بدافع من المحبة والخوف معاً، أرادت المرشدة السياحية والكاتبة فيموني عكاشة تخليد ذكرى أمها الهولندية في كتاب بعنوان (الخواجاية) لكن يبدو أن ما بدأ شخصيا بإمتياز تحول إلى فسيفساء تكمل الصورة التي كانت عليها مصر والعالم خلال النصف الثاني من القرن العشرين.

صدر الكتاب عن دار الشروق بالقاهرة في 311 صفحة من القطع الكبير، ويستند بشكل رئيسي على يوميات الأم التي كانت تدونها في خطابات مطولة إلى عائلتها باللغة الهولندية على مدى عقود، إضافة إلى حكايات وذكريات قصتها على أبنائها الثلاثة، ومن بينهم فيموني التي اختارت للكتاب تصنيف "سيرة روائية" وفق ما جاء على الغلاف.


وعن فكرة الكتاب، تقول الكاتبة فيموني:"عندما بدأت كتابة هذه الرواية كنت أتوقع أنها لن تهم أحدا،  لأني عندما كنت أقول أني أكتب رواية عن أمي، لشخص ما، كان يسألني.. مامتك كانت بتعمل إيه؟ فأرد بأنها كانت ست عادية".
وتابعت "الدافع للكتابة كان توثيق حكايتها، التي كانت تحكيها لنا، لأني كنت خائفة أنا شخصياً أنساها، ولأني زعلت جداً إني مسجلتش حكاياتها بصوتها وهي على قيد الحياة".
يستعرض الكتاب على مدى 14 فصلاً سيرة جيردا يوحنا زيلهورست من الميلاد إلى الممات عبر رحلة امتدت من هولندا إلى إنجلترا ثم مصر حيث التقت فيها بحب حياتها وعاشت معظم عمرها.
ولدت جيردا عام 1931 في بلدة زوولة بشمال هولندا في بيت بروتستانتي معتدل يعشق الموسيقى، وكان كل فرد بالعائلة يتدرب على العزف على آلة مختلفة وعاصرت اندلاع الحرب العالمية الثانية، في 1939 والأوضاع المعيشية الصعبة تحت الاحتلال الألماني.
عقب سنوات الحرب وبلوغ جيردا 21عاما قررت الفتاة الشابة مواجهة الحياة بمفردها بعيدا عن العائلة والوطن فانطلقت إلى إنجلترا عام 1951 حيث عملت جليسة أطفال لدى عائلة يهودية وبعدها لدى أسرة مصرية انتقلت معها للشرق.
وفي عام 1954 وصلت إلى مصر حيث التقت بمهندس النسيج محمد أنور عبد الله الذي بادرت قبل الزواج منه بإشهار إسلامها، وتعلمت اللغة العربية من أجله، ولم تعلم أبناءها اللغة الهولندية حفاظاً على مشاعره حتى لا يتحدث أفراد الأسرة جميعا لغة لا يفهمها.
وتضيء يوميات جيردا بعد ذلك على أدق تفاصيل الحياة في مصر خلال الخمسينيات والستينيات ومحاولتها التأقلم مع مجتمع شرقي يختلف في عاداته وأفكاره عن الغرب خاصة مع انتقال زوجها إلى مركز بدر حيث أقيم مصنع الكساء الشعبي قبل نقله لمدينة المحلة الكبرى.
وعن تلك الفترة تقول: "كانت الحياة وسط مجتمع العاملين في المصنع، الأكثر صعوبة بالنسبة لي، حيث الجميع يتحدث العربية، فقط على خلاف مجتمع القاهرة المتنوع في جنسياته وثقافاته، وجدت نفسي في مواجهة مع ثقافة أخرى وعادات مختلفة خاصة أن عاملات المصنع كن ينظرن إلي كأجنبية، خطفت منهن رجلاً مصرياً، يرين أنهن أحق به منها".

وفي تداخل حكايات الأم مع ذكريات الابنة فيموني التي تقول عن طفولتها في المحلة "أزهو أنني عشت هناك سنوات طفولتي التي كانت بلا شك سنوات جميلة ومختلفة. سكنا في أول تجمع سكني خاص أو ما يعرف الآن بال(كومباوند)، إلا أن مفهوم هذا الكومباوند كان مختلفا تماما عما صار إليه حاليا، شركة مصر للغزل والنسيج كان لها عدة تجمعات سكنية، وهي مشروطة بعمل الأشخاص بها، يستطيع حينها العاملون وأولادهم الاستفادة من كل الخدمات التي توفرها لهم من ملاعب لممارسة الرياضات المختلفة، وحمام سباحة كبير، وناد اجتماعي للعاملين به سينما شتوي ومسرح وسينما صيفية، وكذلك مستوصف ومستشفى كبير، ومحال تجارية".
ويرصد الكتاب تحولات ما بعد وفاة الرئيس جمال عبد الناصر وانتقال السلطة إلى الرئيس أنور السادات والتي كان من أبرزها التخلي عن الاشتراكية والاتجاه نحو الانفتاح الاقتصادي وما صاحب ذلك من اضرابات عمالية في المحلة عام 1975 ثم انتفاضة الخبز في 1977.
وعقب وفاة الزوج عام 1977 تصر جيردا على البقاء في مصر وفاء لزوجها وحرصا على تربية أبنائها الثلاثة عبد الله وكمال وفيموني في البلد الذي شهد أجمل ذكرياتها.
تحكي "لم تكن فترة سهلة بأي حال، لكني تعايشت وصمدت، لم يخطر ببالي قط العودة إلى هولندا كما توقع الكثيرون من المعارف والأصدقاء بعد وفاة (أنور)، تعجبت من سؤالهم وكنت أرد: مصر بلدي وحياتي".
وفي عام 1982 تنتقل الأسرة إلى القاهرة حيث تجد جيردا عملا لأول مرة في متجر للهدايا والحقائب الجلدية ويصبح "بيت الخواجاية" ملتقى رحبا للأصدقاء والأهل وزملاء أبنائها بينما تظل هولندا في القلب لم تنساها أبدا وتتابع أخبارها.
وفي حقبة التسعينيات تعود جيردا للعيش في هولندا حيث توفرت لها رعاية صحية أفضل وقدمت لها الحكومة منزلاً في أمستردام ومعاشاً بحكم سنها.
وأثناء زيارة فيموني إلى أمها في هولندا تنبت بذور القلق، وتحرص الابنة على استقدام أمها إلى مصر لتمضية بعض الوقت معها فيكتشف الأطباء إصابة السيدة صاحبة الذاكرة الفولاذية بخرف الشيخوخة أو ما فضلت الابنة تسميته "التيه".
وتذكر فيموني "تساءلت أحياناً إن كان من الأفضل أن تذهب إلى دار للمسنين في هولندا لتلقى رعاية أفضل، ولكني كنت سرعان ما أطرد ذلك الخاطر بعيداً، لم أتحمل أن تبتعد عني، كما أني لم أتخيل أنني سأفقدها قط، كنت أنخرط في البكاء إن تخيلت حدوث أي شيء لها".
تنتهي رحلة جيردا ولا يتوقف تدفق المحبة من سطور مذكرات تلك المرأة التي عشقت مصر، وعاشت فيها مصرية الصميم، وليست "خواجاية" عابرة ووثقت مشوار حياتها بألبوم صور ضخم مرفق بالكتاب.
أما فيموني فبعد رحلة إعادة اكتشاف ذاتها بالكتابة تقول "ظللت طوال عمري أعتقد أن أبي هو من أثر في تكويني، هو من غرس في حب هذا البلد، قد يكون هذا صحيحاً إلى حد ما، لكن ما فاجأني عندما عاشت أمي معي السنوات الخمس الماضية، أنها هي من كان لها أكبر الأثر في حياتي، ليس فقط لأنها عاشت أطول منه كثيراً، ولكن لأنها هي من ربطتني بمصر وجعلتني أهوى تراثها وأعشق تفاصيلها الصغيرة".

المصدر: موقع 24

كلمات دلالية: عام على حرب غزة إيران وإسرائيل إسرائيل وحزب الله السنوار الانتخابات الأمريكية غزة وإسرائيل الإمارات الحرب الأوكرانية مصر التی کانت

إقرأ أيضاً:

إطلاق كتاب «الطب الصيني التقليدي»

دبي (الاتحاد) نظم مركز جمال بن حويرب للدراسات، مساء يوم الثلاثاء 11 مارس 2025، أمسية رمضانية لإطلاق كتاب «الطب الصيني التقليدي دليل مصور لطب الأعشاب» من تأليف البروفيسور تشونج تشن تشاو والدكتور هو بياو تشين، وتحدث خلالها جمال بن حويرب، المدير التنفيذي لمؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة، والدكتور علي وانج، الناشر والكاتب والمترجم الصيني المعروف، الذي أشرف على أعداد الكتاب بطبعته العربية. حضر الأمسية لفيف من الشخصيات الثقافية والعلمية والعامة، فضلاً عن نخبة من أبناء الجالية الصينية من إعلاميين ومثقفين. وقد رحب جمال بن حويرب بالحاضرين، وعرف بالمحاضر علي وانج الذي عمل صحفياً في مجلة المسلم الصيني، وعاش في المنطقة العربية فترة طويلة، حيث يتقن الإنجليزية والعربية، كما ألقى ابن حويرب الضوء على الكتاب الذي وضع له مقدمة، قال فيها: «أصبح الطب الصيني التقليدي بممارساته المختلفة جزءاً من منظومة الطب البديل على مستوى العالم، وقد أثبتت الدراسات العلمية الحديثة فعالية العديد من الأعشاب الصينية في علاج أمراض مثل السرطان والسكري وأمراض المناعة الذاتية وغيرها». وأضاف ابن حويرب أن هذا الكتاب يقدم للقارئ العربي نافذة على كنوز الطب الصيني التقليدي، مع تركيز خاص على الأعشاب الطبية واستخداماتها. ويحتوي الكتاب على فصول تفصيلية حول كيفية تحضير الأعشاب وخصائصها العلاجية، مع رسوم توضيحية تسهل على الممارسين فهم طرق التطبيق. واختتم جمال بن حويرب تقديمه للكتاب، قائلاً: «ترجمة هذا الكتاب ليست مجرد نقل معرفي، بل هي دعوة لتوسيع آفاق التفاعل العلمي والثقافي بين الحضارات، وتجديد النظر في الطب التقليدي كأداة فعالة لمواجهة التحديات الصحة المعاصرة». وبدوره تحدث المترجم الدكتور علي وانج عن ظروف نشر كتاب الطب التقليدي الصيني، حيث ساهم في إنجاحه نخبة من المترجمين والمدققين والاستشاريين، كما وجه الشكر والتقدير لكل من ساهم في إخراجه. وقال علي وانج: «كان لي الشرف بتكليفي من قبل البروفيسور تشونج تشن تشاو لتولي مهام ترجمة ونشر النسخة العربية لهذا الكتاب، والذي تم إدراجه ضمن مشاريع الإصلاح والتنمية الوطنية في مجال الصحافة والنشر، والبرنامج الوطني لنشر الكتب المهمة، خلال فترة الخطة الصينية الخمسية الثالثة عشرة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية». وأضاف وانج: «يعد هذا الكتاب كنزاً من خلاصة التجارب والخبرات التي جمعها الأجداد والخبراء في مجالي أعشاب الطبية الصينية، وممثلاً لجوهر الطب والدواء والثروة الحكمة الإنسانية». وانضمت الدكتورة تشانغ يوهوان، المدير العام لشركة الخليج بكين تونغ رن تانغ للطب الصيني التقليدي في دبي، إلى فعاليات الأمسية وقدمت الكثير من الإجابات ذات المحتوى الطبي، وخاصة فيما يتعلق بكيفية العلاج بالأدوية العشبية التي يعود الطب إليها مجدداً، بعدما أصبح تدريس الطب التقليدي منتشراً في كل مدارس الصين. يذكر أن كتاب «الطب الصيني التقليدي دليل مصور لطب الأعشاب» صدر حديثاً عن دار وانغ ده جون مطلع العام الجاري، ويتألف من 560 صفحة من القطع الكبير، تخللته مئات الصور لأعشاب ونباتات طبية مع شروحاتها، مع قائمة بالمصطلحات الطبية الصينية باللغتين العربية والإنجليزية، مما يجعل الكتاب مرجعاً للباحثين والمهتمين.

أخبار ذات صلة «مجلس راشد بن حميد» يستضيف أمسية الشباب والصناعات الرقمية

مقالات مشابهة

  • عاجل . البنك المركزي اليمني يكشف عن نقل مراكز البنوك التي كانت بصنعاء الى إلى عدن. ضربة موجعة للمليشيا الحوثية
  • "كتاب وأدباء الإمارات" في أبوظبي يضيء على مفهوم القراءة
  • بين دفتين كتاب المستفاد من قصص القرآن للدعوة والدعاة..
  • تعميم من وزير المال الى كتاب العدل
  • خريطة فرعونية قديمة للعالم السفلي..أقدم كتاب مصور في التاريخ
  • هبوط طائرة رئيس الفلبين السابق المقبوض عليه في هولندا
  • كتاب جديد يتناول العلاقات العراقية التركية
  • توثيق سيرة ومسيرة شيخ المُترجمين العُمانيين محمد أمين عبدالله في إصدار فريد
  • الأنبا أرساني يشارك في حفل إفطار بمقر السفارة المصرية في لاهاي
  • إطلاق كتاب «الطب الصيني التقليدي»