتقب مجموعة من العلامات التجارية المرموقة ومنها متجر الحواج، شركة وجوه (FACES)، صانع العطور جنيد، الرصاصي لصناعة العطور وغيرها العديد. بالإضافة الى مجموعة واسعة من أحدث المنتجات ومجموعاتها محدودة الإصدار حصريًا في معرض العطور العربية، مستقطبًا محبي العطور محليًا وإقليميًا وعالميًا. وتعليقًا على هذه المناسبة، قال محمد إبراهيم، المدير التنفيذي للمعارض في إنفورما ماركتس: «يسعدنا الإعلان عن إطلاق معرض العطور العربية هذا العام كعرض مستقل بعد النجاح الباهر لجناح العطور العربية في نسخة معرض الجواهر العربية 2022. ويسهم معرض العطور العربية في خدمة الزوار وتزويدهم بمجموعة واسعة من العطور الراقية وغير المتوفرة في المنطقة. يمتزج معرض العطور العربية تماماً مع معرض الجواهر العربية، فهما يوفران لعشاق المجوهرات والساعات والعطور الفرصة للحصول على أجود أنواع البضائع من جميع أنحاء العالم في مكان واحد».

المصدر: صحيفة الأيام البحرينية

كلمات دلالية: فيروس كورونا فيروس كورونا فيروس كورونا

إقرأ أيضاً:

معرض الكتاب يناقش تاريخ الأدب البولندي وحركة الترجمة إلى العربية

شهدت القاعة الدولية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ 56، ضمن محور “الترجمة إلى العربية”، إقامة ندوة لمناقشة كتاب بعنوان "موجز تاريخ الأدب البولندي"، للمؤلف يان تومكوفسي، ترجمة الدكتورة أجنيتكا بيوتر فسكا من سفارة بولندا، والدكتورة هالة صفوت كمال، وبحضور ميهاو هابروص، القائم بأعمال السفير البولندي بالقاهرة، والتي كان مقررًا إقامتها في قاعة العرض.

في البداية، عبّر ميهاو هابروص، القائم بأعمال السفير البولندي بالقاهرة، عن سعادته بصدور هذا الكتاب المهم، الذي يعرف بتاريخ الأدب البولندي، معبرا عن أمله في زيادة التعاون مع المركز القومي للترجمة في ترجمات أخرى.

من جانبها، قالت أجنيتكا بيوتر فسكا، إنها بوصفها مترجمة بولندية، انتقلت إلى مصر لتتفرغ بالكامل للترجمة، وأنجزت ترجمة عدة كتب من بلاد مختلفة، وكانت أول ترجمة لها من البولندية إلى العربية في عام 2016.

وأشارت إلى أنه في  عام 2020، تم إطلاق  مشروع نشر "مصر تتحدث عن نفسها" من العربية إلى البولندية وبعض الكتب التي تتناول تاريخ مصر والكتابات الوثائقية، وفي هذا الإطار تم تقديم الكتب بمقدمات كتبها باحثون أو كتّاب محليون، ونشرنا مذكرات هدى شعراوي التي لاقت رواجًا كبيرًا في بولندا.

وقالت إن حركة ترجمة الأدب البولندي إلى اللغة العربية، تعود إلى القرن التاسع عشر، ومنذ ذلك الوقت تم ترجمة أكثر من 70 عملًا.

وأضافت أن المترجم هناء عبد الفتاح متولي يعتبر رائد حركة ترجمة الأدب البولندي إلى العربية، وشارك في الترويج للأدب البولندي، من خلال ترجمة عدد من المسرحيات والروايات من الأدب البولندي.

وأشارت إلى أن دار الحصاد في سوريا، تعتبر من أبرز دور النشر العربية التي ساهمت في ترجمة ونشر الأدب البولندي في العالم العربي حديثا.

وأوضحت أن نجاح التبادل الثقافي في مجال الترجمة للأدب يعتمد على العلاقات الطبيعية، من خلال اختيار الكتب بناءً على اهتمامات المترجم واحتياجات السوق وأيضا الدعم المؤسسي.

ولفتت إلى أنه منذ عام 2018 تم نشر 22 ترجمة جديدة من اللغة البولندية إلى اللغة العربية، مشيرة إلى أن معهد الكتاب لديه برامج لدعم الناشرين والمترجمين الأجانب.

وعبرت عن أمنياتها أن يكون هناك حالة من الرواج للأدب البولندي في العالم العربي.

من جانبها، قالت الدكتورة هالة كمال، أستاذ الأدب الإنجليزي بجامعة القاهرة، إنها بدأت الترجمة منذ صغرها حيث كانت تكتب وتقرأ اللغة البولندية منذ صغرها بسبب والدتها، حيث تعتبر اللغة البولندية لغة ثالثة بالنسبة لي.

وأضافت أن “هذا العمل الذي نتناوله يعد عملا موسوعيا، حتى أن قراءته لا تكون سهلة، خاصة أنه كتاب يتحدث عن تاريخ الأدب البولندي، فالترجمة ليست فقط نقل من لغة إلى لغة، ولكنها نقل من ثقافة إلى ثقافة”.

وأشارت إلى أنها حرصت على أن يكون الكتاب بمثابة سردية، وليس فقط مجرد ترجمة، فالكتاب يتضمن أحداثا سياسية بالإضافة إلى خصائص الثقافة البولندية وهذا أمر هام.

وأوضحت أن اللغة البولندية لغة متطورة، وهذا يظهر في التدرج في فصول الكتاب لترصد الحقبة منذ العصور الوسطى وحتى القرن العشرين.

مقالات مشابهة

  • أزهر الإسكندرية يشارك في معرض القاهرة الدولى للكتاب
  • فلكلور سوهاج يشعل الأجواء في عروض قصور الثقافة بمعرض الكتاب
  • حكي من كتاب «قطعة من السماء» للكاتبة فاطمة المعدول شخصية معرض الكتاب.. اليوم
  • مشاركة واسعة للكيانات الشبابية في معرض الكتاب والملتقى الأول لتنظيمها
  • كاتب عماني: القاهرة هي «الرئة الثقافية العربية» وسعيد بالمشاركة في معرض الكتاب
  • تركيا تدين استهداف المستشفى السعودي في الفاشر والذي أدى إلى مقتل 70 مدنياً
  • معرض القاهرة الدولي للكتاب يناقش تاريخ الأدب البولندي وحركة الترجمة إلى العربية
  • من يوريا إلى فول الصويا: ميناء دمياط يستقبل مجموعة واسعة من البضائع لتلبية احتياجات السوق
  • معرض الكتاب يناقش تاريخ الأدب البولندي وحركة الترجمة إلى العربية
  • ألق نظرة على ما يدور داخل أول معرض للأزياء في متحف اللوفر