مسؤولون عن لقاء ترمب وزيلينسكي: المشهد محزن
تاريخ النشر: 1st, March 2025 GMT
واشنطن
وصف رئيس صندوق الثروة السيادية الروسي، والمبعوث الخاص للرئيس الروسي للتعاون الاقتصادي والاستثماري الدولي، كيريل دميترييف، الجدل الحاد بين الرئيس الأميركي دونالد ترامب ونظيره الأوكراني فلوديمير زيلينسكي في البيت الأبيض الجمعة بأنه لقاء تاريخي.
وكتب دميترييف في منشور على حسابه بمنصة إكس، إن المشادة «تاريخية».
فيما وصف عضو مجلس الشيوخ الأمريكي السيناتور الديموقراطي كريس ميرفي، المشهد بالمحزن، وكتب ميرفي منشورا قال فيه: “المشهد برمته محزن ويا لها من إهانة مطلقة للولايات المتحدة”.
وشهد اللقاء الذي لم يتعدي 50 دقيقة في البيت الأبيض جلسة حوارية حادة وغير مسبوقة بين الرئيسان أمام وسائل الإعلام، حيث وجه ترامب الاتهامات للرئيس الأوكراني لتصبح لهجتهما قوية وحادة تجاه بعضهما البعض.
اقرأ أيضا:
جلسة حوارية حادة بين ترامب وزيلنسكي بالبيت الأبيض ..فيديوالمصدر: صحيفة صدى
كلمات دلالية: البيت الأبيض دونالد ترامب كريس ميرفي
إقرأ أيضاً:
مترجمة ميلوني تعتذر عن "موقف محرج" داخل البيت الأبيض
قدمت مترجمة تعمل مع رئيسة الوزراء الإيطالية جورجيا ميلوني اعتذارا علنيا بعد أن واجهت صعوبة على ما يبدو في الترجمة خلال اجتماع في البيت الأبيض مع الرئيس الأميركي دونالد ترامب.
وقالت فالنتينا مايوليني روثباخر لصحيفة كورييري ديلا سيرا، السبت: "ما حدث هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث لمترجم فوري، أمر محرج للغاية".
وعندما لاحظت ميلوني ارتباك مترجمتها، تولت الأمر وترجمت ملاحظاتها إلى اللغة الإنجليزية.
وقالت فالنتينا: "كانت ميلوني محقة في مقاطعتي. كانت جلسة مهمة للغاية، وكل كلمة فيها كانت ذات وزن كبير".
وأضافت: "لحسن الحظ، لم أقل شيئا خطأ".
وأشارت المترجمة إلى أن هذه كانت المرة الأولى التي تزور فيها البيت الأبيض، وأنها لم تتلق أي مساعدة، وكان هناك الكثير من الضجيج.
ثم توجه ترامب إليها قائلا: "من فضلك، من فضلك"، وأضافت أن كل هذا ربما أربكها.
وعادة ما يكون المترجمون حاضرين في الاجتماعات الدولية، حيث يفضل الزعماء السياسيون استخدام لغتهم الأم في الأماكن العامة حتى عندما يتحدثون الإنجليزية بشكل جيد، كما تفعل ميلوني.
جدير بالذكر أن فالنتينا مترجمة تتمتع بخبرة واسعة وعملت في عدد من القمم الرسمية.