كشف الفنان المصري حسن فؤاد عن سبب ابتعاده عن الساحة الفنية لمدة 17 عاماً، وذلك خلال لقائه في برنامج “المنسي” الذي يعرض عبر قناة “هي”.

وأشار فؤاد إلى أنه تأثر كثيراً بوفاة أصدقائه من الفنانين، مما جعله يقرر الابتعاد.

وصرح فؤاد قائلاً: “عندما يختفي شخص مقرب من حياتك بسبب الوفاة، فإن ذلك يهزك بالطبع. وفاة علاء ولي الدين وعبد الله محمود تأثرت بهما كثيراً وجعلتني أبتعد عن الفن”.

وبعد ابتعاده عن الفن، قرر حسن فؤاد حفظ القرآن الكريم وأصبح إماماً في إحدى المساجد. وقال: “أنا من أسرة بسيطة ومتدينة، ورأيت في ذلك رغبة من الله أن أتوقف وأحفظ القرآن وأدرس القراءات، وحصلت على إجازة في القرآن الكريم، ولكن بقاءي إماماً في المسجد استمر لمدة 10 سنوات وهو واحدة من أجمل فترات حياتي”.

وأكد فؤاد أنه خلال هذه الفترة لم ينتقد الفن أو يصفه بأنه حرام، بل كان يدافع عنه وقال: “أنا لم أشعر يوماً بتعارض بين الفن والدين. كنت أدافع عنه وأقول إن الفن هو واحد من أعظم المهن في العالم إذا تم استغلاله بشكل صحيح. من خلال أعمالي المختلفة مثل “ليالي الحلمية” و”أرابيسك” و”أبو العلا البشري”، تعلمت أن الفن يستطيع أن يوصل رسالة للناس ويفيدهم”.

اشتهر حسن فؤاد كممثل ومطرب مصري في فترة التسعينات وشارك في العديد من المسلسلات، من بينها “الوتد”، وكان آخر أعماله مسلسل “خان القناديل” الذي تم إنتاجه في عام 2003.

المصدر: تركيا الآن

كلمات دلالية: الفن

إقرأ أيضاً:

التوفيق: وزارة الأوقاف تعمل حاليا على ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الأمازيغية

قال أحمد التوفيق وزير الأاوقاف والشؤون الإسلامية، إنه يتم حاليا الاعتكاف على ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الأمازيغية، ودراسة إمكانية جدولة لتأهيل أئمة المساجد فى إطار خطة ميثاق العلماء باللغة الأمازيغية يشرف عليها علماء ناطقون بها، بتنسيق مع الأمانة العامة للمجلس العلمى الأعلى ».
وتحدث التوفيق في جوابه على سؤال كتابي لادريس السنتيسي عضو الفريق الحركي بمجلس النواب، حول « تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية على مستوى قطاع الأوقاف والشؤون الإسلامية »، عن « إدراج اللغة الأمازيغية كمادة تدرس بمعهد محمد السادس لتكوين الأئمة المرشدين والمرشدات وبالطور الابتدائي العتيق »، مؤكدا أن « الوزارة ستعمل على مواصلة الجهود لاستكمال تفعيل المقتضيات الدستورية والقانونية ذات الصلة بالأمازيغية وتثمين هذا الموروث الحضاري الثقافي المشترك بين كل المغاربة ».
ويرى الوزير أن « تنزيل المخطط الحكومي المندمج لتفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية وإدماجها في الإدارة، تضمن مجموعة من التدابير والإجراءات التي من شأنها تعزيز استعمال هذه اللغة وتيسير ولوج المرتفقين الناطقين بها إلى الخدمات التي يقدمها قطاع الأوقاف والشؤون الاسلامية ».
وأفاد الوزير أن « من أهم هذه الإجراءات حصر عدد الأطر القانونية الملمة بالأمازيغية والتحضير لتكوين هذه الأطر وتعميق معرفتهم بها، وقد تم في هذا الصدد عقد اجتماع مع إدارة المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية لتحديد كيفيات تنزيل الإجراء المذكور، كما عملت الوزارة على إدراج اللغة الأمازيغية في اللوحات وعلامات التشوير بالإدارة المركزية والمصالح الخارجية وبمقرات الإدارات والمؤسسات التابعة لها ».
وشدد المسؤول الحكومي، على أن وزارته « أدمجت منذ سنوات، اللغة الامازيغية في تأطير وتوعية الحجاج من خلال إعداد منتجات توجيهية وإرشادية وبرامج ووصلات إعلامية لمراحل الحج ».

كلمات دلالية الأمازيغية، القرآن الكريم، أحمد التوفيق، وزارة الاوقاف

مقالات مشابهة

  • علماء الأزهر يكتشفون خطأً في «ميتا» متعلق «بالقرآن الكريم»
  • مراتب الحزن في القرآن الكريم
  • تكريم الفائزين بمسابقة إبراء لحفظ القرآن الكريم
  • تحذيرات من تحريف القرآن الكريم في أداة الذكاء الاصطناعي الجديدة بماسنجر
  • وزارة الشباب تُنظم التصفيات النهائية لمسابقة حفظ القرآن الكريم والابتهالات بأسـيوط
  • التوفيق: وزارة الأوقاف تعمل حاليا على ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الأمازيغية
  • «الأوقاف» تكرم 300 من حفظة القرآن الكريم في محافظة مطروح
  • حكم قراءة القرآن الكريم وكتابته بغير العربية.. الإفتاء توضح
  • أهمية تفسير القرآن الكريم في حياتنا اليومية
  • فضل مصر وكم مرة ذكرت في القرآن الكريم وكيف وصفها سيدنا نوح؟