غادر الرئيس الأمريكي السابق، دونالد ترامب، قبل قليل، مقر إقامته في موكب ضخم ويتجه إلى المطار ليسافر إلى ولاية جورجيا الأميركية حتى يسلم نفسه لسجن الشرطة بمقاطعة فولتن.

ومن المقرر أن تؤخذ بصماته قبل أن يتمّ الإفراج عنه بكفالة تمهيداً لمحاكمته بتهمة محاولة التلاعب بنتيجة الانتخابات الرئاسية في 2020، في رابع محاكمة جنائية يلاحق فيها بينما يسعى للعودة إلى البيت الأبيض.

وسيسلم ترامب نفسه لسجن مقاطعة فولتون في أتلانتا بولاية جورجيا حيث وجّه القضاء له ولـ18 شخصًا آخر تهمة "الابتزاز" وارتكاب عدد من الجرائم سعياً لقلب نتيجة الانتخابات الرئاسية عام 2020 في هذه الولاية الرئيسية التي فاز بها منافسه الديمقراطي جو بايدن.

وقال الملياردير الجمهوري في منشور على منصّته للتواصل الاجتماعي "تروث" إنّه يستعدّ لتسليم نفسه لسلطات السجن في مقاطعة فولتون في الساعة 19,30 (23,30 ت غ).

وأضاف أنّه يحاكم "لأنّني تحلّيت بالشجاعة للتشكيك بانتخابات مزوّرة ومسروقة".

وتعني إجراءات التوقيف أن تؤخذ بصمات المتهم وتُلتقط له صور جنائية قبل إطلاق سراحه بكفالة حدّدت قيمتها في حالة ترامب بـ200 ألف دولار.

وسبق لعشرة متّهمين آخرين في هذه القضية أن سلّموا أنفسهم في هذا السجن وقد أطلق سراح جميعهم بكفالة، وآخرهم كبير الموظّفين السابق في البيت الأبيض مارك ميدوز الذي دفع كفالة بقيمة 100 ألف دولار وخرج.

https://twitter.com/Twitter/status/1694814721126400403

المصدر: المشهد اليمني

إقرأ أيضاً:

موقف محرج في البيت الأبيض.. مترجمة ميلوني تعتذر علنًا بعد تعثرها أمام ترامب

أبريل 20, 2025آخر تحديث: أبريل 20, 2025

المستقلة/- شهد اللقاء الذي جمع رئيسة الوزراء الإيطالية جورجا ميلوني بالرئيس الأمريكي السابق دونالد ترامب في البيت الأبيض موقفًا محرجًا، بعدما واجهت المترجمة المرافقة لميلوني صعوبات في أداء مهمتها.

وبحسب صحيفة “كورييري ديلا سيرا” الإيطالية، اضطرت المترجمة فالنتينا مايوليني روثباخر إلى تقديم اعتذار علني بعد ارتباكها الواضح خلال الاجتماع، ووصفت ما حدث بأنه “أسوأ شيء يمكن أن يحدث لمترجم فوري”، مضيفة: “كان أمرًا محرجًا للغاية”.

ومع ملاحظة ميلوني لحالة الارتباك التي أصابت مترجمتها، تولت بنفسها مهمة الترجمة، حيث قامت بنقل ملاحظاتها إلى اللغة الإنجليزية مباشرة، مما أنقذ الموقف وسط أجواء رسمية حساسة.

الحادثة أثارت تفاعلًا واسعًا في وسائل الإعلام الإيطالية، حيث أشار البعض إلى ضغوط العمل التي يتعرض لها المترجمون الفوريون في الاجتماعات رفيعة المستوى، خاصة عندما تكون الأطراف المشاركة من الشخصيات ذات الوزن السياسي الكبير.

مقالات مشابهة

  • استطلاع: تراجع شعبية ترامب إلى أدنى مستوى منذ عودته إلى البيت الأبيض
  • البيت الأبيض يبحث عن وزير دفاع جديد بعد فضيحة سيجنال
  • شاهد بالفيديو.. الفنانة عشة الجبل تثير الجدل بتصريح غريب: (الحجاب دا الحاجة الوحيدة العمري ما بعملها) وساخرون: (الواحد نفسه يلاقي قونة بتعرف تتكلم)
  • البيت الأبيض: لم نشارك أي معلومات سرية في محادثات سيجنال
  • البيت الأبيض: لم تتم مشاركة أي معلومات سرية في محادثات سيجنال
  • البيت الأبيض ينعي البابا فرنسيس بعد وفاته عن عمر 88 عامًا
  • البيت الأبيض ينعي بابا الفاتيكان بصورة له مع ترامب وفانس
  • مخالفات مرورية تصل عقوبتها للسجن بقانون المرور
  • موقف محرج في البيت الأبيض.. مترجمة ميلوني تعتذر علنًا بعد تعثرها أمام ترامب
  • الكلاش.. إرث يمشي على قدمين منذ ألف عام (صور)