أمير منطقة الجوف يفتتح معرض “إبداع الجوف 2025” للموهوبين والموهوبات
تاريخ النشر: 28th, October 2024 GMT
المناطق_الجوف
افتتح صاحب السمو الملكي الأمير فيصل بن نواف بن عبدالعزيز أمير منطقة الجوف، معرض “إبداع الجوف 2025” للموهوبين والموهوبات، اليوم، في مركز الأمير عبدالإله الحضاري بسكاكا.
وأشاد سموه بما شاهده من تميّز مشاريع الطلبة والطالبات ، مؤكدًا أنّ المعرض يأتي في إطار تعزيز رؤية المملكة 2030 في دعم الإبداع والابتكار في بيئة علمية إبداعية تنافسية محفزة ترتقي بعقول الطلاب والطالبات بانتهاج أسلوب البحث العلمي والابتكار، متطلعًا إلى أن يمثلوا المنطقة محليًا وفي المحافل الدولية.
من جانبه، ثمَّن مدير عام التعليم بمنطقة الجوف محمد بن علي القحطاني رعاية سمو أمير منطقة الجوف لمعرض “إبداع الجوف 2025م”، مؤكدًا أنّ هذه الرعاية الكريمة تُعدّ دعمًا وتحفيزًا لتحقيق التنافسية بين الطلاب والطالبات، وللإسهام في تنمية وبناء الوطن الغالي.
وأوضح رئيس قسم الموهوبين حسن بن محيسن القحص أنّ المعرض ضمّ عددًا كبيرًا من المشاريع المبتكرة التي قدمها الطلبة من إدارتي تعليم الجوف والقريات من مختلف الفئات العمرية، إذ بلغ عدد المسجلين في مسابقة الأولمبياد الوطني للإبداع العلمي “إبداع 2025م” 2953 طالبًا وطالبة، وعدد المشاركات في معرض “إبداع الجوف 2025م” 100 مشروع في مجالات متعددة مثل العلوم والتقنية والهندسة.
المصدر: صحيفة المناطق السعودية
كلمات دلالية: أمير منطقة الجوف أمیر منطقة الجوف
إقرأ أيضاً:
جلسة “الترجمة والذكاء الاصطناعي” تناقش دور التقنية في تطور صناعة الترجمة
ضمن فعاليات “معرض جازان للكتاب 2025″، الذي تنظمه هيئة الأدب والنشر والترجمة، أُقيمت مساء الجمعة، جلسة حوارية بعنوان “الترجمة والذكاء الاصطناعي”، أدارتها مودة البارقي، واستضافت المترجمة الأدبية دلال نصر الله، التي تناولت دور الذكاء الاصطناعي في تطوير الترجمة وجعلها أكثر سرعة ودقة بفضل تقنيات التعلم العميق ومعالجة اللغات الطبيعية.
وأوضحت أن أدوات الترجمة الحديثة باتت تعتمد على نماذج الذكاء الاصطناعي القادرة على فهم السياق وتحليل النصوص بشكل أكثر تطورًا من الترجمة التقليدية، مشيرة إلى أن هذه التقنيات أسهمت في تحسين جودة الترجمة، وتوفير ترجمات أكثر دقة، إضافة إلى تسهيل الترجمة الفورية بين الثقافات، وخفض التكاليف وزيادة الإنتاجية.
كما بينت أن التحديات لا تزال قائمة، خاصة في ترجمة النصوص الأدبية والشعرية التي تتطلب فهمًا عميقًا للرمزية الثقافية، موضحة أن الترجمة الآلية قد تواجه صعوبات في السياقات المعقدة، ما يؤكد استمرار أهمية المترجم البشري في ضمان الجودة والتفسير الدقيق للمعاني.
أخبار قد تهمك جامعة الملك سعود تطلق 5 مبادرات رقمية لتعزيز التحول التقني والذكاء الاصطناعي 15 فبراير 2025 - 3:11 صباحًا فعالية “أذكى KSU” تستقطب 10 آلاف شخص لاستكشاف التحول التعليمي بالذكاء الاصطناعي 15 فبراير 2025 - 3:05 صباحًاواختُتمت الجلسة بمناقشة مستقبل الترجمة في ظل تطور تقنيات الذكاء الاصطناعي، حيث يُتوقع أن تستمر هذه التقنيات في التطور مع التركيز على الترجمة التكيفية التي تراعي الفروقات الثقافية واللغوية، مع بقاء دور المترجم البشري عنصرًا أساسيًا لضمان جودة الترجمة وفهم السياقات العميقة.
يُذكر أن معرض جازان للكتاب 2025 يفتح أبوابه للزوار يوميًا من الساعة 11 صباحًا حتى 12 مساءً، ما عدا يوم الجمعة من الساعة 2 ظهرًا حتى 12 مساءً.