كشفت إدارة مهرجان الإسماعيلية الدولي للأفلام التسجيلية والقصيرة، عن البوستر الرسمي للدورة الـ 26، والمقرر إقامتها في الفترة من 5 إلى 11 فبراير المقبل.

تفاصيل مؤتمر مهرجان الإسماعيلية الدولي للأفلام التسجيلية والقصيرة

يعقد مهرجان الإسماعيلية للأفلام التسجيلية والقصيرة، برئاسة المخرجة هالة جلال، مؤتمرًا صحفيًا غدًا الأربعاء، في الواحدة والنصف ظهرًا؛ للإعلان عن تفاصيل الدورة الـ26 للمهرجان.

ويتمّ انعقاد مؤتمر صحفي بمركز الإبداع بدار الأوبرا المصرية، إذ يتمّ الإعلان عن جميع التفاصيل المتعلقة بهذه الدورة، بحضور عدد من مسؤولي وزارة الثقافة، إلى جانب السينمائيين وممثلي الصحافة والقنوات التليفزيونية.

أبرز المعلومات عن مهرجان الإسماعيلية

يُذكر أنَّ مهرجان الإسماعيلية للأفلام التسجيلية والقصيرة يُنظمه المركز القومي للسينما، ويُعد واحدًا من أعرق المهرجانات في العالم العربي، ومن أوائل المهرجانات المتخصصة في الأفلام الوثائقية والقصيرة، إذ انطلقت أولى دوراته عام 1991.

المصدر: الوطن

كلمات دلالية: مهرجان الإسماعيلية الدولي وزارة الثقافة للأفلام التسجیلیة والقصیرة مهرجان الإسماعیلیة

إقرأ أيضاً:

الأرشيف والمكتبة الوطنية يواصل استعداداته لتنظيم مؤتمره الدولي الخامس للترجمة

تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق

يواصل الأرشيف والمكتبة الوطنية استعداداته لتنظيم النسخة الخامسة من مؤتمر الترجمة الدولي الذي سينعقد على مدار يومي 22-23 أبريل المقبل، تحت شعار "الترجمة في سياقات جديدة في عهد الذكاء الاصطناعي: التحديات التقنية والتطلعات المستقبلية.

وسيشارك في هذا المؤتمر -الذي يستضيفه الأرشيف والمكتبة الوطنية بمقره في أبوظبي- أكثر من أربعين باحثاً وخبيراً ومتخصصاً بارزين في شؤون الترجمة من داخل دولة الإمارات العربية المتحدة ومن خارجها.

وعن هذا المؤتمر قال عبد الله ماجد آل علي مدير عام الأرشيف والمكتبة الوطنية: إن اهتمامنا بإثراء مجتمعات المعرفة وتمكينها إلى جانب النجاح الكبير الذي حققه المؤتمر في دوراته الأربعة السابقة شجعنا على تنظيم النسخة الخامسة من المؤتمر، وحرصنا على أن يواكب شعارها الذكاء الاصطناعي الذي استطاع أن يضع بصماته في مختلف مجالات الحياة، وبفضل الذكاء الاصطناعي وتطبيقاته تشهد الترجمة تحولات مفصلية؛ إذ غدت الأجهزة الحاسوبية قادرة على الترجمة بدقة إلى حد كبير، وفي هذا زيادة في التقارب بين الشعوب والحضارات وتمتين للجسور التي تعبر عليها الثقافات والعلوم والتجارب العالمية المتطور والمتميزة.
وأضاف: إننا متفائلون بما سيحمله المستقبل من تطور سريع في مجال الترجمة، وهذا ما يحتّم علينا الاهتمام بمواكبة هذا الإيقاع المتسارع وما يسفر عنه مما يخدم الدور الذي يؤديه الأرشيف والمكتبة الوطنية وجميع الجهات الرسمية التي تسير على ضوء توجيهات قيادتنا الرشيدة، وما تقدمه من دعم ورعاية للترجمة ومشاريعها الحيوية.

عبد الله ماجد آل علي مدير عام الأرشيف والمكتبة الوطنية


وأكد على أن الأرشيف والمكتبة الوطنية حريص على أن تتناول البحوث -التي سيسلط الأرشيف والمكتبة الوطنية الضوء عليها في النسخة الجديدة من مؤتمر الترجمة الدولي- أبرز وأهم القضايا الترجمية وأحدث ما أثمره الذكاء الاصطناعي في هذا المجال العلمي، ويسعدنا أن ندعو جميع المهتمين بشؤون الترجمة، والباحثين والأكاديميين المتخصصين بهذا المجال لكي يثروا معلوماتهم بما تتضمنه بحوث وفعاليات مؤتمر الأرشيف والمكتبة الوطنية الدولي الخامس.   
هذا وتتضمن النسخة الخامسة من مؤتمر الأرشيف والمكتبة الوطنية الدولي للترجمة أربع جلسات باللغة العربية، وثلاث جلسات باللغة الإنجليزية إلى جانب الجلستين الافتتاحية والختامية، ويشارك في هذه الجلسات أكثر من أربعين باحثاً وخبيراً ومختصاً من دولة الإمارات العربية المتحدة، ومن مختلف أنحاء العالم. 
 

مقالات مشابهة

  • تفاصيل ضبط مخدرات بـ 75 مليون جنيه في الإسماعيلية
  • وزيرة قطرية تعلق على استشهاد صحفي من غزة.. انتقدت الصمت الدولي
  • مؤتمر صحفي للمتحدث باسم لجنة تقصي الحقائق في أحداث الساحل ياسر الفرحان
  • الأرشيف والمكتبة الوطنية يواصل استعداداته لتنظيم مؤتمره الدولي الخامس للترجمة
  • تفاصيل الدورة الأولى لمهرجان الفضاءات المسرحية المتعددة
  • مؤتمر الموزعين الدولي في الشارقة يجمع ناشرين من 92 دولة
  • ثلاث ورش تدريبية دولية ضمن مهرجان الفجيرة الدولي للمونودراما
  • تواصل أعمال مؤتمر فلسطين الدولي الثالث في العاصمة صنعاء
  • بث مباشر.. مؤتمر صحفي لوزير الخارجية وكايا كالاس
  • بث مباشر: مؤتمر صحفي لوزير الخارجية مع ممثلة السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي