أعلنت شركة ألمنيوم البحرين «ألبا»، عن طرح منتجها الجديد من مزيج 6060.HE، ضمن مجموعة منتجاتها من أمزجة AA6060، التي تلبي احتياجات عملاء الشركة من مصنعي منتجات سحب الألمنيوم. ويتم إنتاج هذا المزيج على شكل قضبان سحب تستخدم في مجموعة واسعة من التطبيقات في قطاع الإنشاءات والبناء، كما يتميز بمعدلات أسرع لعمليات سحب الألمنيوم، مما يؤدي إلى تحسين الكفاءة والإنتاجية للمستخدمين.

وتم تطوير المنتج الجديد بالتعاون مع جامعة البحرين من خلال دورها في تعزيز الدراسات البحثية العلمية التي أسهمت في تطوير هذا المزيج، وشركة البحرين لسحب الألمنيوم «بلكسكو» - إحدى الشركات الرائدة في مجال تصنيع منتجات سحب الألمنيوم في المنطقة وأحد عملاء «ألبا» - التي قدمت دعمًا مكثفًا في تطوير هذا المزيج الجديد عبر التجارب العملية والزيارات الميدانية وتقديم الملاحظات التقنية. وقال الرئيس التنفيذي لشركة ألمنيوم البحرين علي البقالي: «يسعدنا إضافة مزيج جديد إلى مجموعتنا الحالية من المنتجات النهائية، وهو منتج عالي الجودة من شأنه تعزيز الأداء والإنتاجية لدى عملائنا فضلاً عن قدرتهم التنافسية. ومن خلال هذا المنتج الجديد الذي صُنع في البحرين بكل فخر بفضل كفاءات وطنية متميزة، فإننا نسعى إلى دخول أسواق جديدة إلى جانب تعزيز مكانتنا في الأسواق التي نتواجد فيها حاليًا». وأضاف: «يُعد مزيج 6060.HE ثمرة للتعاون والعمل المشترك والدؤوب بين ثلاثة كيانات بحرينية رائدة، ألبا وجامعة البحرين وبلكسكو، كما يمثل تطويره ترجمة للمحور الخامس ضمن خارطة طريق ألبا للجوانب البيئية والاجتماعية والحوكمة والمتمثل في تعزيز التعاون والشراكات». من ناحيته، قال رئيس جامعة البحرين الدكتور فؤاد محمد الأنصاري: «لقد أثمر هذا التعاون عن دراسة ناجحة في مجال تحسين عمليات سحب الألمنيوم وتحديد أنواع جديدة من أمزجة الألمنيوم تسهم في تحسين جودة وأداء المنتجات المصنعة، حيث استندت هذه الدراسة إلى طرق تصميم التجارب الإحصائية، للحصول على نموذج قادر على توقع نسب العناصر المضافة إلى الألمنيوم، وتقديم المعالجة الحرارية المثلى لها. وتُعد نتائج هذه الدراسة محفزًا قويًا لتعزيز البحث العلمي المستقبلي في مجال صناعة الألمنيوم». وقال رئيس مجلس إدارة شركة البحرين لسحب الألمنيوم «بلكسكو» جاسم سيادي: «ألبا كانت وما زالت المورد الوحيد لقضبان الألمنيوم المستخدمة في مكابس السحب بالشركة، ونحن مسرورون بهذه الشراكة مع ألبا وجامعة البحرين لتطوير وتجربة مزيج 6060.HE الجديد. فقد قمنا بتجربة واختبار القضبان المطورة حديثًا باستخدام هذا المزيج في بلكسكو، حيث أثبتت قدرتها على تحسين سرعة عمليات السحب وكفاءة الإنتاج الإجمالية دون التأثير على جودة المنتج النهائي». يُذكر أن عملية تطوير مزيج 6060.HE انطلقت في يناير 2022 وبدأ إنتاجه على نطاق تجاري في أكتوبر 2022 بعد عمليات اختبار وتقييم مختبرية وميدانية واسعة النطاق، كما نجحت «ألبا» في تطوير قاعدة عملاء لمنتجها الجديد تشمل 10 عملاء داخل البحرين وحول العالم.

المصدر: صحيفة الأيام البحرينية

كلمات دلالية: فيروس كورونا فيروس كورونا فيروس كورونا

إقرأ أيضاً:

ألسنة وتكنولوجيا.. غوغل تضيف الأمازيغية لخدمة الترجمة

أعلنت شركة غوغل الأميركية إضافة 110 لغات جديدة، من بينها الأمازيغية، إلى خدمتها للترجمة، ضمن هدفها لإتاحة 1000 لغة جديدة في خدمة الترجمة الإلكترونية الأكثر استخداما عالميا.

وتأتي الخدمة الجديدة بغرض تسهيل ترجمة الأمازيغية المكتوبة بالخط اللاتيني وخط تيفيناغ، وكلاهما يدعمهما ترجمة جوجل.

و"تيفيناغ" حرف تقول بعض الروايات والأبحاث التاريخية إن الأمازيغ استعملوه في عصور ما قبل الميلاد للتعبير عن لسانهم، ثم اختفى لتقتصر شعوب المنطقة على الحكي الشفهي، وتستعين لاحقا بالحرف العربي لكتابة لغتها إثر الفتوحات الإسلامية، قبل بروز نقاش حاد في نهاية القرن الماضي بين نخبة مطالبة بالعودة إلى الحرف العربي وتيار فرانكفوني متمسك بالحرف اللاتيني، حسمه في المغرب العاهل محمد السادس عام 2003 بحل وسط من خلال المصادقة على "تيفيناغ"، ليكون حرفا رسميا وحيدا لكتابة الأمازيغية في المغرب.

الترجمة الإلكترونية

وقالت غوغل إن خدمتها للترجمة تتخطى الحواجز اللغوية لتعزيز التواصل وفهم العالم بشكل أفضل، وتسعى لمساعدة الناس على التواصل عبر استخدام أحدث تقنيات الذكاء الصناعي.

وظهرت منذ الخميس الماضي اللغة الأمازيغية في خدمة الترجمة الخاصة بغوغل، وتعد اللغات الجديدة المضافة لخدمة الترجمة التوسعة الأكبر للخدمة على الإطلاق منذ تأسيسها، لتشمل أكثر من نصف مليار شخص.

وقالت الشركة في مدونتها الرسمية إنها في عام 2022 أضافت 24 لغة جديدة باستخدام الترجمة الآلية بدون نماذج (Zero-Shot Machine Translation)، حيث يتعلم نموذج التعلم الآلي الترجمة إلى لغة أخرى دون الحاجة إلى رؤية أي أمثلة سابقة، كما أعلنت الشركة عن مبادرة "1000 لغة"، وهي التزام ببناء نماذج الذكاء الاصطناعي التي ستدعم اللغات الألف الأكثر انتشارا في العالم.

وأضافت الشركة أن هذه اللغات الجديدة المضافة يتحدثها أكثر من 614 مليون إنسان، ما يفتح المجال للترجمة لحوالي 8% من سكان العالم، وتشمل اللغات الجديدة لغات عالمية رئيسية تضم أكثر من 100 مليون متحدث، بالإضافة إلى لغات يتحدث بها مجتمعات صغيرة من السكان الأصليين، وبعض اللغات الأخرى، التي لم يتبقَّ لها إلا عدد قليل جدا من المتحدثين الأصليين، ولكن هناك جهود نشطة لإحيائها.

ترجمة نص عربي للأمازيغية بخط تيفيناغ عبر خدمة غوغل للترجمة (الجزيرة)

ويأتي حوالي ربع اللغات الجديدة من إفريقيا، وهو ما يمثل أكبر توسع للغات الأفريقية حتى الآن، ومن أمثلة اللغات الجديدة المضافة إلى ترجمة جوجل، العفرية، وهي لغة نغمية يتحدث بها في جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا، والكانتونية التي كانت واحدة من أكثر اللغات المطلوبة لترجمة جوجل، والمانكسية وهي اللغة الكلتية لجزيرة مان، وكادت تندثر تماما بوفاة آخر متحدث أصلي لها عام 1974، ولكن بفضل حركة إحياء على مستوى الجزيرة، أصبح هناك الآن الآلاف من المتحدثين بها.

وأيضا لغات النكو وهي شكل موحد للغات الماندينغية في غرب أفريقيا، والذي يوحد العديد من اللهجات في لغة مشتركة، وتم اختراع أبجديته الفريدة عام 1949، ويوجد مجتمع بحث نشط يعمل على تطوير موارد وتقنيات لها حتى اليوم، والبنجابية وهي لغة السكان الذين يعيشون منطقة البنجاب التاريخية في باكستان وشمال غرب الهند، وتكتب بالخط العربي الفارسي، وغيرها من اللغات.

وقالت غوغل إن هناك الكثير مما تجب مراعاته عند إضافة لغات جديدة إلى ترجمة جوجل، بدءا من التنوعات اللغوية واللهجات، وحتى قواعد الإملاء المعيارية، إذ تحتوي اللغات على قدر هائل من التنوع، بما في ذلك التنوعات الإقليمية واللهجات ومعايير الإملاء المختلفة.

الأمازيغية في المغرب

وفي العقود الأخيرة انتعشت اللغة الأمازيغية، وكان من نتائج ذلك اندماجها في التعليم المغربي منذ عام 2003، حيث إن 20% من تلاميذ المستوى الابتدائي يدرسون اليوم الأمازيغية، وأطلقت شعبة مستقلة بها في بعض الجامعات. واعترف دستور 2011 بالأمازيغية لغة رسمية للبلاد إلى جانب العربية، وصار لها حضور في الإعلام من خلال قناة ناطقة بها.

وفي حديث سابق للجزيرة نت، يعزو محمد أفقير، الأستاذ في شعبة الدراسات الأمازيغية بجامعة ابن زهر بأكادير التطور في الإنتاجات الأدبية باللغة الأمازيغية إلى الواقع الجديد للأمازيغية بالمغرب، بعد الاعتراف الرسمي بها وما تلاه من إجراءات أسهمت بشكل مباشر أو غير مباشر في تطور الإبداع الأدبي الأمازيغي، ومن ذلك تأسيس المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية ودمج الأمازيغية في جزء من التعليم الابتدائي، وتأسيس مسالك للإجازة (الليسانس) والماجستير خاصة بالدراسات الأمازيغية ببعض الكليات، إلى جانب تأسيس تكتلات تجمع الأدباء والكُتاب الأمازيغ على شكل اتحاد جهوي للكتاب، وتنظيم مسابقات للإبداع الأدبي ومنح جوائز للفائزين.

ويبدو أن التنوع الإثني الذي تتمتع به دول المنطقة المغاربية أخذ بالانعكاس أيضا على مشهدها الإعلامي، الذي تمكنت ضمنه الصحافة الأمازيغية -رغم حداثة نشأتها- من توطيد مكانة مهمة لدى الجمهور، بدءا من كونها متخصصة في قضايا الأمازيغ بلغات مختلفة، مرورا بتوظيف الحرفين العربي واللاتيني لتحرير المادة الأمازيغية، وصولا إلى مخاطبة القارئ بـ"تيفيناغ".

مقالات مشابهة

  • محفظة ليبيا أفريقيا تُتابع خطط تطوير شركة ليبيا للنفط
  • نائب «عمال مصر»: يجب أن يتضمن برنامج الحكومة الجديدة إقرار قانون العمل
  • انطلاق قسم الاستشارات التطويرية الجديد في شركة ستيرلينج هوسبيتاليتي أدفيزرز بإدارة مشروع فندقي من الفئة المتوسطة العليا في جزيرة المرجان
  • عاجل- بيبسي ترفع أسعار منتجاتها في مصر بدءًا من غد 1 يوليو 2024
  • بعد إخفاق زارو.. وكالة مارتشيكا تطلق مشروعاً جديداً لتطوير موقع “أتاليون”
  • في غياب ميسي.. انتر ميامي يتغلب على ناشفيل في الدوري الأمريكي
  • خلافات ولا بيزنس..سر رحيل مدرب حراس غزل المحلة
  • توقيع مذكرة تفاهم لمجموعة العربي بشأن تصنيع منتجات "هيلر" الألمانية بمكونات مصرية
  • «مدبولي» يشهد توقيع مذكرة تفاهم لمجموعة العربي لتصنيع منتجات «هيلر» الألمانية
  • ألسنة وتكنولوجيا.. غوغل تضيف الأمازيغية لخدمة الترجمة