استعرض رئيس الوزراء بشر لخصاونة ملامح المرحلة القادمة وصولا للعام 2025 من رؤية التحديث للمسارات الثلاث خلال مؤتمر "عام على التحديث" في البحر الميت. 

وأكد الخصاونة خلال الجلسة الختامية للمؤتمر، بحضور جلالة الملك عبد الله الثاني، الاستمرار للعمل على تحفيز النمو الاقتصادي. 

وأضاف الخصاونة: "حققنا نمو اقتصاددي بلغ 2.

8 العام الماضي وهي أعلى من جميع سنوات النمو السابقة باستثناء 2014. 

وأكمل: "نسعى لأن نصل وفق البرنامج التنفيدي إلى نمو يبلغ 3 بالمئة وأن نرفع نصيب الفرد من الانتاج المحلي الاجمالي". 

وأشار إلى أن الحكومة تأمل إلى أن يصل الاستثمار إلى رقم قياسي مع نهاية العام 2023

وأعرب عن أمله بأن يصبح الأردن مركزا إقليميا للصناعات وزياد الصادرات. 

 

 

 

 

المصدر: رؤيا الأخباري

كلمات دلالية: الحكومة بشر الخصاونة

إقرأ أيضاً:

بيت الغشام ودار عرب تعلنان القائمة القصيرة لجائزة الترجمة الدولية لعام 2025

"عمان": أعلنت كل من بيت الغشام للصحافة والنشر والإعلان ودار عرب للنشر والترجمة عن القائمة القصيرة لجائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة لعام 2025، حيث ترشح في فرع المترجمين: برنبي هاكس عن ترجمة رواية "موت منظم" لأحمد مجدي همّام إلى "Organized Death" من كندا، و"دوحة مبروك" عن ترجمة المجموعة القصصية "أخبار الرازي" لأيمن الدبوسي إلى "Chronicles of Al-Razi" - تونس، و"فرح أبو التمن" عن ترجمة المجموعة القصصية "معجم الأشياء" لنذير الزعبي إلى "Dictionary of Things" - العراق، و"لوك ليفغرن" عن ترجمة رواية "الباغ" لبشرى خلفان إلى "The Garden" - الولايات المتحدة الأمريكية.

وفي فرع المؤلفين وصل للقائمة القصيرة "أوراق ميت تنبض بالحياة" لجمال بربري من مصر، و"نوريت" لعبد الرزاق كرار عثمان من إريتريا، و"قبل أن أنسى.. أنا شاعرة" لفليحة حسن من العراق، و"هاه هاه.. كح كح.. نجوت بأعجوبة" لمصطفى خالد مصطفى من السودان، و"خطوط العرض" لنصر محسن من سوريا.

وشهدت الجائزة هذا العام نموًا ملحوظًا في عدد المشاركات، حيث استقطبت 161 عملًا أدبيًا في فرع المؤلفين، مقارنة بـ127 مشاركة في الدورة السابقة، بزيادة نسبتها 27%. أما فرع المترجمين، فقد استقبل 37 عملًا مترجمًا مقارنة بـ12 في الدورة الماضية، ما يمثل زيادة استثنائية بلغت 208%. هذا التفاعل الكبير يعكس أهمية الجائزة ودورها المتنامي في تقديم الأدب العربي لجمهور عالمي.

وضمت لجنة التحكيم لهذا العام نخبة من الأسماء الأدبية البارزة: الروائي الدكتور يونس الأخزمي، والمترجمة العالمية البروفيسورة مارلين بوث، إلى جانب المترجمة والمحررة مارسيا كيو. لينكس، والمترجم الدكتور مبارك سريفي.

تجدر الإشارة إلى أن جائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة أُطلقت في عام 2023 بهدف الاحتفاء بالأدب العربي المعاصر وتوسيع دائرة مقروئيته عالميًا، ومن المقرر الإعلان عن الفائزين في حفل ختامي يقام في النادي الثقافي بمسقط يومي 16 و17 فبراير 2025. وسيشهد الحفل مشاركة مجموعة من الشخصيات الأدبية المرموقة محليًا وعالميًا، ويشمل فعاليات ثقافية تحتفي بالإبداع الأدبي والترجمة.

مقالات مشابهة

  • صنعاء تطمئن موظفي الدولة بشأن مستحقات الرواتب السابقة
  • الأردن.. خلافات حادة في مجلس النواب وتدخل عاجل للأمن العام
  • فريحات: إلغاء التحديث الاقتصادي أو استقالة الحكومة
  • خلاف في شرفات النواب .. والأمن يتدخل
  • مصر.. خبير اقتصادي يعلق على زيادة الدين 800 مليار جنيه في 3 أشهر
  • خطط سنوية مدروسة تعزز نسب إنجازات الادعاء العام في السنوات الخمس الماضية
  • بيت الغشام ودار عرب تعلنان القائمة القصيرة لجائزة الترجمة الدولية لعام 2025
  • وزير السياحة والآثار :حققنا رقما قياسيا في الأعداد الوافدة إلى مصر خلال 2024
  • خبير اقتصادي: تحويلات المصريين بالخارج زادت بنسبة 84% |فيديو
  • الأردن.. الاستثمار الأجنبي ينمو بهذه النسبة في الربع الثالث