شفق نيوز:
2025-05-01@13:06:17 GMT

تحذير.. مرض خطير قد يظهر أثناء ركن السيارة

تاريخ النشر: 22nd, August 2023 GMT

تحذير.. مرض خطير قد يظهر أثناء ركن السيارة

شفق نيوز/ يعتبر الفقد التدريجي للذاكرة إحدى العلامات الواضحة للإصابة بالزهايمر والتي يمكن من خلالها تشخيص الإصابة بالمرض، إلا أن هناك أعراضاً أخرى تدلل على الحالة يجب الانتباه إليها.

وأحد هذه الأعراض هو تغير قدرة الشخص في الحكم على المسافات فيواجه صعوبة باستخدام السلالم وركن السيارة مثلا.

وأوضحت العديد من الأبحاث السابقة أن مشاكل الرؤية قد تكون العلامة "الأولى" للخرف.

ويقول طبيب العيون يورن سلوت يورجنسن: ""يعتقد بعض الناس أن زيارة طبيب العيون ضرورية فقط إذا عانوا من حالة في العين نفسها، هذا مفهوم خاطئ منتشر على نطاق واسع".

وتشير الأبحاث التي أجراها معهد ويل للعلوم العصبية بجامعة كاليفورنيا في سان فرانسيسكو إلى أن فحوصات شبكية العين يمكن أن تكتشف التغير في الأوعية الدموية ويمكن أن تكون علامة تحذير أخرى تتعلق بتشخيص محتمل لمرض الزهايمر.

وأضاف يورجنسن: "في الواقع، قد يكون طبيب العيون هو أول طبيب يشخص حالة طبية لأن العلامات الأولية قد تظهر في العين".

وأكد أن "مدى خطورة العلامات التحذيرية المبكرة والشديدة يمكن أن يختلف من شخص لآخر".

من أعراض المرض الأكثر شيوعا:

تكرار العبارات والأسئلة.

نسيان المحادثات أو المواعيد أو الأحداث.

وضع الممتلكات في غير أماكنها المعتادة.

الضياع في أماكن مألوفة.

نسيان أسماء أفراد الأسرة والأشياء المستخدمة يوميا.

مواجهة صعوبة في العثور على الكلمات الصحيحة لتعريف الأشياء.

المصدر: شفق نيوز

كلمات دلالية: محمد شياع السوداني السوداني العراق نيجيرفان بارزاني بغداد ديالى الحشد الشعبي تنظيم داعش النجف السليمانية اقليم كوردستان اربيل دهوك إقليم كوردستان بغداد اربيل العراق اسعار النفط الدولار سوريا تركيا العراق روسيا امريكا مونديال قطر كاس العالم الاتحاد العراقي لكرة القدم كريستيانو رونالدو المنتخب السعودي ديالى ديالى العراق حادث سير صلاح الدين بغداد تشرين الاول العدد الجديد الزهايمر مرض خطير

إقرأ أيضاً:

متى أحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية وما أهمية ذلك؟

هل ترغب في ترجمة العلامة التجارية الخاصة بك؟ تعد ترجمة العلامات التجارية واحدة من الخطوات الأساسية اللازمة لإتمام عملية تسجيل العلامة التجارية في المملكة.

حيث تنص هيئة الملكية الفكرية السعودية، على ضرورة أن تكون العلامة التجارية المراد تسجيلها باللغة العربية، وفي حال احتوائها على أي أحرف أو كلمات غير عربية، فإنه لابد من ترجمة العلامة التجارية ترجمة معتمدة للغة العربية من قِبل مكتب ترجمة معتمد للهيئات الحكومية في المملكة.

متى أحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية؟

في حال كنت ترغب في تسجيل علامة تجارية لدى هيئة الملكية الفكرية السعودية، وكانت هذه العلامة تتضمن كلمات أو أحرف غير عربية، مثل: الجزيرة ستار شركة تنظيف بالرياض على سبيل المثال، فإنه في هذه الحالة سوف تحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية ترجمة معتمدة للغة العربية ووصفها.

ولقبول هذه الترجمة لدى هيئة الملكية الفكرية في المملكة، فإنها لابد من أن تكون صادرة عن مكتب ترجمة معتمد للهيئات الحكومية السعودية.

أهمية ترجمة العلامة التجارية

تلعب ترجمة العلامة التجارية دورًا هامًا في تعزيز فرص المنافسة مع الشركات في الأسواق التجارية، تكمن أهمية ترجمة العلامة التجارية في النقاط التالية:

- الوصول إلى الجمهور المستهدف بشكل فعال، للتعبير عن رؤية وأفكار الشركة ومنتجاتها.

- تحسين تجربة المستهلك وزيادة ثقته، مما يسهم في اتخاذ القرارات الشرائية.

- توسيع نطاق العمل والدخول إلى أسواق تجارية جديدة.

- تسهيل تسجيل العلامة التجارية لدى هيئة الملكية الفكرية السعودية لبدء الأنشطة التجارية.

- كسر الحواجز اللغوية بفضل سهولة التواصل مع الجمهور من خلال ترجمة العلامة التجارية إلى مختلف اللغات العالمية.

أنواع العلامات التجارية في المملكة العربية السعودية

على الرغم من تعدد أنواع العلامات التجارية، إلا أن الحاجة لترجمتها ترجمة معتمدة تظل أمرًا أساسيًا، ومن أبرز أنواع العلامات التجارية المستخدمة في المملكة:

- العلامة التجارية اللفظية: تتضمن بعض الحروف أو الكلمات أو الرموز وتخلو من الصور.

- العلامة التجارية التصويرية: تحتوي على مجموعة من الصور وتخلو من الكلمات والرموز.

- العلامة التجارية التصويرية اللفظية: تجمع بين الصور والكلمات والرموز المعبرة عن الشركة.

- العلامة التجارية الصوتية: تضم العديد من العبارات والجمل الصوتية، المستخدمة في الحملات الإعلانية والبرامج التلفزيونية.

- العلامة التجارية الرقمية: تتضمن عناوين ومفردات مستخدمة في التطبيقات الرقمية أو المواقع الإلكترونية.

المستندات المطلوبة لترجمة العلامة التجارية في السعودية

عند التوجه إلى مكتب ترجمة معتمد بالرياض، يجب تجهيز مجموعة من الأوراق الأساسية، وهي:

- نسخة من العلامة التجارية المطلوب ترجمتها.

- نسخة من المواد التسويقية المتعلقة بالعلامة التجارية (إن وجدت).

- البيانات الشخصية لصاحب العلامة التجارية.

خطوات ترجمة العلامة التجارية في نور الثقافية

بعد معرفة متى تحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية في السعودية، يمكنك اتباع الخطوات التالية للحصول على ترجمة دقيقة:

- التواصل مع نور الثقافية، مكتب ترجمة علامة تجارية معتمد في السعودية.

- إرسال نسخة من العلامة التجارية المطلوب ترجمتها إلى المكتب، أو زيارتهم شخصيًا.

- تحديد موعد الاستلام والتكلفة المطلوبة من قِبَل المكتب.

- بدء فريق الترجمة في عملية الترجمة الدقيقة لجميع عناصر العلامة.

- تسليم الترجمة للعميل في الموعد المحدد بعد مراجعتها جيدًا.

الخلاصة

تعد ترجمة العلامة التجارية خطوة أساسية لإتمام تسجيل العلامة التجارية في المملكة العربية السعودية. تفرض المملكة على جميع العلامات التجارية المقدمة للتسجيل أن تكون مكتوبة باللغة العربية، وفي حال احتوائها على أحرف أو كلمات أجنبية، فلا بد من ترجمتها ترجمة معتمدة عبر مكتب ترجمة متخصص.

مقالات مشابهة

  • 5 أسباب لارتفاع حرارة السيارة فجأة أثناء القيادة
  • أسباب ارتفاع حرارة السيارة فجأة أثناء القيادة ؟
  • مؤشر الحرائق يرتفع.. تحذير من مصلحة الأبحاث العلمية الزراعية!
  • هل يمكن لهواتف 5G تحسين أداء الألعاب المحمولة؟
  • يطعن طبيب تخدير بالسكين بسبب وفاة زوجته
  • وهبي: لا يمكن توفير طبيب شرعي لكل إقليم بسبب ضعف أجور التشريح التي لا تتجاوز 100 درهم
  • متى أحتاج إلى ترجمة العلامة التجارية وما أهمية ذلك؟
  • كيف يمكن للمليشيا ومن يدعمها بعد كل تلك الفظائع التى إرتكبتها بحق أهل السودان أن يعيشوا معهم بسلام
  • استشاري: هناك 4 مواضع يمكن أن يصير فيها وفاة مفاجئة .. فيديو
  • تحذير إسرائيلي من حصول مصر على سلاح صيني خطير