"بذرة القمر" إصدار جديد لمركز أبوظبي للغة العربية عن مشروع كلمة
تاريخ النشر: 15th, February 2025 GMT
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق
صدر عن مشروع "كلمة" للترجمة بمركز أبوظبي للغة العربية، قصة مصوّرة للأطفال بعنوان "بذرة القمر"، من تأليف ورسوم الكاتبة التشيكية، كاترينا ماتسوروفا، وترجمة الدكتور هاني محمد حافظ.
تأخذنا مؤلفة "بذرة القمر"، في رحلة مكتوبة ومرسومة مع الشقيقتين (نولا وتولا)، تبدو نولا حالمة وطموحة ومتميزة؛ فجميع الحيوانات من نوع حاملي السلال، يجمعون النباتات، أما نولا وتولا فيجمعان الأحجار النادرة والجميلة.
تنظر نولا إلى القمر، إنه حجر جميل، تتمنى أن تحمله؛ فهنا لا يتوقف طموح نولا عند الإنجازات الصغيرة، بل تحلم بإنجاز ونجاح كبير.
وفي رحلة الحياة يحتاج المرء لمن يساعده ويدعمه ويقدم له النصيحة، وهنا يأتي دور شقيقتها تولا؛ فبالرغم من أنها تعلم أن الوصول للقمر وحمله مستحيل، إلا إنها تدعم نولا وتفكر معها في طريقة للوصول إلى القمر.
وهنا يأتي دور الأصدقاء المخلصين؛ فيحاول ذكر الدود الضخم مساعدتهما للوصول إلى القمر، لكنه يفشل، ولكن شكرًا أيها الصديق؛ يكفي أنك حاولت المساعدة.
بدأ اليأس والحزن يتسللان إلى نولا، ولكن تولا تقف لجوارها وتشجعها على المواصلة والمحاولة، ما أجملك تولا، تحبين الخير للجميع.
بعد أن تلقت نولا الدعم من تولا، يبدآن في التفكير في طرق مختلفة للوصول للقمر، يحاولان معاً، يفشلان، ويحاولان مرة ومرة، ومرات عديدة؛ فالوصول للحلم لا تكفيه محاولة واحدة.
اقتربت نولا وتولا من تحقيق الحلم والوصول للقمر وحمله، لتكتشفا أن القمر حجر كبير وضخم لا يستطيعان حمله. لقد كانت نولا تراه صغيرًا جدًا وهى على الأرض. لقد اكتسبت نولا معلومة جديدة في حياتها، ورأت القمر عن قرب، وعلمت أنه كبير، ورغم فشلها في حمله، إلا أنها نجحت في التعرف عليه عن قرب.
عادت نولا وتولا للأرض، وأثناء نزولهما تصلهما المكافأة على سعيهما لتحقيق الحلم، لقد وقعت بذرة من القمر في سلة نولا، وسرعان ما نبتت منها شجرة عظيمة وأوراقها متعددة الألوان، وتضيء بالليل مثل القمر تمامًا.
أصبحت شجرة نولا مثار إعجاب جميع الحيوانات، قرر بعضهم أن يجمع أشياء أخرى إلى جانب النباتات. لقد غيرت نولا تفكير الحيوانات؛ فسعوا للبحث عن أشياء جديدة، وأحلام جديدة، وتأكد للجميع أن تحقيق الأهداف والأحلام يتطلب السعي والتفكير والدعم من الأصدقاء.
ومن خلال ما استعرضناه من تفاصيل تلك القصة، نستطيع أن نؤكد على أن الكاتبة والفنانة كاترينا ماتسوروفا، قد نجحت في عرض الحكاية من خلال العديد من اللوحات البسيطة والمعبرة عن الفكرة، رسمت مشاعر الحزن والفرح والإصرار على تحقيق الحلم، اختارت الألوان المبهجة والمعبرة التي يحبها الأطفال، وأن المترجم نجح في أن ينقل ينقل لنا عوالم تلك القصة ببراعة.
"بذرة القمر"، تُحفز الأطفال - من خلال الكلمة والرسم - على التعلم والسعي لتحقيق الأحلام والأهداف وعدم اليأس، وحسن اختيار الأصدقاء، وتؤكد ضرورة وجود الدعم النفسي والمعنوي من الأهل والأصدقاء للطفل.
المصدر: البوابة نيوز
كلمات دلالية: التشيكي إنجازات تحقيق الحلم شاعر مشروع كلمة للترجمة مركز أبوظبي للغة العربية
إقرأ أيضاً:
مفهمتش منه ولا كلمة.. ترامب يحرج صحفي هندي بسبب لهجته
أحرج الرئيس الأمريكي دونالد ترامب، صحفيًا هنديًا، خلال المؤتمر الصحفي المشترك مع رئيس الوزراء الهندي ناريندرا مودي، يوم الخميس.
وخلال المؤتمر وجه صحفي هندي سؤالًا لترامب، ليطلب الرئيس الأمريكي من الصحفي أن يرفع صوته.
وعند إعادة السؤال قال ترامب، «لم أفهم أي كلمة يقولها»، وأضاف بعدها ترامب: «المشكلة في اللهجة، إنها صعبة علي».
واستقبل الرئيس الأميركي ناريندرا مودي في البيت الأبيض بعناق كبير مساء أمس الخميس، واصفا إياه بـ«صديق عظيم لي».
ليست المرة الأولى التي يلوم فيها ترامب لهجة المراسل
ومع ذلك، فهذه ليست المرة الأولى التي يتجنب فيها دونالد ترامب سؤالًا غير مريح من خلال مراوغة أحد المراسلين.
على سبيل المثال، خلال مؤتمر صحفي مع رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو الأسبوع الماضي، رفض الرئيس ترامب سؤال أحد الصحفيين بالتعليق على لهجتها.
وسألت المراسلة الأفغانية نظيرة كريمي الرئيس الأمريكي: «هل لديك أي خطة لتغيير الوضع في أفغانستان؟ هل أنتم قادرون على التعرف على طالبان؟»
وقال ترامب، متجاهلًا سؤال كريمي: «لديك صوت جميل ولهجة جميلة. المشكلة الوحيدة هي أنني لا أستطيع أن أفهم كلمة تقولها. لكنني سأقول فقط هذا: حظًا سعيدًا، عش في سلام».
المصري اليوم
إنضم لقناة النيلين على واتساب