عطل جزئي يضرب فيسبوك وواتساب وإنستجرام
تاريخ النشر: 11th, December 2024 GMT
عطل يضرب فيسبوك.. تشهد شركة Meta حاليًا انقطاعًا كبيرًا يؤثر على جميع تطبيقاتها، بما في ذلك فيسبوك، وإنستجرام، وثريدز، وماسنجر، وواتساب.
واشتكى مستخدمون حول العالم، اليوم الأربعاء، من تعطل خدمات شركة «ميتا»، ما حرم المستخدمين من الدخول إلى التطبيقات الخاصة بها.
وسجلت، حتى الآن، زيادة حادة في تقارير الأعطال من قبل المستخدمين عبر هذه الخدمات المختلفة،
توقيت العطل الذي ضرب تطبيقات ميتاوبدأت الأعطال قبل الساعة 1 ظهرًا بالتوقيت الشرقي، وتؤثر على عدد كبير من المستخدمين حول العالم.
والمشكلات التي يواجهها المستخدمون هي عدم القدرة على استخدام التطبيق أو الموقع الإلكتروني للخدمة بالكامل، وعدم القدرة على نشر المحتوى عبر الخدمة، وظهور أخطاء، مثل عرض جميع منشورات فيسبوك بدون تعليقات، وتحميل الخدمة ببطء شديد وبأداء ضعيف.
وعلى فيسبوك، تظهر رسالة بسيطة تقول: «نعمل على إصلاح هذا الخلل في أقرب وقت ممكن».
والخدمات المتأثرة هي فيسبوك، وإنستجرام، وثريدز، وواتساب، وفيسبوك ماسنجر.
ولم تصدر شركة ميتا المالكة أي تعليق على المشكلة حتى الآن.
اقرأ أيضاًعطل مفاجئ يضرب «فيسبوك» عالميا
الجهاز القومي لتنظيم الاتصالات: عطل تقني في بعض صفحات الفيسبوك
المصدر: الأسبوع
كلمات دلالية: فيسبوك واتساب عطل فيس بوك عطل فيسبوك عطل واتساب عطل واتس اب انستغرام
إقرأ أيضاً:
ميتا تتعاون مع اليونسكو لتحسين الذكاء الاصطناعي للترجمة
أفاد موقع Techcrunch أن شركة ميتا دخلت في شراكة مع اليونسكو بشأن خطة جديدة لتحسين الذكاء الاصطناعي للترجمة والتعرف على الكلام، وكجزء من برنامج شركاء تكنولوجيا اللغة، تبحث ميتا عن متعاونين على استعداد للتبرع بما لا يقل عن 10 ساعات من تسجيلات الكلام مع النسخ والنصوص المكتوبة الكبيرة (أكثر من 200 جملة) ومجموعات الجمل المترجمة.
ميتا تركز على اللغات المحرومةوكتبت ميتا في منشور على مدونتها أن الهدف هو التركيز على "اللغات المحرومة، لدعم عمل اليونسكو".
حتى الآن، وقعت ميتا واليونسكو على حكومة نونافوت، وهي منطقة شمال كندا، والهدف هو تطوير أنظمة الترجمة للغات Intuit المستخدمة هناك، Inuktitut و Inuinnaqtun.
وقالت ميتا: "تركز جهودنا بشكل خاص على اللغات المحرومة، لدعم عمل اليونسكو كجزء من العقد الدولي للغات الأصلية".
وكجزء من البرنامج، تصدر ميتا معيار ترجمة مفتوح المصدر يسمى BOUQuET - وهو اختبار قياسي لتقييم أداء نماذج الذكاء الاصطناعي التي تقوم بالترجمة. وسوف تتألف من جمل "صاغها خبراء لغويون بعناية"، وتسعى الشركة إلى الحصول على مساهمات على موقع مخصص.
أبدت شركة ميتا Meta اهتمامًا كبيرًا بترجمة الذكاء الاصطناعي لكل من النص والكلام، وهي خطوة منطقية لشركة تربط المستخدمين في جميع أنحاء العالم. ف
ي العام الماضي، عرضت أداة تستخدم الذكاء الاصطناعي لدبلجة مقاطع الفيديو تلقائيًا إلى لغات أخرى، مع مزامنة الشفاه، ووعدت بإطلاقها لبعض مقاطع الفيديو الخاصة بالمبدعين باللغتين الإنجليزية والإسبانية في الولايات المتحدة أولاً.
وقد وسعت الشركة تدريجيًا مساعد الذكاء الاصطناعي Meta الخاص بها في جميع أنحاء العالم وهو متاح الآن في 43 دولة وأكثر من اثنتي عشرة لغة.