أعلنت شركة تطبيق التواصل الاجتماعي "واتساب" إطلاق خاصية تحويل الرسائل الصوتية إلى نصوص مكتوبة.

وقالت الشركة المملوكة لمجموعة ميتا بلاتفورمس إن الخاصية الجديدة ستكون مفيدة عند وجود المستخدم وسط ضوضاء أو يتحرك ولا يستطيع سماع الرسالة الصوتية.

وأشار موقع "تك كرانش" المتخصص في موضوعات التكنولوجيا إلى أن آبل أطلقت خاصية مماثلة لتطبيق ماسج الخاص بها، مع تحديث نظام تشغيل أجهزة أبل الذكية آي.

أو.إس17.

وللوصول إلى الخاصية الجديدة في واتساب، يحتاج المستخدم إلى الدخول لإعدادات التطبيق واختيار قسم "محادثات" ثم النقر على خيار "تحويل الرسالة الصوتية إلى نص" ثم تفعيل الخاصية.

ويمكن للمستخدم من هذا الجزء اختيار لغة الكتابة المطلوبة، وفقا لما ذكرته الأسوشيتد برس.

وبمجرد تفعيل الخاصية يمكن للمستخدم تحويل الرسالة الصوتية إلى نص من خلال النقر المستمر عليها ثم اختيار خيار "تحويل إلى نص".

 ولن يقوم التطبيق بتحويل الرسائل الصوتية إلى نصوص بطريقة آلية في كل مرة تصل فيها رسالة صوتية.

وقالت الشركة إنها ستتيح الخاصية الجديدة للمستخدمين في مختلف أنحاء العالم بلغات محددة خلال الأسابيع المقبلة.

في الوقت نفسه تتحدد اللغات التي تدعمها الخاصية بالنسبة للأجهزة التي تعمل بنظام التشغيل آي.أو.إس على الإصدار، فإذا كان المستخدم يستخدم الإصدار آي.أو.إس16 فأعلى فإنه يدعم لغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية والألمانية والإيطالية واليابانية والكورية والبرتغالية والروسية والتركية والصينية والعربية. أما إذا كان الإصدار آي.أو.إس 17 فأعلى فإن قاعدة اللغات تتسع لتشمل الدنماركية والفنلندية والنرويجية والهولندية والسويدية والعربية والتايلاندية.

أما الأجهزة التي تعمل بنظام التشغيل أندرويد فتدعم اللغات الإنجليزية والبرتغالية والإسبانية والروسية فقط في الوقت الحالي.

المصدر: سكاي نيوز عربية

كلمات دلالية: ملفات ملفات ملفات الرسالة الصوتية التكنولوجيا أجهزة أبل الذكية واتساب الرسالة الصوتية تحويل الرسائل الصوتية إلى نصوص العربية آي أو إس 17 واتساب ميزة واتساب خصائص واتساب مزايا جديدة واتساب الرسالة الصوتية التكنولوجيا أجهزة أبل الذكية واتساب الرسالة الصوتية تحويل الرسائل الصوتية إلى نصوص العربية آي أو إس 17 تكنولوجيا الصوتیة إلى

إقرأ أيضاً:

العلاقي: سفراء ليبيون أوفدوا للخارج لا يجيدون اللغة العربية فما بالك باللغات الأجنبية

انتقد الكاتب والمحلل السياسي الليبي، محمد العلاقي، وجود سفراء في الخارج يمثلون دولة ليبيا  لا يجيدون اللغة العربية .

وقال العلاقي في منشور على فيسبوك، “في الموضوع وبصراحة أكثر، دبلوماسيون وقناصل بل حتى سفراء  ليبيون أوفدو للخارج لا يجيدون اللغة  العربية كتابة وقراءة فما بالك بلغات أجنبية!”.

وختم متسائلًا؛ “ترى من هو المسؤول على ذلك؟ وما هو الحل؟”.

الوسومالعلاقي

مقالات مشابهة

  • وزير الإعلام يناقش الأداء الإعلامي باللغات الأجنبية في ظل التطورات الراهنة
  • اجتماع برئاسة وزير الإعلام يناقش الأداء الإعلامي باللغات الأجنبية في ظل التطورات الراهنة
  • العلاقي: سفراء ليبيون أوفدوا للخارج لا يجيدون اللغة العربية فما بالك باللغات الأجنبية
  • كيف تستخدم إسرائيل اللغة العربية في طمس الهوية الفلسطينية؟
  • كيف تستغل إسرائيل اللغة العربية من أجل طمس الهوية الفلسطينية؟
  • خطوات تمكنك من الكتابة بأحرف ملونة على واتساب
  • اختر لغتك.. «واتساب» يختبر ميزة جديدة لترجمة الرسائل تلقائيا خلال المحادثات
  • تحديث جديد لـ(واتساب) يقدّم ميزات استثنائية
  • مختصون لـ "اليوم": تعليم الصينية يعزز التواصل الحضاري ويبني جيلًا ينافس عالميًا
  • “ترجمة تلقائية”.. تحديث جديد لـ”واتساب” يقدّم ميزات استثنائية