ديوان "تواقيع" يفوز بجائزة "كنز الجيل".. والكعبي يكشف محاوره الرئيسية
تاريخ النشر: 21st, November 2024 GMT
أعلن مركز أبوظبي للغة العربية، التابع لدائرة الثقافة والسياحة، مؤخراً عن أسماء الفائزين بفروع جائزة "كنز الجيل" في دورتها الثالثة، وفاز الشاعر عتيق خلفان الكعبي من الإمارات بجائزة فرع "الإصدارات الشعرية" عن ديوانه "تواقيع"، الصادر عن مبادرة حمدان بن محمد للإبداع الأدبي في 2021.
وأكد عتيق الكعبي: "أن ديوان "تواقيع" يمثل محطة بارزة في مسيرته الأدبية، وإسهاماً منه في إثراء المشهد الشعري الإماراتي، ويتضمن الديوان 60 قصيدة، موزعة على 194 صفحة، تنوعت القصائد من حيث موضوعاتها بين الوطنية والمديح، إلى جانب قصائد تناولت موضوعات إنسانية واجتماعية وفلسفية" مما يجعله أحد الدواوين الشعرية الشاملة التي تعكس عمق تجربة الشاعر وتنوع اهتماماته.
وعن محاور الديوان، أضاف الكعبي: "ينقسم الديوان إلى عدة محاور رئيسية، تبدأ بمقطوعات وطنية في مدح الإمارات وتراثها العريق، وتحتفي بإنجازاتها الحضارية والنهضة الشاملة التي تشهدها في مختلف المجالات، ويتجلى هذا الفخر في قصائد تتغنى بحب الوطن والانتماء" ويبرز الشاعر جماليات الإمارات من خلال استخدامه لمفردات شعرية مستوحاة من البيئة المحلية والتراث الإماراتي الغني، كما يشيد في هذا الجزء من الديوان بالقيادة الرشيدة للإمارات، ويعبر عن تقديره لدور الشيوخ، مشيداً بحكمتهم ورؤيتهم المستقبلية التي قادت الإمارات إلى مصاف الدول المتقدمة.
وفي محور آخر، ينقلنا الشاعر إلى عالم القيم الإنسانية والاجتماعية، حيث تتناول بعض القصائد موضوعات مثل الأخوة، والصداقة، والأمل، والوفاء، والكرم، بأسلوب شعري بسيط وعميق في آنٍ واحد، مستخدماً لغة سلسة ومباشرة تعبر عن عمق تجربته الإنسانية. كما يستعرض الشاعر مواقف حياتية ويجسد من خلالها هذه القيم، مما يجعل القارئ يشعر بقربه من النصوص وقدرته على التماهي معها.
وفي تأملات فلسفية عميقة، ينظر الشاعر إلى الحياة والعالم من منظور مختلف، محاولاً الوصول إلى معانٍ جديدة في تفاصيل الأشياء التي قد تبدو عادية، في هذه القصائد، يتأمل الشاعر في صوت الأذان وصوت المطر، ويفكر في الظل والطين والضجر، و يحاول أن يعبر عن صراعه الداخلي وقلقه الوجودي، وكيف يمكن للإنسان أن يجد معنىً أعمق في الأشياء البسيطة من حوله.
على سبيل المثال في قصيدة "الظل" يتأمل الشاعر الكيفية التي يتبع بها الظل صاحبه، ليتحول هذا المشهد اليومي المألوف إلى رمز فلسفي يعبر عن الالتزام والانتماء.
وفي قصائد أخرى تتناول الطبيعة، يتجلى فيها أسلوب الشاعر التأملي والجمالي، حيث يصف الفراشة والزهر والانتظار بلغة شعرية مرهفة، تبرز قدرته على نقل الصورة الشعرية ببراعة وعمق، فنقرأ في قصيدة "الفراشة"، كيف يستخدم الشاعر الفراشة كرمز للحرية والتحول، ويمزج بين رقتها وحريتها في فضاء الطبيعة وبين رغبة الإنسان في التحرر والانطلاق نحو آفاق جديدة، أما في قصيدة "الانتظار"، نجده يجسد حالة الانتظار الطويلة التي يعيشها الإنسان في حياته، وكيف يمكن لهذا الانتظار أن يكون دافعاً للأمل أحياناً، ولليأس أحياناً أخرى.
كما يتضمن الديوان قصائد في الحب والغزل، يقدم فيها الشاعر صوراً رومانسية عذبة، تفيض بالمشاعر والعواطف الجياشة، ويعبر فيها عن أسمى معاني الحب وأرقها، مستخدماً أسلوباً شاعرياً رقيقاً، فيه ملامح الأصالة والبساطة في التعبير، كما يبرز الشاعر من خلال هذه القصائد الجوانب الإنسانية والرومانسية التي تغلف تجربته الشعرية.
"تواقيع" ليس مجرد ديوان شعري تقليدي، بل هو سفرٌ أدبيٌ يمتد عبر محاور متعددة، يعبر عن تجربة الشاعر الشخصية والفكرية، يتنوع في طرحه ما بين الفخر بالوطن، والاعتزاز بالقيادة، والاحتفاء بالقيم الإنسانية، والتأمل الفلسفي، والغوص في جماليات الطبيعة، والتعبير عن الحب والمشاعر، ويعكس الديوان رؤية الشاعر العميقة وإحساسه المرهف تجاه كل ما يحيط به، ليكون بذلك وثيقة شعرية تعكس ملامح العصر وروح الشاعر الباحثة عن الجمال والمعنى في كل زاوية من زوايا الحياة.
ويعتبر ديوان "تواقيع" عملًا أدبيًا مميزًا يستحق أن يكون ضمن الأعمال الشعرية البارزة في الأدب الإماراتي الحديث، فهو يعكس روح الشاعر وقلمه، ويعبر عن إحساسه العميق تجاه وطنه ومجتمعه، ويقدّم تأملات فلسفية وإنسانية في قالب شعري بديع، يجعل القارئ يتوقف عند كل قصيدة من قصائده ليتأمل في معانيها ويستشعر جمالياتها.
المصدر: موقع 24
كلمات دلالية: عودة ترامب عام على حرب غزة إيران وإسرائيل إسرائيل وحزب الله الانتخابات الأمريكية غزة وإسرائيل الإمارات الحرب الأوكرانية الإمارات
إقرأ أيضاً:
القاعة الرئيسية بمعرض الكتاب تناقش ترجمة العلوم إهداء إلى روح أحمد مستجير
استضافت القاعة الرئيسية بمحور شخصية معرض القاهرة الدولي للكتاب، ندوة بعنوان «ترجمة العلوم»، مهداة إلى روح الدكتور أحمد مستجير، حيث حاضر خلالها كل من الدكتور حسين ثابت، أستاذ علم الوراثة ووكيل كلية التكنولوجيا الحيوية بجامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا، والدكتور أحمد حمدي، مدرس التفكير العلمي بجامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا، والدكتور فريد استينو، أستاذ تربية الدواجن بكلية الزراعة جامعة القاهرة، وأدارت الندوة الإعلامية هبة حمزة.
بدأت الإعلامية هبة حمزة حديثها عن حياة الراحل الدكتور أحمد مستجير، حيث قالت: "ولد الدكتور أحمد مستجير في قرية الصالحات بالدقهلية، واهتم بمجال الأحياء بفضل معلمه الذي ألهمه وشجعه على دراسة هذا المجال. تخرج مستجير في كلية الزراعة، ثم عمل في مركز البحوث الزراعية، حيث حصل على درجة الماجستير، قبل أن يسافر إلى بريطانيا لاستكمال دراساته، وأصبح بعد ذلك عميدًا لكلية الزراعة وكان عضوًا في 11 هيئة علمية، من بينها مجمع اللغة العربية واتحاد الكتاب، لم يكن فقط عالمًا، بل كان موسوعي المعرفة ومحبًا للعلم".
وتابع الدكتور فريد استينو حديثه عن العلاقة الوثيقة التي جمعته مع دكتور أحمد مستجير، قائلاً: "أنا خريج كلية الزراعة جامعة القاهرة، وعندما عاد دكتور أحمد مستجير من بريطانيا، درس لي مادة وراثة العشائر في نصف العام الدراسي من البكالوريوس، كان أسلوبه في التدريس مليئًا بالمعادلات العلمية التي جعلتنا نحب هذه المادة.
كما أن دكتور أحمد مستجير كان متخصصًا في وراثة العشائر، ثم توسع في مجالات عديدة مثل البيوتكنولوجيا، كان أيضًا شاعرًا، وهذه كانت سمة نادرة أن تجمع بين العلم والشعر، ومن أهم إنجازاته كان عمله على مشروع تحسين إنتاج اللبن والدهن من خلال الجاموس المصري، وكان له بصمات كبيرة في كلية الزراعة وفي مصر.
وأضاف استينو: "كان مستجير يعشق الجاموس المصري ويؤمن أنه الأفضل من أي نوع آخر، وقد قام بعمل أول قطيع نواة للجاموس المصري لتحسين إنتاجه، كما كان يحلم بإنشاء مركز لتحسين الحصان العربي عن طريق الاستنساخ، لكن المشروع لم يكتمل بسبب وفاته، وكان أيضًا لديه رغبة كبيرة في زراعة الأرز والقمح في المياه المالحة عن طريق تحسين صفاته الوراثية باستخدام نبات البوص، إلا أنه رحل قبل استكمال هذا المشروع."
وتحدث استينو عن الجوانب الإنسانية لدكتور أحمد مستجير، قائلاً: "كان رجلًا بسيطًا يحب الفلاحين والفقراء، وكنا نحن كأعضاء هيئة تدريس بعد انتهاء المحاضرات نجلس معه ونتبادل الأحاديث، تزوج مستجير من سيدة نمساوية، وجاءت معه إلى مصر، وأنجب منها ابنتين وولدًا، كان يولي اهتمامًا كبيرًا بالعمليات الوراثية وكان يطمح لتحسين المحاصيل الزراعية. وكان مستجير شخصية محبوبة جدًا بين أساتذة كلية الزراعة، حيث تم انتخابه عميدًا للكلية ثلاث مرات، وهو أمر نادر جدًا."
من جانبه، تحدث الدكتور حسين ثابت عن تجربته الشخصية مع دكتور أحمد مستجير، قائلاً: "أعتقد أن هناك علاقة قوية تجمعني مع دكتور أحمد مستجير، فهو ترجم كتابًا بعنوان 'ما الحياة؟' عام 1948، وقد ترجمته أنا أيضًا عام 2012، وهذا كان تزامنًا غريبًا.
كما أن مستجير تخرج في كلية الزراعة جامعة القاهرة، وأنا أيضًا تخرجت فيها، لذا أعتبر نفسي امتدادًا لهذا الكيان وأتمنى أن أكون امتدادًا جيدًا له."
وتحدث ثابت عن مشروع الترجمة العلمي الذي بدأه دكتور أحمد مستجير منذ بداية الستينات، قائلاً: "مستجير كان له مشروع قومي للترجمة، وقد ترجم أكثر من 80 كتابًا علميًا، للأسف، ما زالت الترجمة العلمية في مصر قليلة جدًا مقارنة بالترجمة الأدبية. نحن بحاجة إلى زيادة اهتمامنا بالترجمة العلمية، خاصة في مجالات مثل الذكاء الاصطناعي والهندسة الوراثية، في مصر، نترجم 5 كتب لكل مواطن، بينما في المجر يترجمون 520 كتابًا لكل مواطن. لدينا أيضًا مشروع باسم 'تجارب الأمم'، يهدف إلى ترجمة تجارب الأمم الناجحة في مجالات مثل الصناعة والتكنولوجيا."
أما الدكتور أحمد حمدي، فقد تحدث عن أهمية الترجمة العلمية وأسلوب دكتور أحمد مستجير في هذا المجال، قائلاً: "الترجمة العلمية تتطلب أمانة ودقة، وعندما ننظر إلى ترجمات دكتور مستجير، نلاحظ أن لديه رؤية واضحة ومشروعًا متكاملًا.
على سبيل المثال، ترجم مستجير كتاب 'التطور الحضاري للإنسان'، وفي هذا الكتاب استوقفني محوره حول فكرة أنه لا يمكن إدراك قيمة علمية إلا من خلال إدراك السياق، هذا المبدأ كان دائمًا حاضرًا في أعماله، وكان دائمًا يسعى لوضعنا في سياق علمي سليم."
وختم حمدي حديثه بالقول: "دكتور أحمد مستجير كان مبدعًا في تبسيط العلوم، وقدّم ترجمات علمية أمينة ساعدت في نشر الثقافة العلمية بين العرب، كان له دور كبير في تعزيز الفهم العلمي في العالم العربي."