سباق التسلح العالمي.. كيف جعلت التكنولوجيا الإيرانية من الصعب على إسرائيل اعتراض الصواريخ الحوثية؟ (ترجمة خاصة)
تاريخ النشر: 4th, January 2025 GMT
سلطت مؤسسة " the media line" الضوء على سباق التسلح العالمي وكيف جعلت التكنولوجيا الإيرانية من الصعب على إسرائيل اعتراض الصواريخ الحوثية؟
وذكرت المؤسسة في تقرير لها ترجمه للعربية "الموقع بوست" إنه منذ حققت إسرائيل انتصارًا تكتيكيًا ضد حزب الله في وقت سابق من هذا العام، تصاعدت التوترات مع الحوثيين في اليمن بشكل كبير.
وأردفت "باستخدام أنظمة مطورة تعتمد على أسلحة إيرانية، يضع الحوثيون الدفاعات الجوية الإسرائيلية على المحك، مما قد يؤدي إلى إشعال مرحلة جديدة في سباق التسلح الإقليمي".
وأضافت "على مدار الليالي الثماني الماضية، هاجم الحوثيون إسرائيل في خمس مناسبات على الأقل، في المقام الأول بإطلاق صواريخ تستهدف وسط إسرائيل. وتعهدت الجماعة الإسلامية بمواصلة مهاجمة إسرائيل حتى تنتهي الحرب في غزة".
وحسب التقرير فقد أدت هجمات الحوثيين الأخيرة إلى إطلاق صفارات الإنذار من الغارات الجوية، مما دفع السكان إلى البحث عن ملاجئ خلال ساعات الليل، لكنها تسببت في أضرار أو إصابات هامشية. ومع ذلك، تمكنت الهجمات من إثبات أن الحوثيين لا يزالون يشكلون تهديدًا بعد أكثر من عام من الحرب.
وتابعت "منذ 7 أكتوبر 2023، أطلق الحوثيون حوالي 200 صاروخ و170 طائرة بدون طيار باتجاه إسرائيل، اعترضت الدفاعات الإسرائيلية معظمها. ويقول الخبراء إن هجمات الحوثيين المستمرة تُظهر أن الجماعة حسنت تقنياتها الباليستية وتعلمت من المحاولات السابقة لمهاجمة إسرائيل".
"تعترض إسرائيل صواريخ الحوثيين، لكن دفاعها الجوي متعدد الطبقات يفشل أحيانًا"، هذا ما قاله ألكسندر بورتنوي، المستشار في القطاعات العسكرية المهمة وتكنولوجيا الحرب، لميديا لاين.
وصف يهوشوا كاليسكي، الخبير في التكنولوجيا الباليستية وباحث أول في معهد دراسات الأمن القومي في تل أبيب، القدرة العسكرية لليمن بأنها "ليست مثيرة للإعجاب" بشكل عام. وقال لميديا لاين: "من بين 200 صاروخ أطلقها الحوثيون، اخترق عدد قليل فقط طبقات الدفاع، وتم اعتراض معظمها".
لكن بعض الصواريخ التي يستخدمها الحوثيون أصبحت أكثر صعوبة بالنسبة لإسرائيل لاعتراضها. يتمتع صاروخ فلسطين 2 الحوثي بتقنية الانزلاق، والتي تسمح للصاروخ بتغيير مساره أثناء الطيران عن طريق الارتداد عن الغلاف الجوي بدلاً من اتباع مسار مكافئ يمكن التنبؤ به. تزيد هذه التقنية من قدرة التهرب والدقة والمدى الممتد للصاروخ الباليستي وتعقد عملية الاعتراض.
"أوضح ليني بن ديفيد، الباحث والدبلوماسي في مركز القدس للشؤون العامة، لـ The Media Line، أن "الترقيات الأخيرة تسمح للصواريخ الباليستية الحوثية بإجراء تصحيحات أثناء الطيران والتهرب".
وقال إن القبة الحديدية، نظام الدفاع الجوي الإسرائيلي، لا يمكنها إيقاف الصواريخ وأن صواريخ Arrow المضادة للصواريخ الباليستية الإسرائيلية ستواجه صعوبة في الرد.
المصدر: الموقع بوست
كلمات دلالية: اليمن اسرائيل ايران الحوثي صواريخ
إقرأ أيضاً:
«القومي للترجمة» يحتفي بالمترجمة المصرية في اليوم العالمي للمرأة
ينظِّم المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، الأحد المقبل، احتفالية بعنوان: "هِي تُتَرجِم" لتكريم المترجمات اللاتي أضفن إلى قائمة إصدارات المركز عشرات الترجمات، ونقلن عبرها الفكر والمعارف والثقافة عن عدة لغات مختلفة، في إطار احتفالات وزارة الثقافة المصرية باليوم العالمي للمرأة.
ومن بين أبرز الأعمال الصادرة عن المركز القومي للترجمة في عام 2024، والتي تضاف إلى إنجازات المُترجمة المصرية والعربية: "رحلة الخير: العائلة المقدسة في مصر" ترجمة رضوى محمد قطيط، "الغرب اللاتيني كما رآه العرب - المسلمون" ترجمة آمال علي مظهر، "الأسطورة البدوية" ترجمة منى زهير الشايب، "التاريخ الكامل لطريق الحرير" ترجمة ريهام سمير سعد، حواديت الأطفال جـ 3" ترجمة منى الخميسي، "دريدا الشاب والفلسفة الفرنسية" ترجمة سحر توفيق، "سيكولوجيا الإرهاب" ترجمة الشيماء علي الدين، "موجز تاريخ الأدب البولندي" ترجمة هالة كمال وأجنيشكا بيوتروفسكا، "اللعب والمهارات الاجتماعية" ترجمة هبة محمود أبو النيل وسحر حسن إبراهيم، "دماء في سردينيا.. وقصص أخرى" ترجمة دينا عمار وعائشة عماد ومراجعة سهيمة سليم، "المنزل القابع فوق التل" ترجمة ياسمين أحمد علي وندى عبد الناصر ومراجعة شيرين طه النوساني، "الحداثة والشمولية في الفاشية الإيطالية" ترجمة نجلاء والي وحسين محمود، "الحب والحرب في عيوم طفل" ترجمته إلى الإنجليزية ندى حجازي، وترجمته إلى الفرنسية بشاير علام، "بزوغ المساء" ترجمة سحر سمير يوسف.
ومن بين أبرز الأعمال أيضًا "المغول والعالم الإسلامي" ترجمة منى زهير الشايب، "السينما والنظرية والفلسفة.. أهم المفكرين" ترجمة نيفين حلمي عبد الروؤف، "مصر في العقد الأخير المديد عن القرن التاسع عشر" ترجمة سارة عناني، "إسلام الشارع" ترجمة هاجر بن إدريس، "المحيط الهندي: آفاق مغايرة" ترجمة أماني فايز، "الذاكرة الاجتماعية.. رؤية جديدة للماضي" ترجمة هدى زكريا، "شرق المتوسط وتكوين التيار الراديكالي العالمي" ترجمة دعاء نبيل إمبابي، "ثلاثون مليون كلمة.. بناء مخ الطفل" ترجمة أسماء راغب نوار، "المسلمون في أمريكا.. لمحة تاريخية" ترجمة رانيا علي ماهر، "موسوعة كمبريدج جـ 6" ترجمة سمر طلبة، "الإبداع في تدريس العلوم الأساسية" ترجمة هبة ربيع.